From 8b34566d722ff6cf0728b69289b66f30e588a433 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DarkPhoenix Date: Sat, 15 Jan 2022 05:39:43 +0300 Subject: [PATCH] Update static data to 1989449 --- staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json | 51 +- staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json | 69 +- staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json | 39 +- .../fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json | 118 + staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json | 38 +- staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json | 3884 ++++- staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json | 134 + staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json | 72 +- staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json | 28 +- staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json | 108 +- staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json | 12732 ++++++++-------- staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json | 6169 ++++++++ staticdata/phobos/metadata.0.json | 4 +- staticdata/phobos/traits.0.json | 103 +- 14 files changed, 17162 insertions(+), 6387 deletions(-) diff --git a/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json b/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json index b633d31a0..d3dc85046 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json +++ b/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json @@ -21691,7 +21691,7 @@ }, "1356": { "attributeID": 1356, - "categoryID": 9, + "categoryID": 37, "dataType": 5, "defaultValue": 0.0, "description": "", @@ -21704,7 +21704,7 @@ }, "1357": { "attributeID": 1357, - "categoryID": 9, + "categoryID": 37, "dataType": 5, "defaultValue": 0.0, "description": "", @@ -21717,7 +21717,7 @@ }, "1358": { "attributeID": 1358, - "categoryID": 9, + "categoryID": 37, "dataType": 5, "defaultValue": 0.0, "description": "", @@ -21730,7 +21730,7 @@ }, "1359": { "attributeID": 1359, - "categoryID": 9, + "categoryID": 37, "dataType": 5, "defaultValue": 0.0, "description": "", @@ -24760,14 +24760,14 @@ "name": "specialGasHoldCapacity", "published": 1, "stackable": 1, - "tooltipDescription_de": "The total volume that can be stored in the gas hold", + "tooltipDescription_de": "Das maximale Volumen, das im Gasfrachtraum gelagert werden kann", "tooltipDescription_en-us": "The total volume that can be stored in the gas hold", "tooltipDescription_es": "The total volume that can be stored in the gas hold", - "tooltipDescription_fr": "The total volume that can be stored in the gas hold", + "tooltipDescription_fr": "Volume total pouvant être stocké dans la soute à gaz", "tooltipDescription_it": "The total volume that can be stored in the gas hold", - "tooltipDescription_ja": "The total volume that can be stored in the gas hold", - "tooltipDescription_ko": "The total volume that can be stored in the gas hold", - "tooltipDescription_ru": "The total volume that can be stored in the gas hold", + "tooltipDescription_ja": "ガスホールドに積載できる総量", + "tooltipDescription_ko": "가스 저장고에 보관할 수 있는 최대 용량", + "tooltipDescription_ru": "Максимальный объём, допустимый к размещению в газовом отсеке", "tooltipDescription_zh": "The total volume that can be stored in the gas hold", "tooltipDescriptionID": 592043, "tooltipTitleID": 592042, @@ -39879,7 +39879,7 @@ }, "2577": { "attributeID": 2577, - "categoryID": 9, + "categoryID": 37, "dataType": 5, "defaultValue": 0.0, "description": "", @@ -39892,7 +39892,7 @@ }, "2578": { "attributeID": 2578, - "categoryID": 9, + "categoryID": 37, "dataType": 5, "defaultValue": 0.0, "description": "", @@ -39905,7 +39905,7 @@ }, "2579": { "attributeID": 2579, - "categoryID": 9, + "categoryID": 37, "dataType": 5, "defaultValue": 0.0, "description": "", @@ -45316,7 +45316,7 @@ "name": "specializationCrystalMiningWastedVolumeMultiplierBonus", "published": 1, "stackable": 0, - "unitID": 139 + "unitID": 205 }, "3160": { "attributeID": 3160, @@ -45339,7 +45339,7 @@ "name": "specializationCrystalMiningWasteProbabilityBonus", "published": 1, "stackable": 0, - "unitID": 139 + "unitID": 205 }, "3161": { "attributeID": 3161, @@ -46169,5 +46169,28 @@ "name": "shipRoleBonusDroneOreMiningYield", "published": 0, "stackable": 1 + }, + "3246": { + "attributeID": 3246, + "categoryID": 7, + "dataType": 4, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "Optimale Reichweite", + "displayName_en-us": "Optimal Range", + "displayName_es": "Optimal Range", + "displayName_fr": "Portée optimale", + "displayName_it": "Optimal Range", + "displayName_ja": "最適射程距離", + "displayName_ko": "최적사거리", + "displayName_ru": "Оптимальная дальность", + "displayName_zh": "Optimal Range", + "displayNameID": 593073, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "iconID": 1391, + "name": "pointDefenseRange", + "published": 1, + "stackable": 0, + "unitID": 1 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json b/staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json index e1093fd33..555dbc306 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json +++ b/staticdata/fsd_binary/dogmaeffects.0.json @@ -15170,7 +15170,6 @@ "effectName": "signatureRadiusBonus", "electronicChance": 0, "guid": "", - "iconID": 0, "isAssistance": 0, "isOffensive": 0, "isWarpSafe": 0, @@ -89897,5 +89896,73 @@ "propulsionChance": 0, "published": 0, "rangeChance": 0 + }, + "8327": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 8327, + "effectName": "relicAnalyzerRangeBonusPassive", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 54, + "modifyingAttributeID": 294, + "operation": 6, + "skillTypeID": 13278 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "8328": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 8328, + "effectName": "relicVirusStrengthBonusPassive", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 1910, + "modifyingAttributeID": 1918, + "operation": 2, + "skillTypeID": 13278 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "8329": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 8329, + "effectName": "signatureRadiusBonusPassive", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 552, + "modifyingAttributeID": 973, + "operation": 6 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json b/staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json index d91111c2a..48644d6e9 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json +++ b/staticdata/fsd_binary/dogmaunits.0.json @@ -551,14 +551,14 @@ "name": "Inverse Absolute Percent" }, "109": { - "description_de": "Für Multiplikatoren verwendet, um Prozent anzuzeigen.\r\n1,1 = +10%\r\n0,9 = -10%", - "description_en-us": "Used for multipliers displayed as %\r\n1.1 = +10%\r\n0.9 = -10%", - "description_es": "Used for multipliers displayed as %\r\n1.1 = +10%\r\n0.9 = -10%", - "description_fr": "Utilisé pour les multiplicateurs affichés en % 1,1 = +10 % 0,9 = -10 %", - "description_it": "Used for multipliers displayed as %\r\n1.1 = +10%\r\n0.9 = -10%", - "description_ja": "% として表示される乗数で使用\n1.1 = +10%\r\n0.9 = -10%", - "description_ko": "%로 나타낸 승수 표기에 사용됩니다.
1.1 = +10%
0.9 = -10%", - "description_ru": "Используется для обозначения множителей, выражаемых в процентах\n1.1 = +10%\n0.9 = -10%", + "description_de": "Für Multiplikatoren verwendet, um Prozent anzuzeigen.1,1 = +10%0,9 = -10%", + "description_en-us": "Used for multipliers displayed as %1.1 = +10%0.9 = -10%", + "description_es": "Used for multipliers displayed as %1.1 = +10%0.9 = -10%", + "description_fr": "Utilisé pour les multiplicateurs affichés en %. 1,1 = +10 %, 0,9 = -10 %", + "description_it": "Used for multipliers displayed as %1.1 = +10%0.9 = -10%", + "description_ja": "% として表示される乗数で使用:1.1=+10%、0.9=-10%", + "description_ko": "%로 나타낸 승수 표기에 사용됩니다. 1.1 = +10%, 0.9 = -10%", + "description_ru": "Используется для множителей в виде %. 1,1 = +10%; 0,9 = -10%", "description_zh": "用于乘数,显示为 %\n1.1 = +10%\n0.9 = -10%", "descriptionID": 77986, "displayName_de": "%", @@ -1155,5 +1155,28 @@ "displayName_zh": "AU/s", "displayNameID": 561537, "name": "Warp speed" + }, + "205": { + "description_de": "Bei in % angezeigten Multiplikatoren bedeutet 10 +10 %, -10 -10 % und 3,6 +3,6 %", + "description_en-us": "Used for multipliers displayed as % 10 is +10% -10 is -10% 3.6 is +3.6%", + "description_es": "Used for multipliers displayed as % 10 is +10% -10 is -10% 3.6 is +3.6%", + "description_fr": "Utilisé pour les multiplicateurs affichés en %. 10 correspond à +10 %, -10 à -10 %, 3,6 à +3,6 %", + "description_it": "Used for multipliers displayed as % 10 is +10% -10 is -10% 3.6 is +3.6%", + "description_ja": "% として表示される乗数で使用:10=+10%、-10=-10%、3.6=+3.6%", + "description_ko": "%로 나타낸 승수 표기에 사용됩니다. 10 = +10%, -10 = -10%, 3.6 = +3.6%", + "description_ru": "Используется для множителей в виде %. 10 = +10%; -10 = -10%; 3,6 = +3,6%", + "description_zh": "Used for multipliers displayed as % 10 is +10% -10 is -10% 3.6 is +3.6%", + "descriptionID": 592242, + "displayName_de": " %", + "displayName_en-us": "%", + "displayName_es": "%", + "displayName_fr": " %", + "displayName_it": "%", + "displayName_ja": "%", + "displayName_ko": "%", + "displayName_ru": "%", + "displayName_zh": "%", + "displayNameID": 592243, + "name": "modifier realPercent" } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json b/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json index b0a9c8246..4d2d0dd3c 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json +++ b/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json @@ -26773,6 +26773,24 @@ "12487": 1, "33699": 5 }, + "60850": { + "13278": 1 + }, + "60851": { + "13278": 1 + }, + "60852": { + "13278": 1 + }, + "60853": { + "13278": 1 + }, + "60854": { + "13278": 1 + }, + "60855": { + "13278": 1 + }, "61083": { "3402": 1 }, @@ -26915,5 +26933,105 @@ "61216": { "3386": 1, "46156": 4 + }, + "61658": { + "13278": 1 + }, + "61659": { + "13278": 1 + }, + "61666": { + "3300": 1, + "9955": 1 + }, + "61980": { + "3405": 1 + }, + "61981": { + "3405": 1 + }, + "61982": { + "3405": 1 + }, + "61983": { + "3405": 1 + }, + "61984": { + "3405": 1 + }, + "61985": { + "3405": 1 + }, + "61986": { + "3405": 1 + }, + "61987": { + "3405": 1 + }, + "61988": { + "3405": 1 + }, + "61989": { + "3405": 1 + }, + "61990": { + "3405": 1 + }, + "61991": { + "3405": 1 + }, + "61992": { + "3405": 1 + }, + "61993": { + "3405": 1 + }, + "61994": { + "3405": 1 + }, + "61995": { + "3405": 1 + }, + "61996": { + "3405": 1 + }, + "61997": { + "3405": 1 + }, + "61998": { + "3405": 1 + }, + "61999": { + "3405": 1 + }, + "62000": { + "3405": 1 + }, + "62001": { + "3405": 1 + }, + "62002": { + "3405": 1 + }, + "62003": { + "3405": 1 + }, + "62004": { + "3405": 1 + }, + "62005": { + "3405": 1 + }, + "62006": { + "3405": 1 + }, + "62235": { + "3402": 1 + }, + "62236": { + "3402": 1 + }, + "62237": { + "3402": 1 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json b/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json index fab378ade..88bc36037 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json +++ b/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json @@ -745368,7 +745368,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 763, @@ -747399,7 +747399,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 763, @@ -747522,7 +747522,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 763, @@ -934766,7 +934766,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -934884,7 +934884,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -935010,7 +935010,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -935128,7 +935128,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -935250,7 +935250,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -935360,7 +935360,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -935478,7 +935478,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -935588,7 +935588,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -936916,7 +936916,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 763, @@ -937026,7 +937026,7 @@ }, { "attributeID": 633, - "value": 0.0 + "value": 1.0 }, { "attributeID": 1180, @@ -951204,10 +951204,6 @@ "attributeID": 2577, "value": -10.0 }, - { - "attributeID": 2578, - "value": 50.0 - }, { "attributeID": 2580, "value": 0.0 @@ -951235,6 +951231,10 @@ { "attributeID": 3235, "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 3242, + "value": 50.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -951293,6 +951293,10 @@ { "effectID": 8311, "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8324, + "isDefault": 0 } ] }, diff --git a/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json b/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json index a32764d46..298854814 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json +++ b/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json @@ -272495,7 +272495,7 @@ }, { "attributeID": 422, - "value": 1.0 + "value": 2.0 }, { "attributeID": 633, @@ -305902,6 +305902,15 @@ ], "dogmaEffects": [] }, + "60633": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3026, + "value": 561098.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "60683": { "dogmaAttributes": [ { @@ -309962,6 +309971,276 @@ ], "dogmaEffects": [] }, + "60850": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 13278.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1919, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1927, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "60851": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 13278.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1919, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 1927, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "60852": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 13278.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1919, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1927, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "60853": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 13278.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1919, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1927, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "60854": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 13278.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1919, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 1927, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "60855": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 13278.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1919, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1927, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "60859": { "dogmaAttributes": [ { @@ -310045,6 +310324,76 @@ } ] }, + "60939": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 108, + "value": 35.0 + }, + { + "attributeID": 122, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 137, + "value": 56.0 + }, + { + "attributeID": 204, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 281, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 612, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 613, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 644, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1075, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 598, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 2413, + "isDefault": 1 + } + ] + }, "60942": { "dogmaAttributes": [ { @@ -314028,6 +314377,15 @@ } ] }, + "61305": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1158, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "61396": { "dogmaAttributes": [ { @@ -314113,5 +314471,3529 @@ } ], "dogmaEffects": [] + }, + "61654": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3026, + "value": 561098.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "61655": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3026, + "value": 561098.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "61656": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3026, + "value": 561098.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "61657": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 150.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 4000.0 + }, + { + "attributeID": 51, + "value": 4000.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 7000.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 150000.0 + }, + { + "attributeID": 64, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 75000.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2000.0 + }, + { + "attributeID": 97, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 114, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 116, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 117, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 118, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 158, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 160, + "value": 2000.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 7.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 250, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 251, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 252, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 125.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 456, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 457, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 465, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 466, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 6250000.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 508, + "value": 300.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 120.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 563, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 580, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 581, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 582, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 583, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 620, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 665, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 1133, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 1648, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1650, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1651, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1652, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1656, + "value": 0.7 + }, + { + "attributeID": 2519, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 2520, + "value": 8000.0 + }, + { + "attributeID": 2521, + "value": 6000.0 + }, + { + "attributeID": 2522, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2786, + "value": 7000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6756, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61658": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 13278.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1919, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 1927, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "61659": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 13278.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1919, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 1927, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "61660": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 34547.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 20, + "value": -80.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 4000.0 + }, + { + "attributeID": 51, + "value": 15000.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 90000.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 850000.0 + }, + { + "attributeID": 64, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 250000.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 114, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 116, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 117, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 118, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 158, + "value": 70000.0 + }, + { + "attributeID": 160, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 7.0 + }, + { + "attributeID": 193, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 24.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 61666.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 252, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 264, + "value": 6456.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 266, + "value": 47675.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 1200000000.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 8000.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 508, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 563, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 581, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 582, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 583, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 620, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 665, + "value": 25000.0 + }, + { + "attributeID": 1133, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 2499, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 2500, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 2501, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 2502, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 2786, + "value": 10000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6743, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61662": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "61663": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "61664": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "61665": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "61666": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 6, + "value": 1.82 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 30, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 47, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 50, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 51, + "value": 2100.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 4200.0 + }, + { + "attributeID": 61, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 64, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 128, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 158, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 160, + "value": 308.125 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 9955.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3300.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 604, + "value": 86.0 + }, + { + "attributeID": 620, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1180, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1210, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1211, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 1212, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1768, + "value": 11313.0 + }, + { + "attributeID": 1795, + "value": 0.01 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 1 + }, + { + "effectID": 12, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 16, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 42, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 3025, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61667": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "61841": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 252, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 625000.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61842": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 252, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 625000.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61879": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "61923": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "61925": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "61930": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 9573.0 + }, + { + "attributeID": 6, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 51, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 70000.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 500000.0 + }, + { + "attributeID": 64, + "value": 30.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 114, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 116, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 117, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 118, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 154, + "value": 250000.0 + }, + { + "attributeID": 158, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 160, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 193, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 13827.0 + }, + { + "attributeID": 247, + "value": 250000.0 + }, + { + "attributeID": 252, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 264, + "value": 330.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 266, + "value": 9841.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 416, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 50000000.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 497, + "value": 0.05 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 620, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 645, + "value": 1.5 + }, + { + "attributeID": 646, + "value": 1.5 + }, + { + "attributeID": 665, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1648, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1650, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1651, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1652, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1656, + "value": 0.5 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "61931": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 31547.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 20, + "value": -85.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 4000.0 + }, + { + "attributeID": 51, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 90000.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 850000.0 + }, + { + "attributeID": 64, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 250000.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 114, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 116, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 117, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 118, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 158, + "value": 70000.0 + }, + { + "attributeID": 160, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 7.0 + }, + { + "attributeID": 193, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 24.0 + }, + { + "attributeID": 212, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 61666.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 252, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 264, + "value": 11456.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 266, + "value": 42675.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 1200000000.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 8000.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 506, + "value": 90000.0 + }, + { + "attributeID": 507, + "value": 62030.0 + }, + { + "attributeID": 508, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 563, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 581, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 582, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 583, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 620, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 645, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 646, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 665, + "value": 25000.0 + }, + { + "attributeID": 858, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 859, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1133, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 2499, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 2500, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 2501, + "value": 12000.0 + }, + { + "attributeID": 2502, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 2786, + "value": 10000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 569, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6743, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61932": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 28547.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 20, + "value": -90.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 4000.0 + }, + { + "attributeID": 51, + "value": 7000.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 90000.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 850000.0 + }, + { + "attributeID": 64, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 250000.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 114, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 116, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 117, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 118, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 158, + "value": 70000.0 + }, + { + "attributeID": 160, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 7.0 + }, + { + "attributeID": 193, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 24.0 + }, + { + "attributeID": 212, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 61666.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 252, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 264, + "value": 13656.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 266, + "value": 41675.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 1200000000.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 8000.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 506, + "value": 53000.0 + }, + { + "attributeID": 507, + "value": 62030.0 + }, + { + "attributeID": 508, + "value": 550.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 563, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 125.0 + }, + { + "attributeID": 581, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 582, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 583, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 620, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 645, + "value": 1.2 + }, + { + "attributeID": 646, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 665, + "value": 25000.0 + }, + { + "attributeID": 858, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 859, + "value": 1.2 + }, + { + "attributeID": 1133, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 2499, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 2500, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 2501, + "value": 15000.0 + }, + { + "attributeID": 2502, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 2633, + "value": 30000.0 + }, + { + "attributeID": 2634, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 2635, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 2786, + "value": 10000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 569, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6743, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6884, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61933": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 10605.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 20, + "value": -95.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 4000.0 + }, + { + "attributeID": 51, + "value": 4000.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 90000.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 850000.0 + }, + { + "attributeID": 64, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 250000.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 114, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 116, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 117, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 118, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 158, + "value": 70000.0 + }, + { + "attributeID": 160, + "value": 30.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 7.0 + }, + { + "attributeID": 193, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 24.0 + }, + { + "attributeID": 212, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 61666.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 252, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 264, + "value": 26052.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 266, + "value": 32064.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.33 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 1200000000.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 8000.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 506, + "value": 29000.0 + }, + { + "attributeID": 507, + "value": 62030.0 + }, + { + "attributeID": 508, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 563, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 150.0 + }, + { + "attributeID": 581, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 582, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 583, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 620, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 645, + "value": 1.5 + }, + { + "attributeID": 646, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 665, + "value": 25000.0 + }, + { + "attributeID": 858, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 859, + "value": 1.5 + }, + { + "attributeID": 1133, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 2499, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 2500, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 2501, + "value": 20000.0 + }, + { + "attributeID": 2502, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 2633, + "value": 30000.0 + }, + { + "attributeID": 2634, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 2635, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 2723, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 2724, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 2725, + "value": 15000.0 + }, + { + "attributeID": 2786, + "value": 10000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 569, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6743, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6884, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6990, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61980": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 66, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 1409, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61981": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 66, + "value": -10.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 1409, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61982": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 66, + "value": -15.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 1409, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61983": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1156, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 4161, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61984": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1156, + "value": -10.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 4161, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61985": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1156, + "value": -15.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 4161, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61986": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 846, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 4162, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61987": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 846, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 4162, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61988": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 846, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 4162, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61989": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 294, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8327, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61990": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 294, + "value": 200.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8327, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61991": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 294, + "value": 300.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8327, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61992": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1915, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 5437, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61993": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1915, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 5437, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61994": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1915, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 5437, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61995": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 1918, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8328, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61996": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 1918, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8328, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61997": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 1918, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8328, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61998": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 973, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8329, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "61999": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 973, + "value": -10.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8329, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62000": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 973, + "value": -15.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 8329, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62001": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 151, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 395, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62002": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 151, + "value": -10.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 395, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62003": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 151, + "value": -15.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 395, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62004": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 312, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 272, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1635, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 4967, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62005": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 312, + "value": -10.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 272, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1635, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 4967, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62006": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 312, + "value": -15.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 3600000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 272, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1635, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 4967, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62030": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 4000000.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 300.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 6000.0 + }, + { + "attributeID": 97, + "value": 2000.0 + }, + { + "attributeID": 99, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 107, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 108, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 114, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 116, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 117, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 118, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 281, + "value": 500000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 644, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 653, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 654, + "value": 300.0 + }, + { + "attributeID": 1353, + "value": 0.944 + }, + { + "attributeID": 2138, + "value": 2045.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 9, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "62055": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3026, + "value": 561098.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "62056": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3026, + "value": 561098.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "62057": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3026, + "value": 561098.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "62235": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 175, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 176, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 177, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 178, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 179, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3402.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 1890, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1916, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 302, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 304, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 306, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 308, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 310, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62236": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 175, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 176, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 177, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 178, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 179, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3402.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 259200000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 1890, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1916, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 302, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 304, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 306, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 308, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 310, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62237": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 175, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 176, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 177, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 178, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 179, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3402.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 1890, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1916, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19059.45763888889 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 302, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 304, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 306, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 308, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 310, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "62255": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 3500.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 901, + "value": -200.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json b/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json index ad8fe9809..d21633f40 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json +++ b/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json @@ -2694,5 +2694,139 @@ ], "operationName": "PostPercent", "showOutputValueInUI": "ShowNormal" + }, + "2147": { + "aggregateMode": "Minimum", + "developerDescription": "SpacetimeNexusVelocity", + "displayName_de": "Schiffsgeschwindigkeit", + "displayName_en-us": "Ship Velocity", + "displayName_es": "Ship Velocity", + "displayName_fr": "Vitesse du vaisseau", + "displayName_it": "Ship Velocity", + "displayName_ja": "航行速度", + "displayName_ko": "함선 속도", + "displayName_ru": "Скорость корабля", + "displayName_zh": "Ship Velocity", + "displayNameID": 592692, + "itemModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 37 + } + ], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" + }, + "2148": { + "aggregateMode": "Maximum", + "developerDescription": "SpacetimeNexusInertia", + "displayName_de": "Schiffsträgheit", + "displayName_en-us": "Ship Inertia", + "displayName_es": "Ship Inertia", + "displayName_fr": "Inertie du vaisseau", + "displayName_it": "Ship Inertia", + "displayName_ja": "艦船の慣性", + "displayName_ko": "관성 계수", + "displayName_ru": "Инертность корабля", + "displayName_zh": "Ship Inertia", + "displayNameID": 592693, + "itemModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 70 + } + ], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" + }, + "2149": { + "aggregateMode": "Maximum", + "developerDescription": "SpacetimeNexusRecharge", + "displayName_de": "Schild- und Energiespeicherladezeit", + "displayName_en-us": "Shield and Capacitor Recharge Rate", + "displayName_es": "Shield and Capacitor Recharge Rate", + "displayName_fr": "Vitesse de recharge du bouclier et du capaciteur", + "displayName_it": "Shield and Capacitor Recharge Rate", + "displayName_ja": "シールドとキャパシタの充電速度", + "displayName_ko": "실드 및 캐패시터 충전 속도", + "displayName_ru": "Скорость перезарядки щита и накопителя", + "displayName_zh": "Shield and Capacitor Recharge Rate", + "displayNameID": 592694, + "itemModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 55 + }, + { + "dogmaAttributeID": 479 + } + ], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowInverted" + }, + "2150": { + "aggregateMode": "Maximum", + "developerDescription": "SpacetimeNexusModuleCycle", + "displayName_de": "Modulzyklus und Nachladegeschwindigkeit", + "displayName_en-us": "Module Cycle and Reload Speed", + "displayName_es": "Module Cycle and Reload Speed", + "displayName_fr": "Cycle du module et vitesse de recharge", + "displayName_it": "Module Cycle and Reload Speed", + "displayName_ja": "モジュールのサイクルとリロード速度", + "displayName_ko": "모듈 사이클 시간 및 재장전 속도", + "displayName_ru": "Время и скорость перезарядки модуля", + "displayName_zh": "Module Cycle and Reload Speed", + "displayNameID": 592695, + "itemModifiers": [], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 51 + }, + { + "dogmaAttributeID": 73 + }, + { + "dogmaAttributeID": 1795 + } + ], + "locationRequiredSkillModifiers": [], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowInverted" + }, + "2151": { + "aggregateMode": "Minimum", + "developerDescription": "SpacetimeNexusTracking", + "displayName_de": "Geschützturm-Nachführung und Lenkwaffen-Explosionsgeschwindigkeit", + "displayName_en-us": "Turret Tracking and Missile Explosion Velocity", + "displayName_es": "Turret Tracking and Missile Explosion Velocity", + "displayName_fr": "Poursuite des tourelles et vitesse d'explosion des missiles", + "displayName_it": "Turret Tracking and Missile Explosion Velocity", + "displayName_ja": "タレットの追跡速度とミサイルの爆発速度", + "displayName_ko": "터렛 트래킹 및 미사일 폭발 속도", + "displayName_ru": "Скорость наведения орудий и распространения взрыва ракет", + "displayName_zh": "Turret Tracking and Missile Explosion Velocity", + "displayNameID": 593084, + "itemModifiers": [], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 160, + "skillID": 3300 + }, + { + "dogmaAttributeID": 653, + "skillID": 3319 + } + ], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json b/staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json index 65c896a51..8d1b1c5ee 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json +++ b/staticdata/fsd_lite/evegroups.0.json @@ -20556,14 +20556,14 @@ "categoryID": 8, "fittableNonSingleton": true, "groupID": 1548, - "groupName_de": "Struktur: Lenkbombe", - "groupName_en-us": "Structure Guided Bomb", - "groupName_es": "Structure Guided Bomb", - "groupName_fr": "Bombe guidée (Structure)", - "groupName_it": "Structure Guided Bomb", - "groupName_ja": "ストラクチャ ― 誘導爆弾", - "groupName_ko": "구조물 유도 폭탄", - "groupName_ru": "Бомбы сооружений с системами наведения", + "groupName_de": "Lenkbombe", + "groupName_en-us": "Guided Bomb", + "groupName_es": "Guided Bomb", + "groupName_fr": "Bombe ciblée", + "groupName_it": "Guided Bomb", + "groupName_ja": "誘導ボム", + "groupName_ko": "유도 폭탄", + "groupName_ru": "Направляемая бомба", "groupName_zh": "建筑制导炸弹", "groupNameID": 510637, "published": true, @@ -26294,14 +26294,14 @@ "categoryID": 2, "fittableNonSingleton": false, "groupID": 1991, - "groupName_de": "Abgrundspur", - "groupName_en-us": "Abyssal Trace", - "groupName_es": "Abyssal Trace", - "groupName_fr": "Trace abyssale", - "groupName_it": "Abyssal Trace", - "groupName_ja": "アビサルトレース", - "groupName_ko": "어비설 트레이스", - "groupName_ru": "След бездны", + "groupName_de": "Filamentspur", + "groupName_en-us": "Filament Trace", + "groupName_es": "Filament Trace", + "groupName_fr": "Trace de filament", + "groupName_it": "Filament Trace", + "groupName_ja": "フィラメントの痕跡", + "groupName_ko": "필라멘트 흔적", + "groupName_ru": "След нити", "groupName_zh": "深渊痕迹", "groupNameID": 536427, "published": false, @@ -27873,7 +27873,7 @@ "groupName_zh": "Gas Harvester Blueprint", "groupNameID": 587314, "published": true, - "useBasePrice": false + "useBasePrice": true }, "4141": { "anchorable": false, @@ -27913,6 +27913,44 @@ "published": true, "useBasePrice": true }, + "4145": { + "anchorable": false, + "anchored": false, + "categoryID": 17, + "fittableNonSingleton": false, + "groupID": 4145, + "groupName_de": "Warp-Matrix-Filamente", + "groupName_en-us": "Warp Matrix Filaments", + "groupName_es": "Warp Matrix Filaments", + "groupName_fr": "Filaments de matrice de warp", + "groupName_it": "Warp Matrix Filaments", + "groupName_ja": "ワープマトリクス・フィラメント", + "groupName_ko": "워프 매트릭스 필라멘트", + "groupName_ru": "Варп-матричные нити", + "groupName_zh": "Warp Matrix Filaments", + "groupNameID": 588713, + "published": true, + "useBasePrice": true + }, + "4165": { + "anchorable": false, + "anchored": false, + "categoryID": 17, + "fittableNonSingleton": false, + "groupID": 4165, + "groupName_de": "Eigenartige Materialien", + "groupName_en-us": "Peculiar Materials", + "groupName_es": "Peculiar Materials", + "groupName_fr": "Matériaux étranges", + "groupName_it": "Peculiar Materials", + "groupName_ja": "奇妙な資源", + "groupName_ko": "기묘한 재료", + "groupName_ru": "Любопытные материалы", + "groupName_zh": "Peculiar Materials", + "groupNameID": 592992, + "published": true, + "useBasePrice": true + }, "350858": { "anchorable": false, "anchored": false, diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json index a7cf5f167..32f785ab3 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json +++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.1.json @@ -179679,14 +179679,14 @@ "28585": { "basePrice": 30000000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Bedienung von Industriekernmodulen. Pro Skillstufe wird der Verbrauch von schwerem Wasser bei der Aktivierung eines solchen Moduls um 50 Einheiten reduziert.", - "description_en-us": "Skill at the operation of industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", - "description_es": "Skill at the operation of industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", - "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des modules de cellule industrielle. Réduit de 50 unités la consommation d'eau lourde pour l'activation des modules par niveau de compétence.", - "description_it": "Skill at the operation of industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", - "description_ja": "工業コアモジュールを操作するためのスキル。\n\nスキルレベル上昇ごとにモジュール起動時の重水消費量が50ユニット減少する。", - "description_ko": "인더스트리얼 코어 모듈을 사용하기 위해 필요한 스킬입니다.

매 레벨마다 소모되는 중수의 양이 50 유닛 감소합니다.", - "description_ru": "Навык управления модулями промышленных ядер. Сокращение расхода тяжёлой воды для активации модуля на 50 ед. за каждую степень освоения навыка.", + "description_de": "Skill zur Bedienung von Capital-Industriekernmodulen. Pro Skillstufe wird der Verbrauch von schwerem Wasser bei der Aktivierung eines solchen Moduls um 50 Einheiten reduziert.", + "description_en-us": "Skill at the operation of capital industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", + "description_es": "Skill at the operation of capital industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", + "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des modules de cellules industrielles capitales. Réduit de 50 unités la consommation d'eau lourde pour l'activation des modules par niveau de compétence.", + "description_it": "Skill at the operation of capital industrial core modules.\r\n50-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", + "description_ja": "キャピタル工業コアモジュールを操作するためのスキル。\n\nスキルレベル上昇ごとにモジュール起動時の重水消費量が50ユニット減少する。", + "description_ko": "캐피탈 인더스트리얼 코어 모듈을 사용하기 위해 필요한 스킬입니다.

매 레벨마다 소모되는 중수의 양이 50 유닛 감소합니다.", + "description_ru": "Навык управления модулями промышленных ядер КБТ. Сокращение расхода тяжёлой воды для активации модуля на 50 ед. за каждую степень освоения навыка.", "description_zh": "操控工业核心的技能。每升一级,该模块激活时的重水消耗量减少50个单位。", "descriptionID": 90722, "groupID": 1218, @@ -281184,11 +281184,13 @@ "descriptionID": 286330, "groupID": 1199, "iconID": 80, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 1049, "mass": 500.0, - "metaLevel": 0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 33076, "typeName_de": "Small Ancillary Armor Repairer", @@ -281825,11 +281827,13 @@ "descriptionID": 286725, "groupID": 1199, "iconID": 80, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 1050, "mass": 500.0, - "metaLevel": 0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 33101, "typeName_de": "Medium Ancillary Armor Repairer", @@ -281881,11 +281885,13 @@ "descriptionID": 286728, "groupID": 1199, "iconID": 80, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 1051, "mass": 500.0, - "metaLevel": 0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 33103, "typeName_de": "Large Ancillary Armor Repairer", diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json index 4e5add8f8..fdcb43f9c 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json +++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.2.json @@ -52114,7 +52114,7 @@ "isDynamicType": false, "isisGroupID": 48, "marketGroupID": 1924, - "mass": 2000000.0, + "mass": 1600000.0, "metaGroupID": 2, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, @@ -153739,7 +153739,7 @@ "volume": 4000 }, "41476": { - "basePrice": 4996, + "basePrice": 4996.0, "capacity": 0.08, "description_de": "Dieses Modul verwendet Nano-Reparaturbots, um Schäden an der Panzerung des Zielschiffes zu beheben. Optional kann das Modul Nanobot-Reparaturpaste verwenden, um die Effektivität von Reparaturen zu erhöhen. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Nanobot-Reparaturpaste geladen ist, wird Nanobot-Reparaturpaste aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden ist. \n\n\n\nHinweis: Kann Nanobot-Reparaturpaste als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.", "description_en-us": "This module uses nano-assemblers to repair damage done to the armor of the Target ship. The module can optionally use Nanite Repair Paste to increase repair effectiveness. Deactivating the module while it has no Nanite Repair Paste loaded starts reloading, if there is Nanite Repair Paste available in cargo hold. \r\n\r\nNote: Can use Nanite Repair Paste as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", @@ -153753,12 +153753,13 @@ "descriptionID": 516032, "groupID": 1698, "iconID": 21426, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 1059, - "mass": 20, - "metaLevel": 0, + "mass": 20.0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41476, "typeName_de": "Small Ancillary Remote Armor Repairer", @@ -153771,10 +153772,10 @@ "typeName_ru": "Small Ancillary Remote Armor Repairer", "typeName_zh": "小型辅助远程装甲维修器", "typeNameID": 516031, - "volume": 5 + "volume": 5.0 }, "41477": { - "basePrice": 12470, + "basePrice": 12470.0, "capacity": 0.32, "description_de": "Dieses Modul verwendet Nano-Reparaturbots, um Schäden an der Panzerung des Zielschiffes zu beheben. Optional kann das Modul Nanobot-Reparaturpaste verwenden, um die Effektivität von Reparaturen zu erhöhen. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Nanobot-Reparaturpaste geladen ist, wird Nanobot-Reparaturpaste aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden ist. \n\n\n\nHinweis: Kann Nanobot-Reparaturpaste als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.", "description_en-us": "This module uses nano-assemblers to repair damage done to the armor of the Target ship. The module can optionally use Nanite Repair Paste to increase repair effectiveness. Deactivating the module while it has no Nanite Repair Paste loaded starts reloading, if there is Nanite Repair Paste available in cargo hold. \r\n\r\nNote: Can use Nanite Repair Paste as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", @@ -153788,12 +153789,13 @@ "descriptionID": 516034, "groupID": 1698, "iconID": 21426, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 1058, - "mass": 20, - "metaLevel": 0, + "mass": 20.0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41477, "typeName_de": "Medium Ancillary Remote Armor Repairer", @@ -153806,10 +153808,10 @@ "typeName_ru": "Medium Ancillary Remote Armor Repairer", "typeName_zh": "中型辅助远程装甲维修器", "typeNameID": 516033, - "volume": 10 + "volume": 10.0 }, "41478": { - "basePrice": 31244, + "basePrice": 31244.0, "capacity": 0.64, "description_de": "Dieses Modul verwendet Nano-Reparaturbots, um Schäden an der Panzerung des Zielschiffes zu beheben. Optional kann das Modul Nanobot-Reparaturpaste verwenden, um die Effektivität von Reparaturen zu erhöhen. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Nanobot-Reparaturpaste geladen ist, wird Nanobot-Reparaturpaste aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden ist. \n\n\n\nHinweis: Kann Nanobot-Reparaturpaste als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.", "description_en-us": "This module uses nano-assemblers to repair damage done to the armor of the Target ship. The module can optionally use Nanite Repair Paste to increase repair effectiveness. Deactivating the module while it has no Nanite Repair Paste loaded starts reloading, if there is Nanite Repair Paste available in cargo hold. \r\n\r\nNote: Can use Nanite Repair Paste as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", @@ -153823,12 +153825,13 @@ "descriptionID": 516036, "groupID": 1698, "iconID": 21426, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 1057, - "mass": 20, - "metaLevel": 0, + "mass": 20.0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41478, "typeName_de": "Large Ancillary Remote Armor Repairer", @@ -153841,10 +153844,10 @@ "typeName_ru": "Large Ancillary Remote Armor Repairer", "typeName_zh": "大型辅助远程装甲维修器", "typeNameID": 516035, - "volume": 25 + "volume": 25.0 }, "41479": { - "basePrice": 24200788, + "basePrice": 24200788.0, "capacity": 1.28, "description_de": "Dieses Modul verwendet Nano-Reparaturbots, um Schäden an der Panzerung des Zielschiffes zu beheben. Optional kann das Modul Nanobot-Reparaturpaste verwenden, um die Effektivität von Reparaturen zu erhöhen. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Nanobot-Reparaturpaste geladen ist, wird Nanobot-Reparaturpaste aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden ist. \n\n\n\nHinweis: Kann Nanobot-Reparaturpaste als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp. Kann nur in Schiffe der Capital-Klasse eingebaut werden.", "description_en-us": "This module uses nano-assemblers to repair damage done to the armor of the Target ship. The module can optionally use Nanite Repair Paste to increase repair effectiveness. Deactivating the module while it has no Nanite Repair Paste loaded starts reloading, if there is Nanite Repair Paste available in cargo hold. \r\n\r\nNote: Can use Nanite Repair Paste as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.", @@ -153858,13 +153861,14 @@ "descriptionID": 516038, "groupID": 1698, "iconID": 21426, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 1056, - "mass": 20, - "metaLevel": 0, + "mass": 20.0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, "raceID": 4, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41479, "typeName_de": "Capital Ancillary Remote Armor Repairer", @@ -153877,11 +153881,11 @@ "typeName_ru": "Capital Ancillary Remote Armor Repairer", "typeName_zh": "旗舰级辅助远程装甲维修器", "typeNameID": 516037, - "volume": 4000 + "volume": 4000.0 }, "41480": { - "basePrice": 4996, - "capacity": 7, + "basePrice": 4996.0, + "capacity": 7.0, "description_de": "Überträgt die Schildenergie hinüber auf das Zielschiff, um dessen Verteidigung zu verstärken. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 25 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.", "description_en-us": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 25 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", "description_es": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 25 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", @@ -153894,12 +153898,13 @@ "descriptionID": 516040, "groupID": 1697, "iconID": 86, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 603, "mass": 0.0, - "metaLevel": 0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41480, "typeName_de": "Small Ancillary Remote Shield Booster", @@ -153912,11 +153917,11 @@ "typeName_ru": "Small Ancillary Remote Shield Booster", "typeName_zh": "小型辅助远程护盾回充增量器", "typeNameID": 516039, - "volume": 5 + "volume": 5.0 }, "41481": { - "basePrice": 12470, - "capacity": 14, + "basePrice": 12470.0, + "capacity": 14.0, "description_de": "Überträgt die Schildenergie hinüber auf das Zielschiff, um dessen Verteidigung zu verstärken. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 50, 75 und 100 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.", "description_en-us": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 50, 75 and 100 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", "description_es": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 50, 75 and 100 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", @@ -153929,12 +153934,13 @@ "descriptionID": 516043, "groupID": 1697, "iconID": 86, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 602, "mass": 0.0, - "metaLevel": 0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41481, "typeName_de": "Medium Ancillary Remote Shield Booster", @@ -153947,11 +153953,11 @@ "typeName_ru": "Medium Ancillary Remote Shield Booster", "typeName_zh": "中型辅助远程护盾回充增量器", "typeNameID": 516042, - "volume": 10 + "volume": 10.0 }, "41482": { - "basePrice": 31244, - "capacity": 42, + "basePrice": 31244.0, + "capacity": 42.0, "description_de": "Überträgt die Schildenergie hinüber auf das Zielschiff, um dessen Verteidigung zu verstärken. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 150 und 200 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp.", "description_en-us": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 150 and 200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", "description_es": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 150 and 200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module.", @@ -153964,12 +153970,13 @@ "descriptionID": 516045, "groupID": 1697, "iconID": 86, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 601, "mass": 0.0, - "metaLevel": 0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41482, "typeName_de": "Large Ancillary Remote Shield Booster", @@ -153982,11 +153989,11 @@ "typeName_ru": "Large Ancillary Remote Shield Booster", "typeName_zh": "大型辅助护盾远程回充增量器", "typeNameID": 516044, - "volume": 25 + "volume": 25.0 }, "41483": { - "basePrice": 24659510, - "capacity": 900, + "basePrice": 24659510.0, + "capacity": 900.0, "description_de": "Überträgt die Schildenergie hinüber auf das Zielschiff, um dessen Verteidigung zu verstärken. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 3200 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp. Kann nur in Schiffe der Capital-Klasse eingebaut werden.", "description_en-us": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 3200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.", "description_es": "Transfers shield power over to the target ship, aiding in its defense. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 3200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.", @@ -153999,13 +154006,14 @@ "descriptionID": 516047, "groupID": 1697, "iconID": 86, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 600, "mass": 0.0, - "metaLevel": 0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, "raceID": 4, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41483, "typeName_de": "Capital Ancillary Remote Shield Booster", @@ -154018,7 +154026,7 @@ "typeName_ru": "Capital Ancillary Remote Shield Booster", "typeName_zh": "旗舰级辅助远程护盾回充增量器", "typeNameID": 516046, - "volume": 4000 + "volume": 4000.0 }, "41484": { "basePrice": 0.0, @@ -154712,12 +154720,13 @@ "descriptionID": 516087, "groupID": 1199, "iconID": 80, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 1052, - "mass": 500, - "metaLevel": 0, + "mass": 500.0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, - "radius": 1, + "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 41503, "typeName_de": "Capital Ancillary Armor Repairer", @@ -154730,11 +154739,11 @@ "typeName_ru": "Capital Ancillary Armor Repairer", "typeName_zh": "旗舰级辅助装甲维修器", "typeNameID": 516086, - "volume": 4000 + "volume": 4000.0 }, "41504": { "basePrice": 0.0, - "capacity": 900, + "capacity": 900.0, "description_de": "Bietet eine schnelle Steigerung der Schildstärke. Das Modul nutzt Cap Booster Ladungen und wird den schiffseigenen Energiespeicher verbrauchen, nachdem die Ladungen zur Neige gegangen sind. Wenn Sie das Modul deaktivieren, während keine Cap Booster geladen sind, werden Cap Booster aus dem Laderaum nachgeladen, sofern welche vorhanden sind.\n\n\n\nHinweis: Kann Cap Booster 3200 als Treibstoff verwenden. Die Nachladezeit beträgt 60 Sekunden. Inferno-Modul-Prototyp. Kann nur in Schiffe der Capital-Klasse eingebaut werden.", "description_en-us": "Provides a quick boost in shield strength. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 3200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.", "description_es": "Provides a quick boost in shield strength. The module takes Cap Booster charges and will start consuming the ship's capacitor upon the charges running out. Deactivating the module while it has no cap boosters loaded starts reloading, if there are cap boosters available in cargo hold.\r\n\r\nNote: Can use Cap Booster 3200 as fuel. Reloading time is 60 seconds. Prototype Inferno Module. May only be fitted to capital class ships.", @@ -154747,12 +154756,13 @@ "descriptionID": 516089, "groupID": 1156, "iconID": 10935, + "isDynamicType": false, "marketGroupID": 778, "mass": 0.0, - "metaLevel": 0, + "metaLevel": 1, "portionSize": 1, "published": true, - "radius": 500, + "radius": 500.0, "techLevel": 1, "typeID": 41504, "typeName_de": "Capital Ancillary Shield Booster", @@ -154765,7 +154775,7 @@ "typeName_ru": "Capital Ancillary Shield Booster", "typeName_zh": "旗舰级辅助护盾回充增量器", "typeNameID": 516088, - "volume": 4000 + "volume": 4000.0 }, "41505": { "basePrice": 0.0, diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json index 70542f336..927b3da1b 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json +++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.3.json @@ -35373,6 +35373,7 @@ "descriptionID": 535571, "graphicID": 22035, "groupID": 1981, + "isDynamicType": false, "mass": 2000000000.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, @@ -35408,6 +35409,7 @@ "descriptionID": 535570, "graphicID": 22035, "groupID": 1981, + "isDynamicType": false, "mass": 2000000000.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, @@ -35776,20 +35778,21 @@ "capacity": 0.0, "graphicID": 22064, "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": false, "raceID": 128, "radius": 1.0, "typeID": 47451, - "typeName_de": "Background planet Moon", - "typeName_en-us": "Background planet Moon", - "typeName_es": "Background planet Moon", - "typeName_fr": "Planète d’arrière-plan Lune", - "typeName_it": "Background planet Moon", - "typeName_ja": "背景惑星ムーン", - "typeName_ko": "위성 (배경)", - "typeName_ru": "Background planet Moon", + "typeName_de": "Background Moon 01", + "typeName_en-us": "Background Moon 01", + "typeName_es": "Background Moon 01", + "typeName_fr": "Arrière-plan lune 01", + "typeName_it": "Background Moon 01", + "typeName_ja": "背景衛星01", + "typeName_ko": "Background Moon 01", + "typeName_ru": "Background Moon 01", "typeName_zh": "背景行星卫星", "typeNameID": 532820, "volume": 0.0 @@ -35868,20 +35871,21 @@ "capacity": 0.0, "graphicID": 22065, "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": false, "raceID": 128, "radius": 1.0, "typeID": 47455, - "typeName_de": "Background planet Gas", - "typeName_en-us": "Background planet Gas", - "typeName_es": "Background planet Gas", - "typeName_fr": "Planète d’arrière-plan Gazeuse", - "typeName_it": "Background planet Gas", - "typeName_ja": "背景惑星ガス", - "typeName_ko": "가스 행성 (배경)", - "typeName_ru": "Background planet Gas", + "typeName_de": "Planet Gas Background 01", + "typeName_en-us": "Planet Gas Background 01", + "typeName_es": "Planet Gas Background 01", + "typeName_fr": "Arrière-plan planète gazeuse 01", + "typeName_it": "Planet Gas Background 01", + "typeName_ja": "惑星(ガス)背景01", + "typeName_ko": "Planet Gas Background 01", + "typeName_ru": "Planet Gas Background 01", "typeName_zh": "背景行星气体", "typeNameID": 532825, "volume": 0.0 @@ -227777,15 +227781,15 @@ "58956": { "basePrice": 20000000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Bedienung von kompakten Industriekernmodulen. Pro Skillstufe wird der Verbrauch von schwerem Wasser bei der Aktivierung eines solchen Moduls um 20 Einheiten reduziert.", - "description_en-us": "Skill at the operation of compact industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", - "description_es": "Skill at the operation of compact industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", - "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des modules de cellule industrielle compacts. Réduit de 20 unités la consommation d'eau lourde pour l'activation des modules par niveau de compétence.", - "description_it": "Skill at the operation of compact industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", - "description_ja": "コンパクト工業コアモジュールを操作するためのスキル。\n\nスキルレベル上昇ごとにモジュール起動時の重水消費量が20ユニット減少する。", - "description_ko": "컴팩트 인더스트리얼 코어 모듈을 사용하기 위해 필요한 스킬입니다.

매 레벨마다 소모되는 중수의 양이 20 유닛 감소합니다.", - "description_ru": "Навык управления компактными модулями промышленных ядер. Сокращение расхода тяжёлой воды для активации модуля на 20 ед. за каждую степень освоения навыка.", - "description_zh": "Skill at the operation of compact industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", + "description_de": "Skill zur Bedienung von Subcapital-Industriekernmodulen. Pro Skillstufe wird der Verbrauch von schwerem Wasser bei der Aktivierung eines solchen Moduls um 20 Einheiten reduziert.", + "description_en-us": "Skill at the operation of subcapital industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", + "description_es": "Skill at the operation of subcapital industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", + "description_fr": "Compétence liée à l'utilisation des modules de cellules industrielles sous-capitales. Réduit de 20 unités la consommation d'eau lourde pour l'activation des modules par niveau de compétence.", + "description_it": "Skill at the operation of subcapital industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", + "description_ja": "キャピタル未満の工業コアモジュールを操作するためのスキル。\n\nスキルレベル上昇ごとにモジュール起動時の重水消費量が20ユニット減少する。", + "description_ko": "서브캐피탈 인더스트리얼 코어 모듈을 사용하기 위해 필요한 스킬입니다.

매 레벨마다 소모되는 중수의 양이 20 유닛 감소합니다.", + "description_ru": "Навык управления модулями промышленных ядер стандартного тоннажа. Сокращение расхода тяжёлой воды для активации модуля на 20 ед. за каждую степень освоения навыка.", + "description_zh": "Skill at the operation of subcapital industrial core modules.\r\n20-unit reduction in heavy water consumption amount for module activation per skill level.", "descriptionID": 581441, "groupID": 1218, "iconID": 33, @@ -249405,14 +249409,14 @@ "radius": 25.0, "techLevel": 1, "typeID": 60315, - "typeName_de": "Ore Gas Cloud Harvester ", + "typeName_de": "ORE Gas Cloud Harvester", "typeName_en-us": "ORE Gas Cloud Harvester", "typeName_es": "ORE Gas Cloud Harvester", - "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz de l'ORE ", + "typeName_fr": "Collecteur de nuages de gaz de l'ORE", "typeName_it": "ORE Gas Cloud Harvester", - "typeName_ja": "OREガス雲採掘機 ", - "typeName_ko": "ORE 가스 하베스터 ", - "typeName_ru": "Ore Gas Cloud Harvester ", + "typeName_ja": "OREガス雲採掘機", + "typeName_ko": "ORE 가스 하베스터", + "typeName_ru": "ORE Gas Cloud Harvester", "typeName_zh": "ORE Gas Cloud Harvester", "typeNameID": 587200, "variationParentTypeID": 60313, @@ -255836,11 +255840,10 @@ "descriptionID": 588536, "groupID": 4050, "iconID": 24497, - "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": true, + "published": false, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 60600, @@ -255871,11 +255874,10 @@ "descriptionID": 588538, "groupID": 4050, "iconID": 24498, - "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": true, + "published": false, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 60601, @@ -255906,11 +255908,10 @@ "descriptionID": 588540, "groupID": 4050, "iconID": 24497, - "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": true, + "published": false, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 60602, @@ -255941,11 +255942,10 @@ "descriptionID": 588542, "groupID": 4050, "iconID": 24497, - "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": true, + "published": false, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 60603, @@ -255976,11 +255976,10 @@ "descriptionID": 588544, "groupID": 4050, "iconID": 24497, - "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": true, + "published": false, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 60604, @@ -256000,33 +255999,34 @@ "basePrice": 10000.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.", - "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", - "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Magnate, Heron, Imicus, and Probe.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret damage by 100% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on January 22nd until downtime on January 23rd, YC124", + "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Magnate, Heron, Imicus, and Probe.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret damage by 100% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on January 22nd until downtime on January 23rd, YC124", "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.", - "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Magnate, Heron, Imicus, and Probe.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret damage by 100% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on January 22nd until downtime on January 23rd, YC124", "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。", "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.", "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.", - "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Magnate, Heron, Imicus, and Probe.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that increases turret damage by 100% and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nRemote sensor dampener modules are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on January 22nd until downtime on January 23rd, YC124", "descriptionID": 588546, "groupID": 4050, "iconID": 24497, + "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": false, + "published": true, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 60605, "typeName_de": "Event 47 Proving Filament", - "typeName_en-us": "Event 47 Proving Filament", - "typeName_es": "Event 47 Proving Filament", + "typeName_en-us": "Exploration Frigate FFA Proving Filament", + "typeName_es": "Exploration Frigate FFA Proving Filament", "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 47", - "typeName_it": "Event 47 Proving Filament", + "typeName_it": "Exploration Frigate FFA Proving Filament", "typeName_ja": "イベント47プルービングフィラメント", "typeName_ko": "이벤트 47 격전 필라멘트", "typeName_ru": "Event 47 Proving Filament", - "typeName_zh": "Event 47 Proving Filament", + "typeName_zh": "Exploration Frigate FFA Proving Filament", "typeNameID": 588545, "volume": 0.1 }, @@ -256034,33 +256034,34 @@ "basePrice": 10000.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.", - "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", - "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from January 28th to February 1st, YC124.", + "description_es": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from January 28th to February 1st, YC124.", "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.", - "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from January 28th to February 1st, YC124.", "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。", "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.", "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.", - "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, Rupture, Arbitrator, Blackbird, Celestis, and Bellicose.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Convergent Accelerant and Decelerant Nexus objects that will explode and apply buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (basic Tech 1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from January 28th to February 1st, YC124.", "descriptionID": 588548, "groupID": 4050, - "iconID": 24497, + "iconID": 24498, + "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": false, + "published": true, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 60606, "typeName_de": "Event 48 Proving Filament", - "typeName_en-us": "Event 48 Proving Filament", - "typeName_es": "Event 48 Proving Filament", + "typeName_en-us": "2v2 T1 Cruiser Proving Filament", + "typeName_es": "2v2 T1 Cruiser Proving Filament", "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 48", - "typeName_it": "Event 48 Proving Filament", + "typeName_it": "2v2 T1 Cruiser Proving Filament", "typeName_ja": "イベント48プルービングフィラメント", "typeName_ko": "이벤트 48 격전 필라멘트", "typeName_ru": "Event 48 Proving Filament", - "typeName_zh": "Event 48 Proving Filament", + "typeName_zh": "2v2 T1 Cruiser Proving Filament", "typeNameID": 588547, "volume": 0.1 }, @@ -256079,10 +256080,11 @@ "descriptionID": 588550, "groupID": 4050, "iconID": 24497, + "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": false, + "published": true, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 60607, @@ -256098,6 +256100,39 @@ "typeNameID": 588549, "volume": 0.1 }, + "60608": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Sensoren zeigen an, dass diese energetische Leitung jedes Schiff, dass sie passiert, in den Normalraum zurücktransportiert.", + "description_en-us": "Sensor readings indicate this energetic conduit opening will return any ship that passes through it to normal space.", + "description_es": "Sensor readings indicate this energetic conduit opening will return any ship that passes through it to normal space.", + "description_fr": "Les lectures du détecteur indiquent que l'ouverture de ce conduit énergétique renverra tout vaisseau le franchissant vers l'espace normal.", + "description_it": "Sensor readings indicate this energetic conduit opening will return any ship that passes through it to normal space.", + "description_ja": "センサーの値によると、このエネルギー導管の入り口を使えばどんな艦船も通常宙域に帰還することができる。", + "description_ko": "함급과 관계없이 균열을 통과할 경우 일반 우주로 돌아갈 수 있습니다.", + "description_ru": "Согласно показаниям сенсоров, этот энергетический канал вернёт любой проходящий через него корабль в нормальное пространство.", + "description_zh": "Sensor readings indicate this energetic conduit opening will return any ship that passes through it to normal space.", + "descriptionID": 588563, + "graphicID": 25139, + "groupID": 366, + "isDynamicType": false, + "mass": 100000000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1000.0, + "typeID": 60608, + "typeName_de": "Normal Space Return Conduit", + "typeName_en-us": "Normal Space Return Conduit", + "typeName_es": "Normal Space Return Conduit", + "typeName_fr": "Conduit de retour en espace normal", + "typeName_it": "Normal Space Return Conduit", + "typeName_ja": "通常宙域帰還用導管", + "typeName_ko": "일반 우주 탈출 전송기", + "typeName_ru": "Normal Space Return Conduit", + "typeName_zh": "Normal Space Return Conduit", + "typeNameID": 588562, + "volume": 0.0 + }, "60609": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -256213,6 +256248,248 @@ "typeNameID": 588701, "volume": 0.0 }, + "60623": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25120, + "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60623, + "typeName_de": "Planet Barren Background 01", + "typeName_en-us": "Planet Barren Background 01", + "typeName_es": "Planet Barren Background 01", + "typeName_fr": "Arrière-plan planète aride 01", + "typeName_it": "Planet Barren Background 01", + "typeName_ja": "惑星(不毛)背景01", + "typeName_ko": "Planet Barren Background 01", + "typeName_ru": "Planet Barren Background 01", + "typeName_zh": "Planet Barren Background 01", + "typeNameID": 588703, + "volume": 0.0 + }, + "60624": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25121, + "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60624, + "typeName_de": "Planet Barren Background 02", + "typeName_en-us": "Planet Barren Background 02", + "typeName_es": "Planet Barren Background 02", + "typeName_fr": "Arrière-plan planète aride 02", + "typeName_it": "Planet Barren Background 02", + "typeName_ja": "惑星(不毛)背景02", + "typeName_ko": "Planet Barren Background 02", + "typeName_ru": "Planet Barren Background 02", + "typeName_zh": "Planet Barren Background 02", + "typeNameID": 588704, + "volume": 0.0 + }, + "60625": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25122, + "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60625, + "typeName_de": "Planet Barren Background 03", + "typeName_en-us": "Planet Barren Background 03", + "typeName_es": "Planet Barren Background 03", + "typeName_fr": "Arrière-plan planète aride 03", + "typeName_it": "Planet Barren Background 03", + "typeName_ja": "惑星(不毛)背景03", + "typeName_ko": "Planet Barren Background 03", + "typeName_ru": "Planet Barren Background 03", + "typeName_zh": "Planet Barren Background 03", + "typeNameID": 588705, + "volume": 0.0 + }, + "60626": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25123, + "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60626, + "typeName_de": "Planet Gas Background 02", + "typeName_en-us": "Planet Gas Background 02", + "typeName_es": "Planet Gas Background 02", + "typeName_fr": "Arrière-plan planète gazeuse 02", + "typeName_it": "Planet Gas Background 02", + "typeName_ja": "惑星(ガス)背景02", + "typeName_ko": "Planet Gas Background 02", + "typeName_ru": "Planet Gas Background 02", + "typeName_zh": "Planet Gas Background 02", + "typeNameID": 588706, + "volume": 0.0 + }, + "60627": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25124, + "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60627, + "typeName_de": "Planet Ice Background 01", + "typeName_en-us": "Planet Ice Background 01", + "typeName_es": "Planet Ice Background 01", + "typeName_fr": "Arrière-plan planète de glace 01", + "typeName_it": "Planet Ice Background 01", + "typeName_ja": "惑星(アイス)背景01", + "typeName_ko": "Planet Ice Background 01", + "typeName_ru": "Planet Ice Background 01", + "typeName_zh": "Planet Ice Background 01", + "typeNameID": 588708, + "volume": 0.0 + }, + "60628": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25117, + "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60628, + "typeName_de": "Background Moon 02", + "typeName_en-us": "Background Moon 02", + "typeName_es": "Background Moon 02", + "typeName_fr": "Arrière-plan lune 02", + "typeName_it": "Background Moon 02", + "typeName_ja": "背景衛星02", + "typeName_ko": "Background Moon 02", + "typeName_ru": "Background Moon 02", + "typeName_zh": "Background Moon 02", + "typeNameID": 588709, + "volume": 0.0 + }, + "60629": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25118, + "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60629, + "typeName_de": "Background Moon 03", + "typeName_en-us": "Background Moon 03", + "typeName_es": "Background Moon 03", + "typeName_fr": "Arrière-plan lune 03", + "typeName_it": "Background Moon 03", + "typeName_ja": "背景衛星03", + "typeName_ko": "Background Moon 03", + "typeName_ru": "Background Moon 03", + "typeName_zh": "Background Moon 03", + "typeNameID": 588710, + "volume": 0.0 + }, + "60630": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25119, + "groupID": 1882, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60630, + "typeName_de": "Surface Rings Background 01", + "typeName_en-us": "Surface Rings Background 01", + "typeName_es": "Surface Rings Background 01", + "typeName_fr": "Arrière-plan anneaux de surface 01", + "typeName_it": "Surface Rings Background 01", + "typeName_ja": "表面の環背景01", + "typeName_ko": "Surface Rings Background 01", + "typeName_ru": "Surface Rings Background 01", + "typeName_zh": "Surface Rings Background 01", + "typeNameID": 588711, + "volume": 0.0 + }, + "60631": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25125, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 2565723.0, + "typeID": 60631, + "typeName_de": "Barren Planet Surface 01", + "typeName_en-us": "Barren Planet Surface 01", + "typeName_es": "Barren Planet Surface 01", + "typeName_fr": "Surface planétaire aride 01", + "typeName_it": "Barren Planet Surface 01", + "typeName_ja": "不毛の惑星の表面01", + "typeName_ko": "Barren Planet Surface 01", + "typeName_ru": "Barren Planet Surface 01", + "typeName_zh": "Barren Planet Surface 01", + "typeNameID": 588712, + "volume": 0.0 + }, + "60633": { + "basePrice": 15000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer sehr interessanten Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die erkundet und analysiert werden sollte.", + "description_en-us": "Level 1 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very curious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_es": "Level 1 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very curious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une curieuse poche d'espace-temps qui nécessitera vraisemblablement d'être explorée et analysée.", + "description_it": "Level 1 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very curious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、非常に不思議な時空ポケットに繋がっているようで、探索と分析を行う必要があるだろう。", + "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.

대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.

해당 필라멘트는 기묘한 성질을 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있으며, 추가적인 탐사 및 분석이 필요할 것으로 추측됩니다.", + "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в очень любопытные участки пространства-времени, которые можно исследовать и проанализировать.", + "description_zh": "Level 1 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very curious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "descriptionID": 588715, + "groupID": 4145, + "iconID": 25068, + "marketGroupID": 2457, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 60633, + "typeName_de": "Curious Warp Matrix Filament", + "typeName_en-us": "Curious Warp Matrix Filament", + "typeName_es": "Curious Warp Matrix Filament", + "typeName_fr": "Filament de matrice de warp étrange", + "typeName_it": "Curious Warp Matrix Filament", + "typeName_ja": "不思議なワープマトリクス・フィラメント", + "typeName_ko": "기묘한 워프 매트릭스 필라멘트", + "typeName_ru": "Curious Warp Matrix Filament", + "typeName_zh": "Curious Warp Matrix Filament", + "typeNameID": 588714, + "volume": 0.1 + }, "60639": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -258568,6 +258845,259 @@ "volume": 0.0, "wreckTypeID": 34884 }, + "60735": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25127, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 102.0, + "typeID": 60735, + "typeName_de": "Dalek Frigate 01 Wreck", + "typeName_en-us": "dalf1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_es": "dalf1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_fr": "Épave de frégate Dalek 01", + "typeName_it": "dalf1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekフリゲート01 残骸", + "typeName_ko": "달렉 프리깃 01 잔해", + "typeName_ru": "Dalek Frigate 01 Wreck", + "typeName_zh": "dalf1_t1_wreck_env_asset", + "typeNameID": 589092, + "volume": 0.0 + }, + "60736": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25128, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 250.0, + "typeID": 60736, + "typeName_de": "Dalek Frigate 02 Wreck", + "typeName_en-us": "dalf2_t1_wreck_env_asset", + "typeName_es": "dalf2_t1_wreck_env_asset", + "typeName_fr": "Épave de frégate Dalek 02", + "typeName_it": "dalf2_t1_wreck_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekフリゲート02 残骸", + "typeName_ko": "달렉 프리깃 02 잔해", + "typeName_ru": "Dalek Frigate 02 Wreck", + "typeName_zh": "dalf2_t1_wreck_env_asset", + "typeNameID": 589093, + "volume": 0.0 + }, + "60737": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25129, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 100.0, + "typeID": 60737, + "typeName_de": "Dalek Frigate 03 Wreck", + "typeName_en-us": "dalf3_t1_wreck_env_asset", + "typeName_es": "dalf3_t1_wreck_env_asset", + "typeName_fr": "Épave de frégate Dalek 03", + "typeName_it": "dalf3_t1_wreck_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekフリゲート03 残骸", + "typeName_ko": "달렉 프리깃 03 잔해", + "typeName_ru": "Dalek Frigate 03 Wreck", + "typeName_zh": "dalf3_t1_wreck_env_asset", + "typeNameID": 589094, + "volume": 0.0 + }, + "60738": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25130, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 325.0, + "typeID": 60738, + "typeName_de": "Dalek Cruiser 01 Wreck", + "typeName_en-us": "dalc1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_es": "dalc1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_fr": "Épave de croiseur Dalek 01", + "typeName_it": "dalc1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_ja": "Dalek巡洋艦01 残骸", + "typeName_ko": "달렉 크루저 01 잔해", + "typeName_ru": "Dalek Cruiser 01 Wreck", + "typeName_zh": "dalc1_t1_wreck_env_asset", + "typeNameID": 589095, + "volume": 0.0 + }, + "60739": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25131, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 350.0, + "typeID": 60739, + "typeName_de": "Dalek Cruiser 02 Wreck", + "typeName_en-us": "dalc2_t1_wreck_env_asset", + "typeName_es": "dalc2_t1_wreck_env_asset", + "typeName_fr": "Épave de croiseur Dalek 02", + "typeName_it": "dalc2_t1_wreck_env_asset", + "typeName_ja": "Dalek巡洋艦02 残骸", + "typeName_ko": "달렉 크루저 02 잔해", + "typeName_ru": "Dalek Cruiser 02 Wreck", + "typeName_zh": "dalc2_t1_wreck_env_asset", + "typeNameID": 589096, + "volume": 0.0 + }, + "60740": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25132, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 700.0, + "typeID": 60740, + "typeName_de": "Dalek Battleship 01 Wreck", + "typeName_en-us": "dalb1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_es": "dalb1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_fr": "Épave de cuirassé Dalek 01", + "typeName_it": "dalb1_t1_wreck_env_asset", + "typeName_ja": "Dalek戦艦01 残骸", + "typeName_ko": "달렉 배틀쉽 01 잔해", + "typeName_ru": "Dalek Battleship 01 Wreck", + "typeName_zh": "dalb1_t1_wreck_env_asset", + "typeNameID": 589097, + "volume": 0.0 + }, + "60741": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25133, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 5500.0, + "typeID": 60741, + "typeName_de": "Dalek Station 01 Wreck", + "typeName_en-us": "dals1_wreck_env_asset", + "typeName_es": "dals1_wreck_env_asset", + "typeName_fr": "Épave de station Dalek 01", + "typeName_it": "dals1_wreck_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekステーション01 残骸", + "typeName_ko": "달렉 정거장 01 잔해", + "typeName_ru": "Dalek Station 01 Wreck", + "typeName_zh": "dals1_wreck_env_asset", + "typeNameID": 589098, + "volume": 0.0 + }, + "60742": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25134, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 22000.0, + "typeID": 60742, + "typeName_de": "Dalek Station 02 Wreck", + "typeName_en-us": "dals2_wreck_env_asset", + "typeName_es": "dals2_wreck_env_asset", + "typeName_fr": "Épave de station Dalek 02", + "typeName_it": "dals2_wreck_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekステーション02 残骸", + "typeName_ko": "달렉 정거장 02 잔해", + "typeName_ru": "Dalek Station 02 Wreck", + "typeName_zh": "dals2_wreck_env_asset", + "typeNameID": 589099, + "volume": 0.0 + }, + "60743": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25135, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 2000.0, + "typeID": 60743, + "typeName_de": "Dalek Debris 01", + "typeName_en-us": "dalde_01_env_asset", + "typeName_es": "dalde_01_env_asset", + "typeName_fr": "Débris Dalek 01", + "typeName_it": "dalde_01_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekの残骸01", + "typeName_ko": "달렉 잔해 01", + "typeName_ru": "Dalek Debris 01", + "typeName_zh": "dalde_01_env_asset", + "typeNameID": 589100, + "volume": 0.0 + }, + "60744": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25136, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 10.0, + "typeID": 60744, + "typeName_de": "Dalek Drone 01", + "typeName_en-us": "daldr1_t1_env_asset", + "typeName_es": "daldr1_t1_env_asset", + "typeName_fr": "Drone Dalek 01", + "typeName_it": "daldr1_t1_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekのドローン01", + "typeName_ko": "달렉 드론 01", + "typeName_ru": "Dalek Drone 01", + "typeName_zh": "daldr1_t1_env_asset", + "typeNameID": 589101, + "volume": 0.0 + }, + "60745": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25137, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 10.0, + "typeID": 60745, + "typeName_de": "Tardis Phone Booth", + "typeName_en-us": "tardis1_t1_env_asset", + "typeName_es": "tardis1_t1_env_asset", + "typeName_fr": "Cabine téléphonique Tardis", + "typeName_it": "tardis1_t1_env_asset", + "typeName_ja": "Tardis電話ボックス", + "typeName_ko": "타디스 전화 박스", + "typeName_ru": "Tardis Phone Booth", + "typeName_zh": "tardis1_t1_env_asset", + "typeNameID": 589102, + "volume": 0.0 + }, "60750": { "basePrice": 50000.0, "capacity": 0.0, @@ -259202,6 +259732,40 @@ "typeNameID": 589178, "volume": 0.01 }, + "60770": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die energetische Leitungsspur, die bei der Aktivierung einer Warp-Matrix-Variante eines Filament-Geräts für den Überlichttransport hinterlassen wurde.", + "description_en-us": "This is the energetic conduit trace left behind by activation of a Warp Matrix variant of a filament device used for FTL transport.", + "description_es": "This is the energetic conduit trace left behind by activation of a Warp Matrix variant of a filament device used for FTL transport.", + "description_fr": "Il s'agit de la trace du conduit énergétique laissée par la variante matrice de warp d'un filament utilisé pour le transport PRL.", + "description_it": "This is the energetic conduit trace left behind by activation of a Warp Matrix variant of a filament device used for FTL transport.", + "description_ja": "FTL移動に使われるワープマトリクス版フィラメントを起動すると残る、エネルギー導管の痕跡。", + "description_ko": "워프 매트릭스 필라멘트를 활성화했을 때 나타나는 에너지의 흔적입니다.", + "description_ru": "След энергетического канала, оставленный в результате активации варп-матричной нити для сверхсветовых перемещений.", + "description_zh": "This is the energetic conduit trace left behind by activation of a Warp Matrix variant of a filament device used for FTL transport.", + "descriptionID": 589180, + "graphicID": 25138, + "groupID": 1991, + "isDynamicType": false, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 500.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 60770, + "typeName_de": "Warp Matrix Conduit Trace", + "typeName_en-us": "Warp Matrix Conduit Trace", + "typeName_es": "Warp Matrix Conduit Trace", + "typeName_fr": "Trace de conduit de matrice de warp", + "typeName_it": "Warp Matrix Conduit Trace", + "typeName_ja": "ワープマトリクス導管の痕跡", + "typeName_ko": "워프 매트릭스 흔적", + "typeName_ru": "Warp Matrix Conduit Trace", + "typeName_zh": "Warp Matrix Conduit Trace", + "typeNameID": 589179, + "volume": 1.0 + }, "60786": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -259504,6 +260068,245 @@ "typeNameID": 589392, "volume": 0.0 }, + "60850": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2700.0, + "description_de": "Aufgrund der Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in diesem System werden Trümmerfragmente den Launen der Schwerkraft entsprechend durcheinandergewirbelt. Diese Trümmerteile sind offenbar zufällig in eine Zone paradoxen Raums ausgestoßen worden, der von Scansonden erfasst und per Warpantrieb erreicht werden kann. Es sieht aus, als wäre allerlei Treibgut von einer Raum-Zeit-Anomalie angezogen und in diese Region versetzt worden. Dieses Trümmerstück ist recht klein. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.", + "description_en-us": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is rather small but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.", + "description_es": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is rather small but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.", + "description_fr": "On peut trouver des fragments de débris étranges tournoyant dans ce volume spatial, au gré de la gravité altérée par les effets du paradoxe de warp spatiotemporel propre à ce système. Ces morceaux de débris semblent avoir été éjectés au hasard dans une zone d'espace paradoxal détectable à l'aide de sondes de scanner et accessible à l'aide de propulseurs de warp. Des débris en tout genre paraissent avoir été rassemblés par une anomalie spatiotemporelle, pour finalement se retrouver dans le périmètre local. Le morceau de débris en question est relativement petit, mais un module analyseur de relique spécialisé parviendra peut-être à en révéler davantage.", + "description_it": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is rather small but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.", + "description_ja": "このシステムでは、時空ワープパラドックスの影響で変化した重力の気まぐれにより、奇妙な残骸の破片が宙域の周囲に散乱している。これらの破片はパラドックス宙域内にランダムに排出されたようだが、当該宙域はスキャナープローブで検知可能なほか、ワープドライブでアクセスすることができる。また、あらゆる種類の漂流物が時空の特異点によって引き寄せられ、現地付近に漂着しているらしい。\n\n\n\nこのタイプの奇妙な残骸は若干小さいが、専用遺物アナライザーモジュールを使えば、もっとたくさん見つけられるかもしれない。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스로 인해 중력이 변경되었으며, 그 속에서 기묘한 형태의 잔해가 떠다니고 있습니다. 잔해에서 떨어져 나온 파편이 무작위 좌표로 사출되었습니다. 스캔 프로브로 시공간 좌표의 위치를 확인할 수 있으며, 워프 드라이브를 이용하여 접근할 수 있습니다.

시공간 특이점으로 인해 온갖 잡동사니가 한곳으로 모여들었습니다. 해당 파편은 비교적 크기가 작으며, 특수한 유물 분석기를 사용할 경우 추가적인 정보를 얻을 수도 있습니다.", + "description_ru": "Обнаружены любопытные фрагменты обломков, перемещающиеся в этом замкнутом пространстве под воздействием сил гравитации, измененных эффектами парадоксального искривления пространства-времени в этой системе. Эти обломки, похоже, были случайно выброшены в участок парадоксального пространства. Его можно обнаружить разведзондами и попасть туда с помощью варп-двигателя. Кажется, будто обломки были специально притянуты друг к другу какой-то пространственно-временной аномалией и заброшены сюда. Этот фрагмент любопытных обломков довольно мал, но с помощью специализированного анализатора артефактов возможно найти и другие.", + "description_zh": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is rather small but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.", + "descriptionID": 589736, + "graphicID": 3704, + "groupID": 306, + "iconID": 16, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 60850, + "typeName_de": "Small Peculiar Debris Fragment", + "typeName_en-us": "Small Peculiar Debris Fragment", + "typeName_es": "Small Peculiar Debris Fragment", + "typeName_fr": "Petit fragment de débris étrange", + "typeName_it": "Small Peculiar Debris Fragment", + "typeName_ja": "奇妙な残骸の破片(小)", + "typeName_ko": "소형 기묘한 잔해 파편", + "typeName_ru": "Small Peculiar Debris Fragment", + "typeName_zh": "Small Peculiar Debris Fragment", + "typeNameID": 589735, + "volume": 27500.0 + }, + "60851": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2700.0, + "description_de": "Aufgrund der Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in diesem System werden Trümmerfragmente den Launen der Schwerkraft entsprechend durcheinandergewirbelt. Diese Trümmerteile sind offenbar zufällig in eine Zone paradoxen Raums ausgestoßen worden, der von Scansonden erfasst und per Warpantrieb erreicht werden kann. Es sieht aus, als wäre allerlei Treibgut von einer Raum-Zeit-Anomalie angezogen und in diese Region versetzt worden. Dieses Trümmerstück ist recht massiv. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.", + "description_en-us": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is quite substantial and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.", + "description_es": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is quite substantial and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.", + "description_fr": "On peut trouver des fragments de débris étranges tournoyant dans ce volume spatial, au gré de la gravité altérée par les effets du paradoxe de warp spatiotemporel propre à ce système. Ces morceaux de débris semblent avoir été éjectés au hasard dans une zone d'espace paradoxal détectable à l'aide de sondes de scanner et accessible à l'aide de propulseurs de warp. Des débris en tout genre paraissent avoir été rassemblés par une anomalie spatiotemporelle, pour finalement se retrouver dans le périmètre local. Le morceau de débris en question est assez conséquent et un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.", + "description_it": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is quite substantial and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.", + "description_ja": "このシステムでは、時空ワープパラドックスの影響で変化した重力の気まぐれにより、奇妙な残骸の破片が宙域の周囲に散乱している。これらの破片はパラドックス宙域内にランダムに排出されたようだが、当該宙域はスキャナープローブで検知可能なほか、ワープドライブでアクセスすることができる。また、あらゆる種類の漂流物が時空の特異点によって引き寄せられ、現地付近に漂着しているらしい。\n\n\n\nこのタイプの奇妙な残骸は相当の質量があり、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스로 인해 중력이 변경되었으며, 그 속에서 기묘한 형태의 잔해가 떠다니고 있습니다. 잔해에서 떨어져 나온 파편이 무작위 좌표로 사출되었습니다. 스캔 프로브로 시공간 좌표의 위치를 확인할 수 있으며, 워프 드라이브를 이용하여 접근할 수 있습니다.

시공간 특이점으로 인해 온갖 잡동사니가 한곳으로 모여들었습니다. 해당 파편은 상당한 크기를 자랑하며, 특수한 유물 분석기를 사용할 경우 추가적인 정보를 획득할 가능성이 높습니다.", + "description_ru": "Обнаружены любопытные фрагменты обломков, перемещающиеся в этом замкнутом пространстве под воздействием сил гравитации, измененных эффектами парадоксального искривления пространства-времени в этой системе. Эти обломки, похоже, были случайно выброшены в участок парадоксального пространства. Его можно обнаружить разведзондами и попасть туда с помощью варп-двигателя. Кажется, будто обломки были специально притянуты друг к другу какой-то пространственно-временной аномалией и заброшены сюда. Этот фрагмент любопытных обломков довольно объёмен. С помощью специализированного анализатора артефактов можно найти и другие.", + "description_zh": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is quite substantial and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.", + "descriptionID": 589738, + "graphicID": 3706, + "groupID": 306, + "iconID": 16, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 60851, + "typeName_de": "Medium Peculiar Debris Fragment", + "typeName_en-us": "Medium Peculiar Debris Fragment", + "typeName_es": "Medium Peculiar Debris Fragment", + "typeName_fr": "Fragment de débris étrange de taille moyenne", + "typeName_it": "Medium Peculiar Debris Fragment", + "typeName_ja": "奇妙な残骸の破片(中)", + "typeName_ko": "중형 기묘한 잔해 파편", + "typeName_ru": "Medium Peculiar Debris Fragment", + "typeName_zh": "Medium Peculiar Debris Fragment", + "typeNameID": 589737, + "volume": 27500.0 + }, + "60852": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2700.0, + "description_de": "Aufgrund der Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in diesem System werden Trümmerfragmente den Launen der Schwerkraft entsprechend durcheinandergewirbelt. Diese Trümmerteile sind offenbar zufällig in eine Zone paradoxen Raums ausgestoßen worden, der von Scansonden erfasst und per Warpantrieb erreicht werden kann. Es sieht aus, als wäre allerlei Treibgut von einer Raum-Zeit-Anomalie angezogen und in diese Region versetzt worden. Dieses Trümmerstück ist bedrohlich groß. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.", + "description_en-us": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is forbiddingly large but a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_es": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is forbiddingly large but a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_fr": "On peut trouver des fragments de débris étranges tournoyant dans ce volume spatial, au gré de la gravité altérée par les effets du paradoxe de warp spatiotemporel propre à ce système. Ces morceaux de débris semblent avoir été éjectés au hasard dans une zone d'espace paradoxal détectable à l'aide de sondes de scanner et accessible à l'aide de propulseurs de warp. Des débris en tout genre paraissent avoir été rassemblés par une anomalie spatiotemporelle, pour finalement se retrouver dans le périmètre local. Le morceau de débris en question est extrêmement volumineux, mais un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.", + "description_it": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is forbiddingly large but a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_ja": "このシステムでは、時空ワープパラドックスの影響で変化した重力の気まぐれにより、奇妙な残骸の破片が宙域の周囲に散乱している。これらの破片はパラドックス宙域内にランダムに排出されたようだが、当該宙域はスキャナープローブで検知可能なほか、ワープドライブでアクセスすることができる。また、あらゆる種類の漂流物が時空の特異点によって引き寄せられ、現地付近に漂着しているらしい。\n\n\n\nこのタイプの奇妙な残骸は恐ろしいほど巨大だが、専用の遺物アナライザーモジュールを使えば、確実にもっとたくさん見つけられる。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스로 인해 중력이 변경되었으며, 그 속에서 기묘한 형태의 잔해가 떠다니고 있습니다. 잔해에서 떨어져 나온 파편이 무작위 좌표로 사출되었습니다. 스캔 프로브로 시공간 좌표의 위치를 확인할 수 있으며, 워프 드라이브를 이용하여 접근할 수 있습니다.

시공간 특이점으로 인해 온갖 잡동사니가 한곳으로 모여들었습니다. 해당 파편은 엄청난 크기를 자랑하며, 특수한 유물 분석기를 사용할 경우 추가적인 정보를 획득할 수 있습니다.", + "description_ru": "Обнаружены любопытные фрагменты обломков, перемещающиеся в этом замкнутом пространстве под воздействием сил гравитации, измененных эффектами парадоксального искривления пространства-времени в этой системе. Эти обломки, похоже, были случайно выброшены в участок парадоксального пространства. Его можно обнаружить разведзондами и попасть туда с помощью варп-двигателя. Кажется, будто обломки были специально притянуты друг к другу какой-то пространственно-временной аномалией и заброшены сюда. Этот фрагмент любопытных обломков просто огромен, но с помощью специализированного анализатора артефактов наверняка можно найти и другие.", + "description_zh": "Peculiar debris fragments are found tumbling around this volume of space according to the whims of gravity as altered by the spacetime warp paradox effects local to this system. These bits of debris seem to have been ejected at random into a zone of paradoxical space detectable by scanner probes and accessible by warp drives. All manner of flotsam and jetsam seems to have been drawn together by some spacetime anomaly only to arrive in the local vicinity.\r\n\r\nThis particular bit of peculiar debris is forbiddingly large but a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "descriptionID": 589740, + "graphicID": 3707, + "groupID": 306, + "iconID": 16, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 60852, + "typeName_de": "Large Peculiar Debris Fragment", + "typeName_en-us": "Large Peculiar Debris Fragment", + "typeName_es": "Large Peculiar Debris Fragment", + "typeName_fr": "Grand fragment de débris étrange", + "typeName_it": "Large Peculiar Debris Fragment", + "typeName_ja": "奇妙な残骸の破片(大)", + "typeName_ko": "대형 기묘한 잔해 파편", + "typeName_ru": "Large Peculiar Debris Fragment", + "typeName_zh": "Large Peculiar Debris Fragment", + "typeNameID": 589739, + "volume": 27500.0 + }, + "60853": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2700.0, + "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Die Windungen dieser Ruine sind recht kompakt. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.", + "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's convolutions are compacted into a small space but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.", + "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's convolutions are compacted into a small space but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.", + "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. Les convolutions de cette ruine sont compactées dans un espace réduit, mais un module analyseur de relique spécialisé parviendra peut-être à en révéler davantage.", + "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's convolutions are compacted into a small space but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.", + "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟はあらゆる点が斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの奇妙な廃墟はらせん構造により省スペース化されているが、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。", + "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.

유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 비교적 좁은 공간을 차지하는 유적지로, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.", + "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. От этого сооружения мало что осталось, но с помощью специализированного анализатора артефактов возможно найти и другие руины.", + "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's convolutions are compacted into a small space but a specialized relic analyzer module may be able to discover more.", + "descriptionID": 589742, + "graphicID": 3706, + "groupID": 306, + "iconID": 16, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 60853, + "typeName_de": "Small Peculiar Ruin", + "typeName_en-us": "Small Peculiar Ruin", + "typeName_es": "Small Peculiar Ruin", + "typeName_fr": "Petite ruine étrange", + "typeName_it": "Small Peculiar Ruin", + "typeName_ja": "奇妙な廃墟(小)", + "typeName_ko": "소규모 기묘한 유적지", + "typeName_ru": "Small Peculiar Ruin", + "typeName_zh": "Small Peculiar Ruin", + "typeNameID": 589741, + "volume": 27500.0 + }, + "60854": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2700.0, + "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Diese massive Ruine hat eine komplexe und merkwürdige Struktur. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.", + "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's complex and odd structure is substantial, and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.", + "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's complex and odd structure is substantial, and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.", + "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. La structure à la fois complexe et curieuse de cette ruine est conséquente et un module analyseur de relique spécialisé devrait être à même d'en révéler davantage.", + "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's complex and odd structure is substantial, and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.", + "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟はあらゆる点が斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの廃墟には、複雑で奇妙な大型ストラクチャが存在しており、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。", + "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.

유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 상당한 규모의 유적지로, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.", + "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. Это довольно большое странное и сложное разрушенное сооружение. С помощью специализированного анализатора артефактов можно найти и другие.", + "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's complex and odd structure is substantial, and a specialized relic analyzer module should be able to discover more.", + "descriptionID": 589744, + "graphicID": 3707, + "groupID": 306, + "iconID": 16, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 60854, + "typeName_de": "Medium Peculiar Ruin", + "typeName_en-us": "Medium Peculiar Ruin", + "typeName_es": "Medium Peculiar Ruin", + "typeName_fr": "Ruine étrange de taille moyenne", + "typeName_it": "Medium Peculiar Ruin", + "typeName_ja": "奇妙な廃墟(中)", + "typeName_ko": "중규모 기묘한 유적지", + "typeName_ru": "Medium Peculiar Ruin", + "typeName_zh": "Medium Peculiar Ruin", + "typeNameID": 589743, + "volume": 27500.0 + }, + "60855": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2700.0, + "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Die Gewölbe dieser Ruine sind riesig. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.", + "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a large volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a large volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. Les coffres-forts étranges de cette ruine occupent un volume important et un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.", + "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a large volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟はあらゆる点が斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの廃墟には、同様に奇妙な大型保管庫が存在しており、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。", + "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.

유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 유적지의 금고 안에는 상당한 양의 유적이 보관되어 있으며, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.", + "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. Странные хранилища этих руин занимают существенный объём. С помощью специализированного анализатора артефактов наверняка можно найти и другие.", + "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a large volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "descriptionID": 589746, + "graphicID": 3582, + "groupID": 306, + "iconID": 16, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 60855, + "typeName_de": "Large Peculiar Ruin", + "typeName_en-us": "Large Peculiar Ruin", + "typeName_es": "Large Peculiar Ruin", + "typeName_fr": "Grande ruine étrange", + "typeName_it": "Large Peculiar Ruin", + "typeName_ja": "奇妙な廃墟(大)", + "typeName_ko": "대규모 기묘한 유적지", + "typeName_ru": "Large Peculiar Ruin", + "typeName_zh": "Large Peculiar Ruin", + "typeNameID": 589745, + "volume": 27500.0 + }, + "60856": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25180, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 60856, + "typeName_de": "Cosmic Strings", + "typeName_en-us": "Cosmic Strings", + "typeName_es": "Cosmic Strings", + "typeName_fr": "Cordes cosmiques", + "typeName_it": "Cosmic Strings", + "typeName_ja": "宇宙ひも", + "typeName_ko": "Cosmic Strings", + "typeName_ru": "Cosmic Strings", + "typeName_zh": "Cosmic Strings", + "typeNameID": 589776, + "volume": 0.0 + }, "60859": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -260246,6 +261049,42 @@ "typeNameID": 590246, "volume": 0.01 }, + "60939": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Weltraumpyrotechnik und holographische Ladung trotzen scheinbar den Gesetzen von Raum und Zeit, indem sie einen dramatischen und ungewöhnlichen Sternennebel am Detonationspunkt entstehen lassen. Es ist zwar ungewöhnlich, aber es wäre denkbar, solch ein Gerät zur Markierung von Orten oder als Hilfe beim Kartographieren zu verwenden. Obwohl das Erscheinen eines riesigen interstellaren Nebels innerhalb eines Sonnensystems seltsam und paradox erscheint, handelt es sich dabei nur um die kunstfertige Schöpfung eines unbekannten Pyrotechnikers ... oder nicht?", + "description_en-us": "This space pyrotechnics and holography charge appears to defy the rules of space and time by creating a dramatic and unusual star nebula at the detonation point. This is peculiar but conceivably such a device could be used to signal a location or be used as a mapping aid. Still, strange and paradoxical as the appearance of a vast interstellar nebula inside a star system might be, the projected display is really a creation of some unknown pyrotechnician's art and skill... or is it?", + "description_es": "This space pyrotechnics and holography charge appears to defy the rules of space and time by creating a dramatic and unusual star nebula at the detonation point. This is peculiar but conceivably such a device could be used to signal a location or be used as a mapping aid. Still, strange and paradoxical as the appearance of a vast interstellar nebula inside a star system might be, the projected display is really a creation of some unknown pyrotechnician's art and skill... or is it?", + "description_fr": "Cette charge pyrotechnique et holographique semble défier les lois de l'espace-temps, en créant l'effet dramatique inhabituel d'une nébuleuse au point de détonation. Bien qu'inhabituel, un tel dispositif pourrait servir à signaler une position ou comme aide à la cartographie. Toutefois, aussi étrange et paradoxale que soit l'apparition d'une vaste nébuleuse interstellaire à l'intérieur même d'un système stellaire, l'image projetée n'est que le fruit de l'art et du talent d'un pyrotechnicien inconnu... à moins que ?", + "description_it": "This space pyrotechnics and holography charge appears to defy the rules of space and time by creating a dramatic and unusual star nebula at the detonation point. This is peculiar but conceivably such a device could be used to signal a location or be used as a mapping aid. Still, strange and paradoxical as the appearance of a vast interstellar nebula inside a star system might be, the projected display is really a creation of some unknown pyrotechnician's art and skill... or is it?", + "description_ja": "この宇宙花火とホログラフィックチャージは、起爆地点にドラマチックかつ並外れた星雲を作り出すことで、時空のルールに挑戦しているかのようだ。風変わりなデバイスではあるが、場所を知らせたりマッピングの補助機材として使えるだろう。星系の内側に広大な星雲が出現するというのは、奇妙である意味矛盾しているのかもしれないが、描き出される光景は無名の花火職人の技が生み出した傑作と言える…のではないだろうか?", + "description_ko": "우주 전용 폭죽으로 시공간 법칙을 무시하고 폭발 지점에 아름다운 성운이 피어납니다. 독특한 형태를 자랑하는 만큼 폭죽을 활용하여 좌표를 표시하거나 지도를 제작하는데도 활용할 수 있습니다. 거대한 성운이 항성계 안에서 피어난다는 점이 역설적이긴 하지만, 폭죽 장인의 예술이 담긴 작품일 것으로 추정됩니다. 물론... 아닐 수도 있습니다.", + "description_ru": "Этот пиротехнический голографический заряд будто бы нарушает законы пространства и времени, создавая впечатляющую и необычную звездную туманность в точке взрыва. Вероятно, такое устройство могло использоваться для обозначения местоположения или при картографировании. Каким бы странным и парадоксальным ни являлось появление проекции обширной межзвёздной туманности в звёздной системе, на самом деле это лишь мастерское творение какого-то неизвестного пиротехника... Или нет?", + "description_zh": "This space pyrotechnics and holography charge appears to defy the rules of space and time by creating a dramatic and unusual star nebula at the detonation point. This is peculiar but conceivably such a device could be used to signal a location or be used as a mapping aid. Still, strange and paradoxical as the appearance of a vast interstellar nebula inside a star system might be, the projected display is really a creation of some unknown pyrotechnician's art and skill... or is it?", + "descriptionID": 592979, + "graphicID": 25220, + "groupID": 500, + "iconID": 20973, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 1663, + "mass": 100.0, + "portionSize": 100, + "published": true, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 60939, + "typeName_de": "Paradoxical Nebula Firework", + "typeName_en-us": "Paradoxical Nebula Firework", + "typeName_es": "Paradoxical Nebula Firework", + "typeName_fr": "Feu d'artifice Nébuleuse paradoxale", + "typeName_it": "Paradoxical Nebula Firework", + "typeName_ja": "パラドックス星雲花火", + "typeName_ko": "패러독스 네뷸라 폭죽", + "typeName_ru": "Paradoxical Nebula Firework", + "typeName_zh": "Paradoxical Nebula Firework", + "typeNameID": 590279, + "volume": 0.1 + }, "60942": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -262180,6 +263019,52 @@ "typeNameID": 590716, "volume": 0.1 }, + "61180": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25190, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61180, + "typeName_de": "Flare Background Blue 01", + "typeName_en-us": "Flare Background Blue 01", + "typeName_es": "Flare Background Blue 01", + "typeName_fr": "Arrière-plan lueur bleue 01", + "typeName_it": "Flare Background Blue 01", + "typeName_ja": "フレア背景 ブルー01", + "typeName_ko": "Flare Background Blue 01", + "typeName_ru": "Flare Background Blue 01", + "typeName_zh": "Flare Background Blue 01", + "typeNameID": 590804, + "volume": 0.0 + }, + "61181": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25191, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61181, + "typeName_de": "Flare Background Orange 01", + "typeName_en-us": "Flare Background Orange 01", + "typeName_es": "Flare Background Orange 01", + "typeName_fr": "Arrière-plan lueur orange 01", + "typeName_it": "Flare Background Orange 01", + "typeName_ja": "フレア背景 オレンジ01", + "typeName_ko": "Flare Background Orange 01", + "typeName_ru": "Flare Background Orange 01", + "typeName_zh": "Flare Background Orange 01", + "typeNameID": 590805, + "volume": 0.0 + }, "61182": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -262609,6 +263494,52 @@ "typeNameID": 590843, "volume": 0.01 }, + "61195": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61195, + "typeName_de": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeName_en-us": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeName_es": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeName_fr": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeName_it": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeName_ja": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeName_ko": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeName_ru": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeName_zh": "ENV_BinaryBlue_01a", + "typeNameID": 590845, + "volume": 0.0 + }, + "61196": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61196, + "typeName_de": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeName_en-us": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeName_es": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeName_fr": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeName_it": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeName_ja": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeName_ko": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeName_ru": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeName_zh": "ENV_BinaryRed_01a", + "typeNameID": 590846, + "volume": 0.0 + }, "61197": { "basePrice": 801000.0, "capacity": 0.0, @@ -263914,6 +264845,30 @@ "volume": 18500000.0, "wreckTypeID": 41696 }, + "61305": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 22261, + "groupID": 1971, + "iconID": 22020, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61305, + "typeName_de": "Unknown Space Boundary ", + "typeName_en-us": "Unknown Space Boundary ", + "typeName_es": "Unknown Space Boundary ", + "typeName_fr": "Frontière spatiale inconnue ", + "typeName_it": "Unknown Space Boundary ", + "typeName_ja": "未知の宙域の境界 ", + "typeName_ko": "Unknown Space Boundary ", + "typeName_ru": "Unknown Space Boundary ", + "typeName_zh": "Unknown Space Boundary ", + "typeNameID": 591097, + "volume": 0.0 + }, "61396": { "basePrice": 0.0, "capacity": 10000.0, @@ -263948,6 +264903,343 @@ "typeNameID": 591302, "volume": 100000000.0 }, + "61532": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein schlichtes und doch auffälliges T-Shirt, angenehm zu tragen und mit einem schicken, bunten Streifenmuster, das Lust auf mehr macht. Wofür steht das Farbmuster? Ein merkwürdiges Spektrum, dass anderen Gesetzen der Physik gehorcht? Ein Code, der die Geheimnisse des Universums entschlüsselt? Wer weiß? Die entscheidende Frage ist doch: wer würde so ein T-Shirt tragen?", + "description_en-us": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?", + "description_es": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?", + "description_fr": "Simple et néanmoins mémorable, ce T-shirt se porte facilement, et arbore un motif de couleurs plaisant qui pique la curiosité. Que représente le motif ? S'agit-il d'un spectre étrange obéissant à d'autres lois physiques ? S'agit-il d'un code révélant les secrets de l'univers ? Qui sait ? La question la plus importante est réellement de savoir qui porterait un tel T-shirt ?", + "description_it": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?", + "description_ja": "シンプルながら印象的なこのTシャツは、着心地が良い上に、見た者の好奇心を刺激する魅力的な色付きのストライプ柄が付いている。この模様にはどんな意味があるのだろうか? 異なる物理法則に従う奇妙なスペクトラム? あるいは宇宙の秘密を解くための暗号? それは誰にもわからないが、何よりも重要なのは、一体誰がこのようなTシャツを着るのかという点だ。", + "description_ko": "단순하면서도 강렬한 느낌을 주는 티셔츠로, 여러가지 색깔로 이루어진 무늬가 사람들의 호기심을 자극합니다. 저 무늬에는 무슨 의미가 담겨있을까? 새로운 물리 법칙과 연관이 있나? 어쩌면 우주의 비밀이 담겨 있을지도? 물론, 정답은 아무도 모릅니다. 사실, 가장 중요한 질문은 '누가 이런 티셔츠를 입죠?'가 되겠네요.", + "description_ru": "Простая, но запоминающаяся удобная футболка с привлекательным рисунком из цветных полос, вызывающих любопытство окружающих. Что означает этот рисунок? Это какой-то необычный спектр, подчиняющийся инопланетным законам физики? Или код, с помощью которого можно открыть секреты вселенной? Кто знает? Но самый главный вопрос: какой капсулёр станет носить подобную футболку?", + "description_zh": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?", + "descriptionID": 592983, + "groupID": 1089, + "iconID": 25051, + "marketGroupID": 1406, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61532, + "typeName_de": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_en-us": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_es": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_fr": "T-shirt Convergence interstellaire pour femme", + "typeName_it": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_ja": "レディース「星の海での邂逅」Tシャツ", + "typeName_ko": "여성용 인터스텔라 컨버젼스 티셔츠", + "typeName_ru": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_zh": "Women's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeNameID": 591660, + "volume": 0.1 + }, + "61533": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein schlichtes und doch auffälliges T-Shirt, angenehm zu tragen und mit einem schicken, bunten Streifenmuster, das Lust auf mehr macht. Wofür steht das Farbmuster? Ein merkwürdiges Spektrum, dass anderen Gesetzen der Physik gehorcht? Ein Code, der die Geheimnisse des Universums entschlüsselt? Wer weiß? Die entscheidende Frage ist doch: wer würde so ein T-Shirt tragen?", + "description_en-us": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?", + "description_es": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?", + "description_fr": "Simple et néanmoins mémorable, ce T-shirt se porte facilement, et arbore un motif de couleurs plaisant qui pique la curiosité. Que représente le motif ? S'agit-il d'un spectre étrange obéissant à d'autres lois physiques ? S'agit-il d'un code révélant les secrets de l'univers ? Qui sait ? La question la plus importante est réellement de savoir qui porterait un tel T-shirt ?", + "description_it": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?", + "description_ja": "シンプルながら印象的なこのTシャツは、着心地が良い上に、見た者の好奇心を刺激する魅力的な色付きのストライプ柄が付いている。この模様にはどんな意味があるのだろうか? 異なる物理法則に従う奇妙なスペクトラム? あるいは宇宙の秘密を解くための暗号? それは誰にもわからないが、何よりも重要なのは、一体誰がこのようなTシャツを着るのかという点だ。", + "description_ko": "단순하면서도 강렬한 느낌을 주는 티셔츠로, 여러가지 색깔로 이루어진 무늬가 사람들의 호기심을 자극합니다. 저 무늬에는 무슨 의미가 담겨있을까? 새로운 물리 법칙과 연관이 있나? 어쩌면 우주의 비밀이 담겨 있을지도? 물론, 정답은 아무도 모릅니다. 사실, 가장 중요한 질문은 '누가 이런 티셔츠를 입죠?'가 되겠네요.", + "description_ru": "Простая, но запоминающаяся удобная футболка с привлекательным рисунком из цветных полос, вызывающих любопытство окружающих. Что означает этот рисунок? Это какой-то необычный спектр, подчиняющийся инопланетным законам физики? Или код, с помощью которого можно открыть секреты вселенной? Кто знает? Но самый главный вопрос: какой капсулёр станет носить подобную футболку?", + "description_zh": "Simple yet memorable, this T-shirt is easy to wear and has an attractive pattern of color bands that pique one's curiosity. What does the pattern represent? Is it some strange spectrum obeying different physical laws? Is it a code that unlocks the secrets of the universe? Who knows? The most important question is really who would wear a T-shirt like this?", + "descriptionID": 592984, + "groupID": 1089, + "iconID": 25052, + "marketGroupID": 1398, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61533, + "typeName_de": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_en-us": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_es": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_fr": "T-shirt Convergence interstellaire pour homme", + "typeName_it": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_ja": "メンズ「星の海での邂逅」Tシャツ", + "typeName_ko": "남성용 인터스텔라 컨버젼스 티셔츠", + "typeName_ru": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeName_zh": "Men's Interstellar Convergence T-Shirt", + "typeNameID": 591661, + "volume": 0.1 + }, + "61535": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein beinah lächerlich langer Schal mit einem scheinbar zufälligen Muster aus Streifen in verschiedenen Größen und ungewöhnlichen Farben. Der Schal ist so lang, dass man kaum weiß, wo er anfängt und wo er aufhört. Dieses paradoxe Kleidungsstück kann als komplettes Outfit getragen werden, indem der Träger sich in die scheinbar endlosen warmen Windungen wickelt.", + "description_en-us": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.", + "description_es": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.", + "description_fr": "Une écharpe si longue qu'elle en est presque ridicule, comique même, arborant des motifs vraisemblablement sans cohérence, comportant des bandes de largeurs variables aux des choix de couleurs inhabituels. L'écharpe est si longue qu'on ne sait pas bien où elle commence et où elle finit. Il y a clairement un paradoxe à l'œuvre ici, mais cet accessoire vestimentaire peut être porté comme une tenue complète à lui tout seul, enveloppant intégralement celui qui le porte dans sa chaleur et semblant s'enrouler autour de lui infiniment.", + "description_it": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.", + "description_ja": "何かの冗談なのか、バカバカしいほどに長く、様々な幅と変わったチョイスの色のストライプ模様がランダムにあしらわれているように見えるスカーフ。あまりにも長いため始まりと終わりがはっきりしない。ある種のパラドックスを含んではいるが、この独特な防寒具はアウターとして完ぺきで、着用した者を温もりと終わりがない(ように見える)生地とで包みこんでくれる。", + "description_ko": "길이가 터무니없이 긴 스카프로, 독특한 색깔로 이루어진 불규칙한 줄무늬가 새겨져 있습니다. 엄청난 길이 탓에 어디가 시작이고, 어디가 끝인지 알 수가 없습니다. 스카프이긴 하지만, 돌돌 감아서 착용할 경우 단일 의상으로도 활용할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот шарф выглядит до смешного длинным и имеет, казалось бы, случайный узор, составленный из полос разной ширины с необычным сочетанием цветов. Он такой длинный, что непонятно, где он начинается и где заканчивается. Парадоксально, но этот необычный шарф может выступать полноценным элементом верхней одежды. Его тёплыми бесконечными петлями можно обмотать себя целиком.", + "description_zh": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.", + "descriptionID": 592985, + "groupID": 1088, + "iconID": 25054, + "marketGroupID": 1405, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61535, + "typeName_de": "Women's Paradoxical Scarf", + "typeName_en-us": "Women's Paradoxical Scarf", + "typeName_es": "Women's Paradoxical Scarf", + "typeName_fr": "Écharpe paradoxale pour femme", + "typeName_it": "Women's Paradoxical Scarf", + "typeName_ja": "レディース・パラドックススカーフ", + "typeName_ko": "여성용 패러독스 스카프", + "typeName_ru": "Women's Paradoxical Scarf", + "typeName_zh": "Women's Paradoxical Scarf", + "typeNameID": 591663, + "volume": 0.1 + }, + "61536": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein beinah lächerlich langer Schal mit einem scheinbar zufälligen Muster aus Streifen in verschiedenen Größen und ungewöhnlichen Farben. Der Schal ist so lang, dass man kaum weiß, wo er anfängt und wo er aufhört. Dieses paradoxe Kleidungsstück kann als komplettes Outfit getragen werden, indem der Träger sich in die scheinbar endlosen warmen Windungen wickelt.", + "description_en-us": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.", + "description_es": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.", + "description_fr": "Une écharpe si longue qu'elle en est presque ridicule, comique même, arborant des motifs vraisemblablement sans cohérence, comportant des bandes de largeurs variables aux des choix de couleurs inhabituels. L'écharpe est si longue qu'on ne sait pas bien où elle commence et où elle finit. Il y a clairement un paradoxe à l'œuvre ici, mais cet accessoire vestimentaire peut être porté comme une tenue complète à lui tout seul, enveloppant intégralement celui qui le porte dans sa chaleur et semblant s'enrouler autour de lui infiniment.", + "description_it": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.", + "description_ja": "何かの冗談なのか、バカバカしいほどに長く、様々な幅と変わったチョイスの色のストライプ模様がランダムにあしらわれているように見えるスカーフ。あまりにも長いため始まりと終わりがはっきりしない。ある種のパラドックスを含んではいるが、この独特な防寒具はアウターとして完ぺきで、着用した者を温もりと終わりがない(ように見える)生地とで包みこんでくれる。", + "description_ko": "길이가 터무니없이 긴 스카프로, 독특한 색깔로 이루어진 불규칙한 줄무늬가 새겨져 있습니다. 엄청난 길이 탓에 어디가 시작이고, 어디가 끝인지 알 수가 없습니다. 스카프이긴 하지만, 돌돌 감아서 착용할 경우 단일 의상으로도 활용할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот шарф выглядит до смешного длинным и имеет, казалось бы, случайный узор, составленный из полос разной ширины с необычным сочетанием цветов. Он такой длинный, что непонятно, где он начинается и где заканчивается. Парадоксально, но этот необычный шарф может выступать полноценным элементом верхней одежды. Его тёплыми бесконечными петлями можно обмотать себя целиком.", + "description_zh": "A scarf that is almost ridiculously, comically long and seemingly patterned at random with bands of varying width and unusual color choices. The scarf is so long that it's unclear where it begins and where it ends. There's some paradox at work here but this unusual piece of clothing can be worn as a complete piece of outerwear, wrapping the wearer up in its warm and apparently unending coils.", + "descriptionID": 592986, + "groupID": 1088, + "iconID": 25055, + "marketGroupID": 1399, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61536, + "typeName_de": "Men's Paradoxical Scarf", + "typeName_en-us": "Men's Paradoxical Scarf", + "typeName_es": "Men's Paradoxical Scarf", + "typeName_fr": "Écharpe paradoxale pour homme", + "typeName_it": "Men's Paradoxical Scarf", + "typeName_ja": "メンズ・パラドックススカーフ", + "typeName_ko": "남성용 패러독스 스카프", + "typeName_ru": "Men's Paradoxical Scarf", + "typeName_zh": "Men's Paradoxical Scarf", + "typeNameID": 591664, + "volume": 0.1 + }, + "61554": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25203, + "groupID": 1105, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61554, + "typeName_de": "A_32b", + "typeName_en-us": "A_32b", + "typeName_es": "A_32b", + "typeName_fr": "A_32b", + "typeName_it": "A_32b", + "typeName_ja": "A_32b", + "typeName_ko": "A_32b", + "typeName_ru": "A_32b", + "typeName_zh": "A_32b", + "typeNameID": 591714, + "volume": 0.0 + }, + "61555": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25204, + "groupID": 1105, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61555, + "typeName_de": "A_31b", + "typeName_en-us": "A_31b", + "typeName_es": "A_31b", + "typeName_fr": "A_31b", + "typeName_it": "A_31b", + "typeName_ja": "A_31b", + "typeName_ko": "A_31b", + "typeName_ru": "A_31b", + "typeName_zh": "A_31b", + "typeNameID": 591715, + "volume": 0.0 + }, + "61562": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25196, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1800.0, + "typeID": 61562, + "typeName_de": "Dalek Debris 02", + "typeName_en-us": "dalde_02_env_asset", + "typeName_es": "dalde_02_env_asset", + "typeName_fr": "Débris Dalek 02", + "typeName_it": "dalde_02_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekの残骸02", + "typeName_ko": "달렉 잔해 02", + "typeName_ru": "Dalek Debris 02", + "typeName_zh": "dalde_02_env_asset", + "typeNameID": 591728, + "volume": 0.0 + }, + "61563": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25197, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 3400.0, + "typeID": 61563, + "typeName_de": "Dalek Debris 03", + "typeName_en-us": "dalde_03_env_asset", + "typeName_es": "dalde_03_env_asset", + "typeName_fr": "Débris Dalek 03", + "typeName_it": "dalde_03_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekの残骸03", + "typeName_ko": "달렉 잔해 03", + "typeName_ru": "Dalek Debris 03", + "typeName_zh": "dalde_03_env_asset", + "typeNameID": 591729, + "volume": 0.0 + }, + "61564": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25198, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 3400.0, + "typeID": 61564, + "typeName_de": "Dalek Debris 04", + "typeName_en-us": "dalde_04_env_asset", + "typeName_es": "dalde_04_env_asset", + "typeName_fr": "Débris Dalek 04", + "typeName_it": "dalde_04_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekの残骸04", + "typeName_ko": "달렉 잔해 04", + "typeName_ru": "Dalek Debris 04", + "typeName_zh": "dalde_04_env_asset", + "typeNameID": 591730, + "volume": 0.0 + }, + "61565": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25199, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 2800.0, + "typeID": 61565, + "typeName_de": "Dalek Debris 05", + "typeName_en-us": "dalde_05_env_asset", + "typeName_es": "dalde_05_env_asset", + "typeName_fr": "Débris Dalek 05", + "typeName_it": "dalde_05_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekの残骸05", + "typeName_ko": "달렉 잔해 05", + "typeName_ru": "Dalek Debris 05", + "typeName_zh": "dalde_05_env_asset", + "typeNameID": 591731, + "volume": 0.0 + }, + "61569": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25200, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 2200.0, + "typeID": 61569, + "typeName_de": "Dalek Debris 06", + "typeName_en-us": "dalde_06_env_asset", + "typeName_es": "dalde_06_env_asset", + "typeName_fr": "Débris Dalek 06", + "typeName_it": "dalde_06_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekの残骸06", + "typeName_ko": "달렉 잔해 06", + "typeName_ru": "Dalek Debris 06", + "typeName_zh": "dalde_06_env_asset", + "typeNameID": 591738, + "volume": 0.0 + }, + "61570": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25201, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1500.0, + "typeID": 61570, + "typeName_de": "Dalek Debris 07", + "typeName_en-us": "dalde_07_env_asset", + "typeName_es": "dalde_07_env_asset", + "typeName_fr": "Débris Dalek 07", + "typeName_it": "dalde_07_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekの残骸07", + "typeName_ko": "달렉 잔해 07", + "typeName_ru": "Dalek Debris 07", + "typeName_zh": "dalde_07_env_asset", + "typeNameID": 591739, + "volume": 0.0 + }, + "61571": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25202, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 2800.0, + "typeID": 61571, + "typeName_de": "Dalek Debris 08", + "typeName_en-us": "dalde_08_env_asset", + "typeName_es": "dalde_08_env_asset", + "typeName_fr": "Débris Dalek 08", + "typeName_it": "dalde_08_env_asset", + "typeName_ja": "Dalekの残骸08", + "typeName_ko": "달렉 잔해 08", + "typeName_ru": "Dalek Debris 08", + "typeName_zh": "dalde_08_env_asset", + "typeNameID": 591740, + "volume": 0.0 + }, "61579": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -263971,6 +265263,5157 @@ "typeNameID": 591758, "volume": 0.0 }, + "61654": { + "basePrice": 80000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer heiklen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die eine vorsichtige Herangehensweise und entsprechende Verteidigungs- und Angriffssysteme erfordert.", + "description_en-us": "Level 1 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather precarious pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that weak hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_es": "Level 1 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather precarious pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that weak hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps relativement précaire qui nécessitera vraisemblablement de faire preuve de prudence et de disposer des systèmes de combat défensifs et offensifs adéquats.", + "description_it": "Level 1 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather precarious pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that weak hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、かなり危険な時空ポケットへと繋がっているようだ。警戒と適切な防衛・攻撃用戦闘システムが必要になるだろう。", + "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.

대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.

해당 필라멘트는 높은 위험도를 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있습니다. 진입 시 각별한 주의와 적절한 수준의 전투 시스템이 요구됩니다.", + "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в достаточно рискованный участок пространства-времени. При его посещении нужно соблюдать осторожность и использовать атакующие и оборонительные системы.", + "description_zh": "Level 1 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather precarious pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that weak hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "descriptionID": 592019, + "groupID": 4145, + "iconID": 25069, + "marketGroupID": 2457, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 61654, + "typeName_de": "Precarious Warp Matrix Filament", + "typeName_en-us": "Precarious Warp Matrix Filament", + "typeName_es": "Precarious Warp Matrix Filament", + "typeName_fr": "Filament de matrice de warp précaire", + "typeName_it": "Precarious Warp Matrix Filament", + "typeName_ja": "かなり危険なワープマトリクス・フィラメント", + "typeName_ko": "불안정한 워프 매트릭스 필라멘트", + "typeName_ru": "Precarious Warp Matrix Filament", + "typeName_zh": "Precarious Warp Matrix Filament", + "typeNameID": 592018, + "volume": 0.1 + }, + "61655": { + "basePrice": 250000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer gefährlichen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die eine vorsichtige Herangehensweise und entsprechende Verteidigungs- und Angriffssysteme erfordert.", + "description_en-us": "Level 2 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a somewhat hazardous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that moderately strong hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_es": "Level 2 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a somewhat hazardous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that moderately strong hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps quelque peu dangereuse qui nécessitera vraisemblablement de faire preuve de prudence et de disposer des systèmes de combat défensifs et offensifs adéquats.", + "description_it": "Level 2 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a somewhat hazardous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that moderately strong hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、若干有害な時空ポケットへと繋がっているようだ。警戒と適切な防衛・攻撃用戦闘システムが必要になるだろう。", + "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.

대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.

해당 필라멘트는 높은 위험도 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있습니다. 진입 시 각별한 주의와 적절한 수준의 전투 시스템이 요구됩니다.", + "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в довольно небезопасный участок пространства-времени. При его посещении нужно соблюдать осторожность и использовать атакующие и оборонительные системы.", + "description_zh": "Level 2 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a somewhat hazardous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that moderately strong hostile ships will be found on the other side of this filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "descriptionID": 592021, + "groupID": 4145, + "iconID": 25069, + "marketGroupID": 2457, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 61655, + "typeName_de": "Hazardous Warp Matrix Filament", + "typeName_en-us": "Hazardous Warp Matrix Filament", + "typeName_es": "Hazardous Warp Matrix Filament", + "typeName_fr": "Filament de matrice de warp risquée", + "typeName_it": "Hazardous Warp Matrix Filament", + "typeName_ja": "有害なワープマトリクス・フィラメント", + "typeName_ko": "고위험 워프 매트릭스 필라멘트", + "typeName_ru": "Hazardous Warp Matrix Filament", + "typeName_zh": "Hazardous Warp Matrix Filament", + "typeNameID": 592020, + "volume": 0.1 + }, + "61656": { + "basePrice": 80000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer rätselhaften Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die erkundet und analysiert werden sollte.", + "description_en-us": "Level 2 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather enigmatic pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_es": "Level 2 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather enigmatic pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps relativement énigmatique qui nécessitera vraisemblablement d'être explorée et analysée.", + "description_it": "Level 2 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather enigmatic pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、かなりの謎を秘めた時空ポケットへと繋がっているようだ。探索と分析を行う必要があるだろう。", + "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.

대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.

해당 필라멘트는 불가사의한 성질을 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있으며, 추가적인 탐사 및 분석이 필요할 것으로 추측됩니다.", + "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в таинственный участок пространства-времени, который можно исследовать и проанализировать.", + "description_zh": "Level 2 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a rather enigmatic pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "descriptionID": 592023, + "groupID": 4145, + "iconID": 25068, + "marketGroupID": 2457, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 61656, + "typeName_de": "Enigmatic Warp Matrix Filament", + "typeName_en-us": "Enigmatic Warp Matrix Filament", + "typeName_es": "Enigmatic Warp Matrix Filament", + "typeName_fr": "Filament de matrice de warp énigmatique", + "typeName_it": "Enigmatic Warp Matrix Filament", + "typeName_ja": "謎めいたワープマトリクス・フィラメント", + "typeName_ko": "불가사의한 워프 매트릭스 필라멘트", + "typeName_ru": "Enigmatic Warp Matrix Filament", + "typeName_zh": "Enigmatic Warp Matrix Filament", + "typeNameID": 592022, + "volume": 0.1 + }, + "61657": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 1200.0, + "description_de": "Bei dieser Kampfeinheit handelt es sich offenbar um eine Art biomechanische Drohne, die auf derselben Technologie basiert wie die seltsamen „Untertassen“-Schiffe und andere Geräte in dieser Tasche der Raum-Zeit. Woher diese Einheit und ihre Technologie auch stammt, sie ist eine Gefahr und muss schnell neutralisiert werden.", + "description_en-us": "Apparently some kind of biomechanical drone, this combat unit clearly shares a technological basis with the strange \"saucer\" ships and other devices encountered in this spacetime pocket. Whatever its origin and technology may be, the unit is a threat that should be neutralized swiftly.", + "description_es": "Apparently some kind of biomechanical drone, this combat unit clearly shares a technological basis with the strange \"saucer\" ships and other devices encountered in this spacetime pocket. Whatever its origin and technology may be, the unit is a threat that should be neutralized swiftly.", + "description_fr": "Cette unité de combat, apparemment un genre de drone biomécanique, partage clairement la même base technologique que les étranges vaisseaux de type « soucoupe », ainsi que d'autres appareils rencontrés dans cette poche spatiotemporelle. Quelles que soient son origine et sa technologie, cette unité représente une menace et doit être neutralisée sans attendre.", + "description_it": "Apparently some kind of biomechanical drone, this combat unit clearly shares a technological basis with the strange \"saucer\" ships and other devices encountered in this spacetime pocket. Whatever its origin and technology may be, the unit is a threat that should be neutralized swiftly.", + "description_ja": "バイオメカニカルドローンの一種のように見える戦闘ユニット。明らかに、この時空ポケットで遭遇する奇妙な『円盤型』艦船やその他のデバイスと技術的基盤を共有している。由来や技術が何であれ、このユニットは迅速に無力化しなければならない脅威である。", + "description_ko": "생체기계 드론의 일종으로, 시공간 좌표에 등장하는 '접시' 모양의 우주선 그리고 기타 장비와 동일한 종류의 기술을 사용하고 있습니다. 기원 또는 사용 중인 기술에 대한 정보는 없지만, 위협으로 간주되는 만큼 신속한 제거가 요구됩니다.", + "description_ru": "Эта боевая единица представляет собой разновидность биомеханических дронов. В них используется та же технология, что и в странных кораблях-«тарелках» и других устройствах, встречающихся в этом участке пространства-времени. Какими бы ни были её происхождение и природа, она представляет собой угрозу, которую следует как можно скорее нейтрализовать.", + "description_zh": "Apparently some kind of biomechanical drone, this combat unit clearly shares a technological basis with the strange \"saucer\" ships and other devices encountered in this spacetime pocket. Whatever its origin and technology may be, the unit is a threat that should be neutralized swiftly.", + "descriptionID": 592989, + "graphicID": 25136, + "groupID": 1567, + "isDynamicType": false, + "mass": 1000000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 10.0, + "soundID": 11, + "typeID": 61657, + "typeName_de": "Biomechanoid Combat Unit", + "typeName_en-us": "Biomechanoid Combat Unit", + "typeName_es": "Biomechanoid Combat Unit", + "typeName_fr": "Unité de combat biomécanoïde", + "typeName_it": "Biomechanoid Combat Unit", + "typeName_ja": "バイオメカノイド戦闘ユニット", + "typeName_ko": "생체기계 전투 유닛", + "typeName_ru": "Biomechanoid Combat Unit", + "typeName_zh": "Biomechanoid Combat Unit", + "typeNameID": 592036, + "volume": 60.0 + }, + "61658": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2700.0, + "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Die Gewölbe dieser Ruine sind riesig. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.", + "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a huge volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a huge volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. Les coffres-forts étranges de cette ruine occupent un large volume et un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.", + "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a huge volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟のディテールは斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの廃墟には、同様に奇妙な巨大保管庫が存在しており、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。", + "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.

유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 유적지의 금고 안에는 엄청난 양의 유적이 보관되어 있으며, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.", + "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. Странные хранилища этих руин весьма объёмны. С помощью специализированного анализатора артефактов наверняка можно найти и другие.", + "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a huge volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "descriptionID": 592039, + "graphicID": 25135, + "groupID": 306, + "iconID": 16, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 61658, + "typeName_de": "Huge Peculiar Ruin", + "typeName_en-us": "Huge Peculiar Ruin", + "typeName_es": "Huge Peculiar Ruin", + "typeName_fr": "Énorme ruine étrange", + "typeName_it": "Huge Peculiar Ruin", + "typeName_ja": "奇妙な廃墟(巨大)", + "typeName_ko": "초대형 기묘한 유적지", + "typeName_ru": "Huge Peculiar Ruin", + "typeName_zh": "Huge Peculiar Ruin", + "typeNameID": 592038, + "volume": 27500.0 + }, + "61659": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2700.0, + "description_de": "Verfallene Strukturen, die nach verschiedenen eigenartigen architektonischen Prinzipien erbaut wurden, schweben durch die turbulenten Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes in dieser Tasche des Raums. Keine der Ruinen scheinen in irgendeiner Beziehung zueinander zu stehen. Jede zeigt Anzeichen dafür, in diese paradoxe Tasche des Raums über viele verschiedene Leitungen, die durch eine Verknotung von Raum-Zeit-Filamenten miteinander verbunden sind, hineingezogen worden zu sein. Die Details dieser seltsamen Ruinen sind neuartig und einige Daten eines oberflächlichen Scans sind in der Tat sehr eigenartig. Die Gewölbe dieser Ruine sind riesig. Mit einem speziellen Relikt-Analysemodul kann man sicher mehr entdecken.", + "description_en-us": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a massive volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_es": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a massive volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_fr": "Des structures en ruines construites selon des principes architecturaux étranges et variés flottent dans un calme précaire, au beau milieu des effets turbulents de paradoxe warp spatiotemporel de cette poche spatiale. Il n'y a pas deux ruines semblant être unies par une relation particulière. Chacune des ruines présente des traces indiquant qu'elles ont été attirées dans cette poche spatiale paradoxale via de nombreux conduits différents, reliés entre eux par un nœud de filaments spatiotemporels intriqués. Les détails de ces ruines étranges sont inhabituels et les données résultant d'un balayage sommaire du détecteur sont pour certaines effectivement particulièrement étranges. Les coffres-forts étranges de cette ruine occupent un volume colossal et un module analyseur de relique spécialisé parviendra sûrement à en révéler davantage.", + "description_it": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a massive volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "description_ja": "このポケット宇宙には、荒れ狂う時空ワープパラドックスエフェクトの中に束の間の安定状態がある。そこには奇妙で多様な建築様式のストラクチャが廃墟と化した状態で浮かんでいる。互いに特別関連性があるように見える廃墟はない。それぞれの廃墟が、もつれあった時空フィラメントによって接続された多くの、そして様々な導管を通じてこのパラドックス的ポケット宇宙に引き込まれているようだ。\n\n\n\nこの風変わりな廃墟はあらゆる点が斬新で、ひとまずのスキャンで得られたセンサーデータは非常に奇妙だった。このタイプの廃墟には、同様に奇妙な超巨大保管庫が存在しており、専用の遺物アナライザーモジュールを使えばもっとたくさん見つけられるだろう。", + "description_ko": "시공간 패러독스 속에 독특한 건축학적 특징을 지닌 유적지가 떠다니고 있습니다. 각 구조물 사이의 연관성은 찾을 수 없지만, 워프 패러독스가 모든 현상의 원인일 것으로 예상됩니다. 또한 시공간 필라멘트에서 발생한 얽힘 현상으로 인해 다수의 관문이 연결된 것으로 추측됩니다.

유적지에 관한 조사 결과를 비롯하여, 간이 스캔을 통해 수집된 센서 데이터가 매우 독특한 성질을 지니고 있습니다. 유적지의 금고 안에는 대량의 유적이 보관되어 있으며, 유물 분석기를 사용할 경우 다양한 물건을 획득할 수 있을 것으로 기대됩니다.", + "description_ru": "В этом участке космоса разрушенные сооружения своеобразной и эклектичной архитектуры плавают в ненадёжном покое, который в любой момент может быть нарушен турбулентными эффектами парадоксального искривления пространства-времени. Они никак не связаны между собой. Всё указывает на то, что обломки попали в этот парадоксальный участок по множеству различных каналов, которые сплелись в запутанный узел из пространственно-временных нитей. Некоторые части этих неисследованных руин весьма оригинальны — беглое сканирование дало очень любопытные результаты. Странные хранилища этих руин довольно объёмны. С помощью специализированного анализатора артефактов наверняка можно найти и другие.", + "description_zh": "Ruined structures built according to some peculiar and varied architectural principles are floating at precarious rest amidst the turbulent spacetime warp paradox effects in this pocket of space. No two ruins seem to have any particular relationship with one another. Each ruin shows signs of having been pulled into this paradoxical pocket of space along many different conduits connected together by a tangled knot of spacetime filaments.\r\n\r\nThe details of these strange ruins are novel and some of the sensor data returned from a cursory scan is very peculiar indeed. This particular ruin's weird vaults occupy a massive volume and a specialized relic analyzer module will surely be able to discover more.", + "descriptionID": 592041, + "graphicID": 25196, + "groupID": 306, + "iconID": 16, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 61659, + "typeName_de": "Massive Peculiar Ruin", + "typeName_en-us": "Massive Peculiar Ruin", + "typeName_es": "Massive Peculiar Ruin", + "typeName_fr": "Ruine étrange colossale", + "typeName_it": "Massive Peculiar Ruin", + "typeName_ja": "奇妙な廃墟(超巨大)", + "typeName_ko": "극대형 기묘한 유적지", + "typeName_ru": "Massive Peculiar Ruin", + "typeName_zh": "Massive Peculiar Ruin", + "typeNameID": 592040, + "volume": 27500.0 + }, + "61660": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 8000.0, + "description_de": "Ein eigenartig aufgebautes Raumschiff, dass in seiner Form einer Untertasse gleicht. Laut der Sensorenanzeigen basiert es auf einer unbekannten biomechanischen Technologie. Auf den ersten Blick scheint sich der Zustand des Schiffes aufgrund der Effekte des lokalen Raums zu verschlechtern. Möglicherweise verfügt es jedoch über automatische Verteidigungssysteme, die immer noch aktiv sind und eine gewisse Gefahr für unvorsichtige Piloten darstellen.", + "description_en-us": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. On initial inspection the ship is clearly deteriorating, probably under the stress of local space effects, but it is possible that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_es": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. On initial inspection the ship is clearly deteriorating, probably under the stress of local space effects, but it is possible that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_fr": "Un modèle étrange de vaisseau à la forme distinctive de « soucoupe », que les lectures des détecteurs indiquent comme employant une forme de technologie biomécanique inconnue. À première vue, ce vaisseau est clairement en train de se détériorer, probablement sous l'effet de l'espace local, mais il est possible que les systèmes de défense automatisés soient encore actifs et présentent un danger pour les imprudents.", + "description_it": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. On initial inspection the ship is clearly deteriorating, probably under the stress of local space effects, but it is possible that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_ja": "独特な『円盤』状の形をした奇妙なデザインの宇宙船。センサーの測定値によると、未知の種類のバイオメカニカル技術が使われている。初期検査では、この艦船の性能は現地宙域のストレス下で明らかに低下しているが、自動制御された防衛システムはまだ有効で、不用心な者に危害を及ぼす可能性がある。", + "description_ko": "'접시' 모양의 우주선으로 정체불명의 생체기계 기술이 사용되었습니다. 주변 지역으로 인해 훼손되고 있는 것으로 추정됩니다. 단, 자동 방어 시스템은 여전히 작동 중일 가능성이 높으며, 위협이 가해질 경우 대응할 것입니다.", + "description_ru": "Странный космический корабль с характерной формой «тарелки», на которую указывают показания сенсоров, построен с применением неизвестной биомеханической технологии. На первый взгляд корабль разрушается под воздействием эффектов местной среды, но, вполне возможно, его автоматизированные оборонительные системы ещё работают и могут представлять опасность.", + "description_zh": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. On initial inspection the ship is clearly deteriorating, probably under the stress of local space effects, but it is possible that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "descriptionID": 592703, + "graphicID": 25168, + "groupID": 1666, + "isDynamicType": false, + "mass": 97100000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 400.0, + "soundID": 11, + "typeID": 61660, + "typeName_de": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_en-us": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_es": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_fr": "Soucoupe biomécanoïde gravement endommagée", + "typeName_it": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_ja": "致命的損傷を受けたバイオメカノイドの円盤", + "typeName_ko": "치명적인 피해를 입은 생체기계 비행접시", + "typeName_ru": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_zh": "Critically Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeNameID": 592044, + "volume": 0.0, + "wreckTypeID": 62255 + }, + "61661": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61661, + "typeName_de": "Biomechanoid Spawner 1", + "typeName_en-us": "Biomechanoid Spawner 1", + "typeName_es": "Biomechanoid Spawner 1", + "typeName_fr": "Spawner biomécanoïde 1", + "typeName_it": "Biomechanoid Spawner 1", + "typeName_ja": "バイオメカノイドスポーナー1", + "typeName_ko": "Biomechanoid Spawner 1", + "typeName_ru": "Biomechanoid Spawner 1", + "typeName_zh": "Biomechanoid Spawner 1", + "typeNameID": 592046, + "volume": 0.0 + }, + "61662": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25206, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1274.0, + "soundID": 20211, + "typeID": 61662, + "typeName_de": "Non-interactable Spatial Rift B", + "typeName_en-us": "Non-interactable Spatial Rift B", + "typeName_es": "Non-interactable Spatial Rift B", + "typeName_fr": "Faille spatiale non interactive B", + "typeName_it": "Non-interactable Spatial Rift B", + "typeName_ja": "スパシャルリフトB(インタラクト不可)", + "typeName_ko": "공간균열 B (상호작용 불가)", + "typeName_ru": "Non-interactable Spatial Rift B", + "typeName_zh": "Non-interactable Spatial Rift B", + "typeNameID": 592047, + "volume": 100000000.0 + }, + "61663": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25207, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1274.0, + "soundID": 20211, + "typeID": 61663, + "typeName_de": "Non-interactable Spatial Rift C", + "typeName_en-us": "Non-interactable Spatial Rift C", + "typeName_es": "Non-interactable Spatial Rift C", + "typeName_fr": "Faille spatiale non interactive C", + "typeName_it": "Non-interactable Spatial Rift C", + "typeName_ja": "スパシャルリフトC(インタラクト不可)", + "typeName_ko": "공간균열 C (상호작용 불가)", + "typeName_ru": "Non-interactable Spatial Rift C", + "typeName_zh": "Non-interactable Spatial Rift C", + "typeNameID": 592048, + "volume": 100000000.0 + }, + "61664": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25208, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1274.0, + "soundID": 20211, + "typeID": 61664, + "typeName_de": "Non-interactable Spatial Rift D", + "typeName_en-us": "Non-interactable Spatial Rift D", + "typeName_es": "Non-interactable Spatial Rift D", + "typeName_fr": "Faille spatiale non interactive D", + "typeName_it": "Non-interactable Spatial Rift D", + "typeName_ja": "スパシャルリフトD(インタラクト不可)", + "typeName_ko": "공간균열 D (상호작용 불가)", + "typeName_ru": "Non-interactable Spatial Rift D", + "typeName_zh": "Non-interactable Spatial Rift D", + "typeNameID": 592049, + "volume": 100000000.0 + }, + "61665": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25209, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1274.0, + "soundID": 20211, + "typeID": 61665, + "typeName_de": "Non-interactable Spatial Rift E", + "typeName_en-us": "Non-interactable Spatial Rift E", + "typeName_es": "Non-interactable Spatial Rift E", + "typeName_fr": "Faille spatiale non interactive E", + "typeName_it": "Non-interactable Spatial Rift E", + "typeName_ja": "スパシャルリフトE(インタラクト不可)", + "typeName_ko": "공간균열 E (상호작용 불가)", + "typeName_ru": "Non-interactable Spatial Rift E", + "typeName_zh": "Non-interactable Spatial Rift E", + "typeNameID": 592050, + "volume": 100000000.0 + }, + "61666": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 1.0, + "graphicID": 25211, + "groupID": 53, + "iconID": 350, + "isDynamicType": false, + "mass": 500.0, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 61666, + "typeName_de": "Pew", + "typeName_en-us": "Pew", + "typeName_es": "Pew", + "typeName_fr": "Piou", + "typeName_it": "Pew", + "typeName_ja": "Pew", + "typeName_ko": "Pew", + "typeName_ru": "Pew", + "typeName_zh": "Pew", + "typeNameID": 592051, + "volume": 5.0 + }, + "61667": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 25139, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 5000.0, + "soundID": 20211, + "typeID": 61667, + "typeName_de": "Non-interactable Warp Matrix Rift", + "typeName_en-us": "Non-interactable Warp Matrix Rift", + "typeName_es": "Non-interactable Warp Matrix Rift", + "typeName_fr": "Faille de matrice de warp non interactive", + "typeName_it": "Non-interactable Warp Matrix Rift", + "typeName_ja": "ワープマトリクスリフト(インタラクト不可)", + "typeName_ko": "워프 매트릭스 균열 (상호작용 불가)", + "typeName_ru": "Non-interactable Warp Matrix Rift", + "typeName_zh": "Non-interactable Warp Matrix Rift", + "typeNameID": 592061, + "volume": 100000000.0 + }, + "61841": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 1000.0, + "description_de": "Laut den Schiffssensoren handelt es sich bei diesem seltsamen Phänomen um einen dichten Raum-Zeit-Knoten, der sich spontan entwirren könnte, wenn sich ihm ein Objekt mit ausreichender Masse zu sehr nähert. Wie etwa ein Raumschiff. Der daraus resultierende sofortige Zusammenbruch der Raum-Zeit in nächster Nähe zum Schiff würde sich stark auf die temporalen Aspekte seiner Systeme auswirken.", + "description_en-us": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.", + "description_es": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.", + "description_fr": "Selon les détecteurs du vaisseau, ce phénomène étrange est un nœud d'espace-temps fortement serré, susceptible de se démêler spontanément pour peu qu'un objet suffisamment volumineux passe trop près. Un vaisseau serait suffisamment grand, et démêler instantanément l'espace-temps de cette configuration à proximité risque d'avoir un effet important sur les aspects temporels des systèmes du vaisseau.", + "description_it": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.", + "description_ja": "艦船のセンサーによると、この奇妙な現象は、固くもつれ合った時空に、一定以上の質量を持つ物体が近づいて自然にほどけてしまったと考えられる。宇宙船もそのような物体に該当するが、時空が至近距離で瞬時にほどけた場合、艦船のシステムの時間的側面に多大な影響を与えるだろう。", + "description_ko": "함선 센서에 따르면 해당 이상 현상은 단단히 묶인 시공간 매듭으로, 함선과 같이 거대한 질량의 물체가 가까이 접근할 시 풀릴 수 있습니다. 함선으로 접근하여 이와 같은 배열의 시공간을 해제하는 것은 함선 시스템의 시간적 측면에 강한 영향을 미칠 수 있습니다.", + "description_ru": "Согласно показаниям сенсоров, это странное явление представляет собой плотный пространственно-временной узел, который может самопроизвольно распасться, если к нему приблизится достаточно большой объект. Таким объектом может быть космический корабль; в этом случае мгновенное разворачивание пространства-времени данной конфигурации в непосредственной близости от корабля может оказать сильное влияние на временные параметры его систем.", + "description_zh": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.", + "descriptionID": 592465, + "graphicID": 25208, + "groupID": 1929, + "isDynamicType": false, + "mass": 1000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1000.0, + "typeID": 61841, + "typeName_de": "Convergent Accelerant Nexus", + "typeName_en-us": "Convergent Accelerant Nexus", + "typeName_es": "Convergent Accelerant Nexus", + "typeName_fr": "Nexus d'accélération convergeant", + "typeName_it": "Convergent Accelerant Nexus", + "typeName_ja": "収束加速ネクサス", + "typeName_ko": "컨버젼스 가속 넥서스", + "typeName_ru": "Convergent Accelerant Nexus", + "typeName_zh": "Convergent Accelerant Nexus", + "typeNameID": 592464, + "volume": 1000.0 + }, + "61842": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 1000.0, + "description_de": "Laut den Schiffssensoren handelt es sich bei diesem seltsamen Phänomen um einen dichten, invertierten Raum-Zeit-Knoten, der sich spontan entwirren könnte, wenn sich ihm ein Objekt mit ausreichender Masse zu sehr nähert. Wie etwa ein Raumschiff. Der daraus resultierende sofortige Zusammenbruch der Raum-Zeit in nächster Nähe zum Schiff würde sich stark auf die temporalen Aspekte seiner Systeme auswirken.", + "description_en-us": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound and inverted knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.", + "description_es": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound and inverted knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.", + "description_fr": "Selon les détecteurs du vaisseau, ce phénomène étrange est un nœud d'espace-temps fortement serré et inversé, susceptible de se démêler spontanément pour peu qu'un objet suffisamment volumineux passe trop près. Un vaisseau serait suffisamment grand, et démêler instantanément l'espace-temps de cette configuration à proximité risque d'avoir un effet important sur les aspects temporels des systèmes du vaisseau.", + "description_it": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound and inverted knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.", + "description_ja": "艦船のセンサーによると、この奇妙な現象は、固く反転状態でもつれ合った時空に一定以上の質量を持つ物体が近づいて、自然にほどけてしまったと考えられる。宇宙船もそのような物体に該当するが、時空が至近距離で瞬時にほどけた場合、艦船のシステムの時間的側面に多大な影響を与えるだろう。", + "description_ko": "함선 센서에 따르면 해당 이상 현상은 단단히 묶인 반전된 시공간 매듭으로, 함선과 같이 거대한 질량의 물체가 가까이 접근할 시 풀릴 수 있습니다. 함선으로 접근하여 이와 같은 배열의 시공간을 해제하는 것은 함선 시스템의 시간적 측면에 강한 영향을 미칠 수 있습니다.", + "description_ru": "Согласно показаниям сенсоров, это странное явление представляет собой плотный вывернутый пространственно-временной узел, который может самопроизвольно распасться, если к нему приблизится достаточно большой объект. Таким объектом может быть космический корабль; в этом случае мгновенное разворачивание пространства-времени данной конфигурации в непосредственной близости от корабля может оказать сильное влияние на временные параметры его систем.", + "description_zh": "According to ship's sensors this strange phenomenon is a tightly-bound and inverted knot of spacetime that may spontaneously unravel if a sufficiently massive object gets too close. A spaceship would qualify and instantaneously unravelling spacetime of this configuration in close proximity is likely to have a strong effect on the temporal aspects of ship's systems.", + "descriptionID": 592467, + "graphicID": 25206, + "groupID": 1929, + "isDynamicType": false, + "mass": 1000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1000.0, + "typeID": 61842, + "typeName_de": "Convergent Decelerant Nexus", + "typeName_en-us": "Convergent Decelerant Nexus", + "typeName_es": "Convergent Decelerant Nexus", + "typeName_fr": "Nexus de décélération convergeant", + "typeName_it": "Convergent Decelerant Nexus", + "typeName_ja": "収束減速ネクサス", + "typeName_ko": "컨버젼스 감속 넥서스", + "typeName_ru": "Convergent Decelerant Nexus", + "typeName_zh": "Convergent Decelerant Nexus", + "typeNameID": 592466, + "volume": 1000.0 + }, + "61848": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Outfit ist seltsam altmodisch und eher kurios, ist aber nach wie vor recht schick und überaus praktisch. Der Träger sieht mit der pfiffigen Jacke, der mit Hosenträgern versehenen Hose und der fröhlichen Fliege richtig elegant aus. In der Tat fühlt sich jeder, der dieses Outfit trägt „richtig elegant“, wenn er damit durch die Station flaniert oder damit die Bars von Jita 4-4 aufsucht.", + "description_en-us": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.", + "description_es": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.", + "description_fr": "Cette étrange tenue à la fois archaïque et relativement pittoresque demeure élégante et très pratique. Elle prête à celui qui la porte un style des plus raffinés avec sa veste habillée, son pantalon à bretelles et son nœud papillon coloré. En effet, quiconque porte cette tenue peut se targuer d'être « affirmativement raffiné », pour aller faire affaire dans les coursives de la station, ou faire un détour par les bars chics de Jita 4-4.", + "description_it": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.", + "description_ja": "この衣装は妙に古風で風変わりであるが、なかなか魅力的で実用性も極めて高い。スマートなジャケットにサスペンダー付きのズボン、そして陽気な蝶ネクタイを身に着ければオシャレに見えるだろう。実際こんな衣装を着たなら誰だって、ステーションのコンコースで仕事をしたり、あるいはジタ4-4のオシャレなバーにふと立ち寄っている『適度にオシャレ』な自分に惚れ惚れするのではないか。", + "description_ko": "기묘한 분위기의 고풍스러운 의상으로, 매우 실용적인 동시에 매력적인 디자인을 자랑합니다. 정갈한 느낌의 재킷, 멜빵 바지, 그리고 나비 넥타이로 구성되어 있습니다. '멋쟁이'라는 느낌을 줄 수 있으며, 정거장에서 업무를 처리하거나 지타 4-4 바에서 자신을 뽐낼 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот архаичный и причудливый наряд до сих пор остается довольно привлекательным и невероятно практичным. Элегантная куртка, брюки с подтяжками и забавный галстук-бабочка создают стильный ансамбль. В этой одежде вы будете чувствовать себя настоящим щёголем, заглядывая по делам в вестибюль станции или в модные бары Джиты 4-4.", + "description_zh": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.", + "descriptionID": 592988, + "groupID": 1088, + "iconID": 25076, + "marketGroupID": 1405, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61848, + "typeName_de": "Women's Proper Dapper Outfit", + "typeName_en-us": "Women's Proper Dapper Outfit", + "typeName_es": "Women's Proper Dapper Outfit", + "typeName_fr": "Tenue Affirmativement raffinée pour femme", + "typeName_it": "Women's Proper Dapper Outfit", + "typeName_ja": "適度にオシャレな衣服(レディース)", + "typeName_ko": "여성용 숙녀복", + "typeName_ru": "Women's Proper Dapper Outfit", + "typeName_zh": "Women's Proper Dapper Outfit", + "typeNameID": 592502, + "volume": 0.1 + }, + "61861": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592525, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2002, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 61861, + "typeName_de": "Magnate Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Magnate Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Magnate Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Magnate, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Magnate Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "マグニート・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "마그네이트 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Magnate Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Magnate Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592524, + "volume": 0.01 + }, + "61862": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592528, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1990, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 61862, + "typeName_de": "Omen Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Omen Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Omen Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Omen, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Omen Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "オーメン・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "오멘 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Omen Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Omen Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592527, + "volume": 0.01 + }, + "61863": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592531, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2063, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 61863, + "typeName_de": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Omen Navy Issue, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "オーメン海軍仕様・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "오멘 해군 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Omen Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592530, + "volume": 0.01 + }, + "61864": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592534, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1956, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 61864, + "typeName_de": "Prophecy Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Prophecy Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Prophecy Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Prophecy, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Prophecy Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "プロフェシー・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "프로퍼시 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Prophecy Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Prophecy Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592533, + "volume": 0.01 + }, + "61865": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592537, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2003, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 61865, + "typeName_de": "Heron Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Heron Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Heron Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Heron, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Heron Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ヘロン・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "헤론 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Heron Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Heron Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592536, + "volume": 0.01 + }, + "61866": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592540, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1991, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 61866, + "typeName_de": "Moa Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Moa Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Moa Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Moa, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Moa Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "モア・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "모아 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Moa Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Moa Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592539, + "volume": 0.01 + }, + "61867": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592543, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2030, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 61867, + "typeName_de": "Gila Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Gila Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Gila Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Gila, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Gila Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ギラ・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "길라 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Gila Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Gila Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592542, + "volume": 0.01 + }, + "61868": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592546, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1957, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 61868, + "typeName_de": "Drake Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Drake Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Drake Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Drake, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Drake Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ドレイク・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "드레이크 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Drake Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Drake Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592545, + "volume": 0.01 + }, + "61869": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592549, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2103, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 61869, + "typeName_de": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Drake Navy Issue, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ドレイク海軍仕様・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "드레이크 해군 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Drake Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592548, + "volume": 0.01 + }, + "61870": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592552, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2004, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 61870, + "typeName_de": "Imicus Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Imicus Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Imicus Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Imicus, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Imicus Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "イミュカス・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "이미커스 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Imicus Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Imicus Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592551, + "volume": 0.01 + }, + "61871": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592555, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1992, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 61871, + "typeName_de": "Vexor Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Vexor Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Vexor Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Vexor, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Vexor Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ベクサー・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "벡서 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Vexor Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Vexor Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592554, + "volume": 0.01 + }, + "61872": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592558, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2063, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 61872, + "typeName_de": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Vexor Navy Issue, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ベクサー海軍仕様・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "벡서 해군 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Vexor Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592557, + "volume": 0.01 + }, + "61873": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592561, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1958, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 61873, + "typeName_de": "Brutix Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Brutix Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Brutix Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Brutix, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Brutix Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ブルティクス・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "브루틱스 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Brutix Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Brutix Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592560, + "volume": 0.01 + }, + "61874": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592564, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2103, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 61874, + "typeName_de": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Brutix Navy Issue, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ブルティクス海軍仕様・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "브루틱스 해군 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Brutix Navy Issue Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592563, + "volume": 0.01 + }, + "61875": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592567, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2005, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 61875, + "typeName_de": "Probe Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Probe Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Probe Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Probe, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Probe Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "プローブ・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "프로브 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Probe Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Probe Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592566, + "volume": 0.01 + }, + "61876": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592570, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1993, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 61876, + "typeName_de": "Stabber Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Stabber Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Stabber Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Stabber, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Stabber Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "スタッバー・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "스태버 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Stabber Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Stabber Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592569, + "volume": 0.01 + }, + "61877": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592573, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2063, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 61877, + "typeName_de": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Stabber Fleet Issue, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "スタッバー海軍仕様・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "스태버 함대 에디션 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Stabber Fleet Issue Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592572, + "volume": 0.01 + }, + "61878": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde offenbar entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est apparemment conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels, et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Ce nanorevêtement en est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは明らかに、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 환경과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Представляет собой пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is apparently designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 592576, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1959, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 61878, + "typeName_de": "Cyclone Warp Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Cyclone Warp Convergence SKIN", + "typeName_es": "Cyclone Warp Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Cyclone, édition Convergence de warp", + "typeName_it": "Cyclone Warp Convergence SKIN", + "typeName_ja": "サイクロン・ワープ収束SKIN", + "typeName_ko": "사이클론 '워프 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Cyclone Warp Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Cyclone Warp Convergence SKIN", + "typeNameID": 592575, + "volume": 0.01 + }, + "61879": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 20956, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61879, + "typeName_de": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)", + "typeName_es": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)", + "typeName_fr": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)", + "typeName_it": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)", + "typeName_ja": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)", + "typeName_ko": "Non Interactable Violent Wormhole", + "typeName_ru": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)", + "typeName_zh": "Non Interactable Violent Wormhole (do not translate)", + "typeNameID": 592577, + "volume": 0.0 + }, + "61923": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 2004, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1500.0, + "typeID": 61923, + "typeName_de": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)", + "typeName_en-us": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)", + "typeName_es": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)", + "typeName_fr": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)", + "typeName_it": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)", + "typeName_ja": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)", + "typeName_ko": "Non Interactable Sharded Rock", + "typeName_ru": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)", + "typeName_zh": "Non Interactable Sharded Rock (Do not translate)", + "typeNameID": 592669, + "volume": 0.0 + }, + "61925": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 2002, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1500.0, + "typeID": 61925, + "typeName_de": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)", + "typeName_en-us": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)", + "typeName_es": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)", + "typeName_fr": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)", + "typeName_it": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)", + "typeName_ja": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)", + "typeName_ko": "Non Interactable Small Rock", + "typeName_ru": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)", + "typeName_zh": "Non Interactable Small Rock (Do not translate)", + "typeNameID": 592674, + "volume": 0.0 + }, + "61930": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 1000.0, + "description_de": "Scans deuten darauf hin, dass dieser schwer beschädigte, automatisierte Kampfgeschützturm eine gänzlich andere Materialzusammensetzung aufweist als alle anderen sichtbaren Strukturen in diesem Weltraumgebiet. Woher stammt dieser Geschützturm und wie ist er hierhergekommen?", + "description_en-us": "Scans indicate that this heavily damaged automated combat turret has a completely different material composition from all the other structures visible in this area of space. Where did this turret originate and how did it end up so far from home?", + "description_es": "Scans indicate that this heavily damaged automated combat turret has a completely different material composition from all the other structures visible in this area of space. Where did this turret originate and how did it end up so far from home?", + "description_fr": "Les détecteurs indiquent que cette tourelle de combat automatique lourdement endommagée présente une composition matérielle radicalement différente de toutes les autres structures visibles dans ce secteur spatial. D'où vient cette tourelle et comment s'est-elle retrouvée si loin de chez elle ?", + "description_it": "Scans indicate that this heavily damaged automated combat turret has a completely different material composition from all the other structures visible in this area of space. Where did this turret originate and how did it end up so far from home?", + "description_ja": "スキャンによると、このひどく損傷した自動戦闘タレットは、宙域で観測できる他のストラクチャとはまったく異なる組成の物質でできている。このタレットはどこから、どういった経緯で流れついたのだろうか?", + "description_ko": "반파된 터렛을 조사한 결과 주변에 위치한 구조물과 구성 물질이 완전히 다르다는 사실을 발견했습니다. 이 터렛의 정체는 무엇이고, 어디에서 흘러온 것일까요?", + "description_ru": "Сканирование показывает, что материалы, из которых изготовлено это сильно повреждённое автоматическое боевое орудие, не встречаются ни в одном из других сооружений, наблюдаемых в этом участке космоса. Откуда появилось это орудие и как оно оказалось здесь?", + "description_zh": "Scans indicate that this heavily damaged automated combat turret has a completely different material composition from all the other structures visible in this area of space. Where did this turret originate and how did it end up so far from home?", + "descriptionID": 593589, + "graphicID": 1006, + "groupID": 383, + "isDynamicType": false, + "mass": 1000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 444.0, + "typeID": 61930, + "typeName_de": "Displaced Erratic Sentry Turret", + "typeName_en-us": "Displaced Erratic Sentry Turret", + "typeName_es": "Displaced Erratic Sentry Turret", + "typeName_fr": "Tourelle sentinelle erratique égarée", + "typeName_it": "Displaced Erratic Sentry Turret", + "typeName_ja": "追放された不安定なセントリータレット", + "typeName_ko": "분리된 불안정한 센트리 터렛", + "typeName_ru": "Displaced Erratic Sentry Turret", + "typeName_zh": "Displaced Erratic Sentry Turret", + "typeNameID": 592701, + "volume": 1000.0 + }, + "61931": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 8000.0, + "description_de": "Ein eigenartig aufgebautes Raumschiff, dass in seiner Form einer Untertasse gleicht. Laut der Sensorenanzeigen basiert es auf einer unbekannten biomechanischen Technologie. Das Schiff scheint schwer beschädigt zu sein und unter den Effekten des lokalen Raums zu leiden. Wahrscheinlich verfügt es jedoch über automatische Verteidigungssysteme, die immer noch aktiv sind und eine gewisse Gefahr für unvorsichtige Piloten darstellen.", + "description_en-us": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship appears to be heavily damaged, and suffering from the effects of local space, but it is likely that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_es": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship appears to be heavily damaged, and suffering from the effects of local space, but it is likely that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_fr": "Un modèle étrange de vaisseau à la forme distinctive de « soucoupe », que les lectures des détecteurs indiquent comme employant une forme de technologie biomécanique inconnue. Ce vaisseau semble gravement endommagé et subit les effets de l'espace local, mais il est probable que les systèmes de défense automatisés soient encore actifs et présentent un danger pour les imprudents.", + "description_it": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship appears to be heavily damaged, and suffering from the effects of local space, but it is likely that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_ja": "独特な『円盤』状の形をした奇妙なデザインの宇宙船。センサーの測定値によると、未知の種類のバイオメカニカル技術が使われている。この艦船は酷く損傷している上に現地宙域の悪影響を受けているようだが、自動制御された防衛システムはまだ有効で、不用心な者にある種の危害を及ぼすことがあるだろう。", + "description_ko": "'접시' 모양의 우주선으로 정체불명의 생체기계 기술이 사용되었습니다. 크게 훼손되었으며 주변 지역으로 인해 피해가 지속적으로 누적되고 있습니다. 단, 자동 방어 시스템은 여전히 작동 중이며, 위협이 가해질 경우 대응할 것입니다.", + "description_ru": "Странный космический корабль с характерной формой «тарелки», на которую указывают показания сенсоров, построен с применением неизвестной биомеханической технологии. Корабль, по всей видимости, сильно повреждён в результате действия эффектов местной среды, но, вполне возможно, его автоматизированные оборонительные системы ещё работают и могут представлять опасность.", + "description_zh": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship appears to be heavily damaged, and suffering from the effects of local space, but it is likely that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "descriptionID": 592705, + "graphicID": 25168, + "groupID": 1666, + "isDynamicType": false, + "mass": 97100000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 400.0, + "soundID": 11, + "typeID": 61931, + "typeName_de": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_en-us": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_es": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_fr": "Soucoupe biomécanoïde lourdement endommagée", + "typeName_it": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_ja": "重大な損傷を受けたバイオメカノイドの円盤", + "typeName_ko": "크게 훼손된 생체기계 비행접시", + "typeName_ru": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_zh": "Heavily Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeNameID": 592704, + "volume": 0.0, + "wreckTypeID": 62255 + }, + "61932": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 8000.0, + "description_de": "Ein eigenartig aufgebautes Raumschiff, dass in seiner Form einer Untertasse gleicht. Laut der Sensorenanzeigen basiert es auf einer unbekannten biomechanischen Technologie. Das Schiff ist eindeutig schwer beschädigt, vielleicht durch die Effekte des lokalen Raums. Es muss jedoch davon ausgegangen werden, dass es über automatische Verteidigungssysteme verfügt, die immer noch aktiv sind und eine Gefahr für unvorsichtige Piloten darstellen.", + "description_en-us": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is clearly damaged, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_es": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is clearly damaged, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_fr": "Un modèle étrange de vaisseau à la forme distinctive de « soucoupe », que les lectures des détecteurs indiquent comme employant une forme de technologie biomécanique inconnue. Ce vaisseau est clairement endommagé, peut-être sous l'effet de l'espace local, mais il convient de partir du principe que les systèmes de défense automatisés sont encore actifs et présentent un danger pour les imprudents.", + "description_it": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is clearly damaged, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_ja": "独特な『円盤』状の形をした奇妙なデザインの宇宙船。センサーの測定値によると、未知の種類のバイオメカニカル技術が使われている。この艦船は、おそらくは現地宙域の影響によって明らかな損傷を受けているが、自動制御された防衛システムはまだ有効で、不用心な者にある種の危害を及ぼすと見なすべきである。", + "description_ko": "'접시' 모양의 우주선으로 정체불명의 생체기계 기술이 사용되었습니다. 주변 지역으로 인해 훼손되었습니다. 단, 자동 방어 시스템은 여전히 작동 중이며, 위협이 가해질 경우 대응할 가능성이 높습니다.", + "description_ru": "Странный космический корабль с характерной формой «тарелки», на которую указывают показания сенсоров, построен с применением неизвестной биомеханической технологии. Видно, что корабль повреждён — возможно, из-за воздействия эффектов местной среды, — но можно предположить, что его автоматизированные оборонительные системы ещё работают и могут представлять опасность.", + "description_zh": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is clearly damaged, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "descriptionID": 592707, + "graphicID": 25168, + "groupID": 1666, + "isDynamicType": false, + "mass": 97100000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 400.0, + "soundID": 11, + "typeID": 61932, + "typeName_de": "Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_en-us": "Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_es": "Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_fr": "Soucoupe biomécanoïde endommagée", + "typeName_it": "Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_ja": "損傷を受けたバイオメカノイドの円盤", + "typeName_ko": "훼손된 생체기계 비행접시", + "typeName_ru": "Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeName_zh": "Damaged Biomechanoid Saucer", + "typeNameID": 592706, + "volume": 0.0, + "wreckTypeID": 62255 + }, + "61933": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 8000.0, + "description_de": "Ein eigenartig aufgebautes Raumschiff, dass in seiner Form einer Untertasse gleicht. Laut der Sensorenanzeigen basiert es auf einer unbekannten biomechanischen Technologie. Das Schiff ist beschädigt, vielleicht durch die Effekte des lokalen Raums. Es muss jedoch davon ausgegangen werden, dass es über automatische Verteidigungssysteme verfügt, die immer noch aktiv sind und eine Gefahr für unvorsichtige Piloten darstellen.", + "description_en-us": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is somewhat impaired, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_es": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is somewhat impaired, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_fr": "Un modèle étrange de vaisseau à la forme distinctive de « soucoupe », que les lectures des détecteurs indiquent comme employant une forme de technologie biomécanique inconnue. Ce vaisseau est quelque peu détérioré, peut-être sous l'effet de l'espace local, mais il convient de partir du principe que les systèmes de défense automatisés sont encore actifs et présentent un danger pour les imprudents.", + "description_it": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is somewhat impaired, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "description_ja": "独特な『円盤』状の形をした奇妙なデザインの宇宙船。センサーの測定値によると、未知の種類のバイオメカニカル技術が使われている。この艦船は、おそらくは現地宙域の影響によって若干性能が低下しているが、自動制御された防衛システムはまだ有効で、不用心な者にある種の危害を及ぼすと見なすべきである。", + "description_ko": "'접시' 모양의 우주선으로 정체불명의 생체기계 기술이 사용되었습니다. 주변 지역으로 인해 기능이 손상되었습니다. 단, 자동 방어 시스템은 여전히 작동 중이며, 위협이 가해질 경우 대응할 가능성이 높습니다.", + "description_ru": "Странный космический корабль с характерной формой «тарелки», на которую указывают показания сенсоров, построен с применением неизвестной биомеханической технологии. Корабль несколько повреждён — возможно, из-за воздействия эффектов местной среды, — но можно предположить, что его автоматизированные оборонительные системы ещё работают и могут представлять опасность.", + "description_zh": "A strange design of spaceship with a distinctive \"saucer\" shape that sensor readings indicate uses an unknown form of biomechanical technology. This ship is somewhat impaired, perhaps by the effects of local space, but it should be assumed that automated defense systems are still active and pose something of a danger to the unwary.", + "descriptionID": 592709, + "graphicID": 25168, + "groupID": 1666, + "isDynamicType": false, + "mass": 97100000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 400.0, + "soundID": 11, + "typeID": 61933, + "typeName_de": "Impaired Biomechanoid Saucer", + "typeName_en-us": "Impaired Biomechanoid Saucer", + "typeName_es": "Impaired Biomechanoid Saucer", + "typeName_fr": "Soucoupe biomécanoïde détériorée", + "typeName_it": "Impaired Biomechanoid Saucer", + "typeName_ja": "性能が低下したバイオメカノイドの円盤", + "typeName_ko": "손상된 생체기계 비행접시", + "typeName_ru": "Impaired Biomechanoid Saucer", + "typeName_zh": "Impaired Biomechanoid Saucer", + "typeNameID": 592708, + "volume": 0.0, + "wreckTypeID": 62255 + }, + "61949": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Outfit ist seltsam altmodisch und eher kurios, ist aber nach wie vor recht schick und überaus praktisch. Der Träger sieht mit der pfiffigen Jacke, der mit Hosenträgern versehenen Hose und der fröhlichen Fliege richtig elegant aus. In der Tat fühlt sich jeder, der dieses Outfit trägt „richtig elegant“, wenn er damit durch die Station flaniert oder damit die Bars von Jita 4-4 aufsucht.", + "description_en-us": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.", + "description_es": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.", + "description_fr": "Cette étrange tenue à la fois archaïque et relativement pittoresque demeure élégante et très pratique. Elle prête à celui qui la porte un style des plus raffinés avec sa veste habillée, son pantalon à bretelles et son nœud papillon coloré. En effet, quiconque porte cette tenue peut se targuer d'être « affirmativement raffiné », pour aller faire affaire dans les coursives de la station, ou faire un détour par les bars chics de Jita 4-4.", + "description_it": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.", + "description_ja": "この衣装は妙に古風で風変わりであるが、なかなか魅力的で実用性も極めて高い。スマートなジャケットにサスペンダー付きのズボン、そして陽気な蝶ネクタイを身に着ければオシャレに見えるだろう。実際こんな衣装を着たなら誰だって、ステーションのコンコースで仕事をしたり、あるいはジタ4-4のオシャレなバーにふと立ち寄っている『適度にオシャレ』な自分に惚れ惚れするのではないか。", + "description_ko": "기묘한 분위기의 고풍스러운 의상으로, 매우 실용적인 동시에 매력적인 디자인을 자랑합니다. 정갈한 느낌의 재킷, 멜빵 바지, 그리고 나비 넥타이로 구성되어 있습니다. '멋쟁이'라는 느낌을 줄 수 있으며, 정거장에서 업무를 처리하거나 지타 4-4 바에서 자신을 뽐낼 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот архаичный и причудливый наряд до сих пор остается довольно привлекательным и невероятно практичным. Элегантная куртка, брюки с подтяжками и забавный галстук-бабочка создают стильный ансамбль. В этой одежде вы будете чувствовать себя настоящим щёголем, заглядывая по делам в вестибюль станции или в модные бары Джиты 4-4.", + "description_zh": "This strangely archaic and rather quaint outfit remains rather attractive and eminently practical. The wearer looks quite dapper with the smart jacket, braced trousers, and jolly bow-tie. Indeed, anyone wearing this outfit might fancy themselves as looking \"proper dapper\" as they go about their business on the station concourse, or pop into the smart bars of Jita 4-4.", + "descriptionID": 592987, + "groupID": 1088, + "iconID": 25090, + "marketGroupID": 1399, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61949, + "typeName_de": "Men's Proper Dapper Outfit", + "typeName_en-us": "Men's Proper Dapper Outfit", + "typeName_es": "Men's Proper Dapper Outfit", + "typeName_fr": "Tenue Affirmativement raffinée pour homme", + "typeName_it": "Men's Proper Dapper Outfit", + "typeName_ja": "適度にオシャレな衣服(メンズ)", + "typeName_ko": "남성용 신사복", + "typeName_ru": "Men's Proper Dapper Outfit", + "typeName_zh": "Men's Proper Dapper Outfit", + "typeNameID": 592738, + "volume": 0.1 + }, + "61964": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61964, + "typeName_de": "Biomechanoid Spawner 2", + "typeName_en-us": "Biomechanoid Spawner 2", + "typeName_es": "Biomechanoid Spawner 2", + "typeName_fr": "Spawner biomécanoïde 2", + "typeName_it": "Biomechanoid Spawner 2", + "typeName_ja": "バイオメカノイドスポーナー2", + "typeName_ko": "Biomechanoid Spawner 2", + "typeName_ru": "Biomechanoid Spawner 2", + "typeName_zh": "Biomechanoid Spawner 2", + "typeNameID": 592807, + "volume": 0.0 + }, + "61965": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61965, + "typeName_de": "Biomechanoid Spawner 3", + "typeName_en-us": "Biomechanoid Spawner 3", + "typeName_es": "Biomechanoid Spawner 3", + "typeName_fr": "Spawner biomécanoïde 3", + "typeName_it": "Biomechanoid Spawner 3", + "typeName_ja": "バイオメカノイドスポーナー3", + "typeName_ko": "Biomechanoid Spawner 3", + "typeName_ru": "Biomechanoid Spawner 3", + "typeName_zh": "Biomechanoid Spawner 3", + "typeNameID": 592808, + "volume": 0.0 + }, + "61966": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61966, + "typeName_de": "Biomechanoid Spawner 4", + "typeName_en-us": "Biomechanoid Spawner 4", + "typeName_es": "Biomechanoid Spawner 4", + "typeName_fr": "Spawner biomécanoïde 4", + "typeName_it": "Biomechanoid Spawner 4", + "typeName_ja": "バイオメカノイドスポーナー4", + "typeName_ko": "Biomechanoid Spawner 4", + "typeName_ru": "Biomechanoid Spawner 4", + "typeName_zh": "Biomechanoid Spawner 4", + "typeNameID": 592809, + "volume": 0.0 + }, + "61967": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61967, + "typeName_de": "Saucer Spawner 1", + "typeName_en-us": "Saucer Spawner 1", + "typeName_es": "Saucer Spawner 1", + "typeName_fr": "Soucoupe Spawner 1", + "typeName_it": "Saucer Spawner 1", + "typeName_ja": "円盤スポーナー1", + "typeName_ko": "Saucer Spawner 1", + "typeName_ru": "Saucer Spawner 1", + "typeName_zh": "Saucer Spawner 1", + "typeNameID": 592810, + "volume": 0.0 + }, + "61968": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61968, + "typeName_de": "Saucer Spawner 2", + "typeName_en-us": "Saucer Spawner 2", + "typeName_es": "Saucer Spawner 2", + "typeName_fr": "Soucoupe Spawner 2", + "typeName_it": "Saucer Spawner 2", + "typeName_ja": "円盤スポーナー2", + "typeName_ko": "Saucer Spawner 2", + "typeName_ru": "Saucer Spawner 2", + "typeName_zh": "Saucer Spawner 2", + "typeNameID": 592811, + "volume": 0.0 + }, + "61969": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61969, + "typeName_de": "Saucer Spawner 3", + "typeName_en-us": "Saucer Spawner 3", + "typeName_es": "Saucer Spawner 3", + "typeName_fr": "Soucoupe Spawner 3", + "typeName_it": "Saucer Spawner 3", + "typeName_ja": "円盤スポーナー3", + "typeName_ko": "Saucer Spawner 3", + "typeName_ru": "Saucer Spawner 3", + "typeName_zh": "Saucer Spawner 3", + "typeNameID": 592812, + "volume": 0.0 + }, + "61970": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": false, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "typeID": 61970, + "typeName_de": "Saucer Spawner 4", + "typeName_en-us": "Saucer Spawner 4", + "typeName_es": "Saucer Spawner 4", + "typeName_fr": "Soucoupe Spawner 4", + "typeName_it": "Saucer Spawner 4", + "typeName_ja": "円盤スポーナー4", + "typeName_ko": "Saucer Spawner 4", + "typeName_ru": "Saucer Spawner 4", + "typeName_zh": "Saucer Spawner 4", + "typeNameID": 592813, + "volume": 0.0 + }, + "61980": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -5 % Scandauer von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -5 % de temps de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブのスキャン時間-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 시간 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает скорость сканирования разведзондами на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592833, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61980, + "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster I", + "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster I", + "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster I", + "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターI", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster I", + "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster I", + "typeNameID": 592832, + "volume": 1.0 + }, + "61981": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -10 % Scandauer von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -10 % de temps de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブのスキャン時間-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 시간 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает скорость сканирования разведзондами на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592835, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61981, + "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster II", + "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster II", + "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster II", + "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターII", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster II", + "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster II", + "typeNameID": 592834, + "volume": 1.0 + }, + "61982": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -15 % Scandauer von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -15 % de temps de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブのスキャン時間-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 시간 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает скорость сканирования разведзондами на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Scan Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592837, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61982, + "typeName_de": "AIR Astro-Acquisition Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Acquisition Booster III", + "typeName_es": "AIR Astro-Acquisition Booster III", + "typeName_fr": "Booster d'acquisition astrométrique de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Astro-Acquisition Booster III", + "typeName_ja": "AIR天文位置捕捉ブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-어퀴지션 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Astro-Acquisition Booster III", + "typeName_zh": "AIR Astro-Acquisition Booster III", + "typeNameID": 592836, + "volume": 1.0 + }, + "61983": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -5 % Abweichung von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -5 % de déviation de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ誤差-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 오차 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Снижает отклонение при сканировании разведзондами на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-5% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592839, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61983, + "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster I", + "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster I", + "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster I", + "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターI", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster I", + "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster I", + "typeNameID": 592838, + "volume": 1.0 + }, + "61984": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -10 % Abweichung von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -10 % de déviation de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ誤差-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 오차 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Снижает отклонение при сканировании разведзондами на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-10% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592841, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61984, + "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster II", + "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster II", + "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster II", + "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターII", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster II", + "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster II", + "typeNameID": 592840, + "volume": 1.0 + }, + "61985": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. -15 % Abweichung von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. -15 % de déviation de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ誤差-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 오차 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Снижает отклонение при сканировании разведзондами на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n-15% Scan Probe Deviation. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592843, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61985, + "typeName_de": "AIR Astro-Pinpointing Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Pinpointing Booster III", + "typeName_es": "AIR Astro-Pinpointing Booster III", + "typeName_fr": "Booster de triangulation astrométrique de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Astro-Pinpointing Booster III", + "typeName_ja": "AIR天文位置測定ブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-핀포인팅 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Astro-Pinpointing Booster III", + "typeName_zh": "AIR Astro-Pinpointing Booster III", + "typeNameID": 592842, + "volume": 1.0 + }, + "61986": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. +5 % Stärke von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+5% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+5% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. +5 % de puissance de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+5% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ強度+5%。基本持続時間1時間。\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 강도 5% 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает чувствительность разведзондов на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+5% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592845, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61986, + "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster I", + "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster I", + "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster I", + "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターI", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster I", + "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster I", + "typeNameID": 592844, + "volume": 1.0 + }, + "61987": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. +10 % Stärke von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+10% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+10% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. +10 % de puissance de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+10% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ強度+10%。基本持続時間1時間。\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 강도 10% 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает чувствительность разведзондов на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+10% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592847, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61987, + "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster II", + "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster II", + "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster II", + "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターII", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster II", + "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster II", + "typeNameID": 592846, + "volume": 1.0 + }, + "61988": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen Erkundungsbemühungen zu unterstützen. +15 % Stärke von Scansonden. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+15% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+15% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux d'exploration de pointe. +15 % de puissance de balayage de la sonde. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+15% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の探索任務を支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nスキャンプローブ強度+15%。基本持続時間1時間。\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

스캔 프로브 스캔 강도 15% 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи в передовых исследовательских операциях. Повышает чувствительность разведзондов на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge exploration efforts.\r\n\r\n+15% Scan Probe Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592849, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61988, + "typeName_de": "AIR Astro-Rangefinding Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Astro-Rangefinding Booster III", + "typeName_es": "AIR Astro-Rangefinding Booster III", + "typeName_fr": "Booster de télémétrie astrométrique de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Astro-Rangefinding Booster III", + "typeName_ja": "AIR天文距離測定ブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 아스트로-레인지파인딩 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Astro-Rangefinding Booster III", + "typeName_zh": "AIR Astro-Rangefinding Booster III", + "typeNameID": 592848, + "volume": 1.0 + }, + "61989": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +100 % Reichweite von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+100% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+100% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +100 % à la portée de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+100% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーの範囲+100%。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 사거리 100% 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Увеличивает радиус действия анализатора артефактов на 100%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+100% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592851, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61989, + "typeName_de": "AIR Relic Range Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Relic Range Booster I", + "typeName_es": "AIR Relic Range Booster I", + "typeName_fr": "Booster de portée des reliques de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Relic Range Booster I", + "typeName_ja": "AIR遺物範囲ブースターI", + "typeName_ko": "AIR 유물 사거리 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Relic Range Booster I", + "typeName_zh": "AIR Relic Range Booster I", + "typeNameID": 592850, + "volume": 1.0 + }, + "61990": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +200 % Reichweite von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+200% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+200% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +200 % à la portée de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+200% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーの範囲+200%。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 사거리 200% 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Увеличивает радиус действия анализатора артефактов на 200%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+200% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592853, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61990, + "typeName_de": "AIR Relic Range Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Relic Range Booster II", + "typeName_es": "AIR Relic Range Booster II", + "typeName_fr": "Booster de portée des reliques de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Relic Range Booster II", + "typeName_ja": "AIR遺物範囲ブースターII", + "typeName_ko": "AIR 유물 사거리 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Relic Range Booster II", + "typeName_zh": "AIR Relic Range Booster II", + "typeNameID": 592852, + "volume": 1.0 + }, + "61991": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +300 % Reichweite von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+300% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+300% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +300 % à la portée de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+300% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーの範囲+300%。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 사거리 300% 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Увеличивает радиус действия анализатора артефактов на 300%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+300% Relic Analyzer Range. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592855, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61991, + "typeName_de": "AIR Relic Range Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Relic Range Booster III", + "typeName_es": "AIR Relic Range Booster III", + "typeName_fr": "Booster de portée des reliques de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Relic Range Booster III", + "typeName_ja": "AIR遺物範囲ブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 유물 사거리 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Relic Range Booster III", + "typeName_zh": "AIR Relic Range Booster III", + "typeNameID": 592854, + "volume": 1.0 + }, + "61992": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +5 % Virenkohärenz von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+5 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+5 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +5 à la résistance virale de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+5 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルスコヒーレンス+5。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 바이러스 결합도 +5 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 5. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+5 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592857, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61992, + "typeName_de": "AIR Relic Coherence Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Relic Coherence Booster I", + "typeName_es": "AIR Relic Coherence Booster I", + "typeName_fr": "Booster de résistance de reliques de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Relic Coherence Booster I", + "typeName_ja": "AIR遺物コヒーレンスブースターI", + "typeName_ko": "AIR 유물 결합도 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Relic Coherence Booster I", + "typeName_zh": "AIR Relic Coherence Booster I", + "typeNameID": 592856, + "volume": 1.0 + }, + "61993": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +10 % Virenkohärenz von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+10 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+10 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +10 à la résistance virale de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+10 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルスコヒーレンス+10。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 바이러스 결합도 +10 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 10. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+10 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592859, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61993, + "typeName_de": "AIR Relic Coherence Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Relic Coherence Booster II", + "typeName_es": "AIR Relic Coherence Booster II", + "typeName_fr": "Booster de résistance de reliques de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Relic Coherence Booster II", + "typeName_ja": "AIR遺物コヒーレンスブースターII", + "typeName_ko": "AIR 유물 결합도 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Relic Coherence Booster II", + "typeName_zh": "AIR Relic Coherence Booster II", + "typeNameID": 592858, + "volume": 1.0 + }, + "61994": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +15 % Virenkohärenz von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+15 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+15 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +15 à la résistance virale de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+15 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルスコヒーレンス+15。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 바이러스 결합도 +15 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 15. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+15 Relic Analyzer Virus Coherence. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592861, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61994, + "typeName_de": "AIR Relic Coherence Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Relic Coherence Booster III", + "typeName_es": "AIR Relic Coherence Booster III", + "typeName_fr": "Booster de résistance de reliques de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Relic Coherence Booster III", + "typeName_ja": "AIR遺物コヒーレンスブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 유물 결합도 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Relic Coherence Booster III", + "typeName_zh": "AIR Relic Coherence Booster III", + "typeNameID": 592860, + "volume": 1.0 + }, + "61995": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +4 % Virusstärke von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+4 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+4 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +4 à la puissance du virus de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+4 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルス強度+2。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 바이러스 침투력 +4 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 4. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+4 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592863, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61995, + "typeName_de": "AIR Relic Strength Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Relic Strength Booster I", + "typeName_es": "AIR Relic Strength Booster I", + "typeName_fr": "Booster de puissance de relique de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Relic Strength Booster I", + "typeName_ja": "AIR遺物強度ブースターI", + "typeName_ko": "AIR 유물 침투력 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Relic Strength Booster I", + "typeName_zh": "AIR Relic Strength Booster I", + "typeNameID": 592862, + "volume": 1.0 + }, + "61996": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +6 % Virusstärke von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+6 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+6 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +6 à la puissance du virus de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+6 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルス強度+4。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 바이러스 침투력 +6 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 6. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+6 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592865, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61996, + "typeName_de": "AIR Relic Strength Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Relic Strength Booster II", + "typeName_es": "AIR Relic Strength Booster II", + "typeName_fr": "Booster de puissance de relique de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Relic Strength Booster II", + "typeName_ja": "AIR遺物強度ブースターII", + "typeName_ko": "AIR 유물 침투력 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Relic Strength Booster II", + "typeName_zh": "AIR Relic Strength Booster II", + "typeNameID": 592864, + "volume": 1.0 + }, + "61997": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihre hochmodernen archäologischen Bemühungen zu unterstützen. +8 % Virusstärke von Reliktanalysegeräten. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+8 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+8 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour l'assister dans ses travaux archéologiques de pointe. +8 à la puissance du virus de l'analyseur de reliques. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+8 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、最先端の考古学的取り組みを支えるべく、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n遺物アナライザーのウイルス強度+6。基本持続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "학제간연구협회가 탐사 작전에 사용하기 위해 개발한 부스터입니다.

유물 분석기 바이러스 침투력 +8 증가. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для проведения передовых археологических исследований. Усиливает целостность вируса анализатора артефактов на 8. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to assist with their cutting-edge archaeology efforts.\r\n\r\n+8 Relic Analyzer Virus Strength. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592867, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61997, + "typeName_de": "AIR Relic Strength Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Relic Strength Booster III", + "typeName_es": "AIR Relic Strength Booster III", + "typeName_fr": "Booster de puissance de relique de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Relic Strength Booster III", + "typeName_ja": "AIR遺物強度ブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 유물 침투력 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Relic Strength Booster III", + "typeName_zh": "AIR Relic Strength Booster III", + "typeNameID": 592866, + "volume": 1.0 + }, + "61998": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -5 % Signaturradius von Schiffen. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -5 % au rayon de signature du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船のシグネチャ半径-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

함선 시그니처 반경 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает радиус сигнатуры корабля на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592869, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61998, + "typeName_de": "AIR Signature Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Signature Booster I", + "typeName_es": "AIR Signature Booster I", + "typeName_fr": "Booster de signature de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Signature Booster I", + "typeName_ja": "AIRシグネチャブースターI", + "typeName_ko": "AIR 시그니처 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Signature Booster I", + "typeName_zh": "AIR Signature Booster I", + "typeNameID": 592868, + "volume": 1.0 + }, + "61999": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -10 % Signaturradius von Schiffen. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -10 % au rayon de signature du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船のシグネチャ半径-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

함선 시그니처 반경 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает радиус сигнатуры корабля на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592871, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 61999, + "typeName_de": "AIR Signature Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Signature Booster II", + "typeName_es": "AIR Signature Booster II", + "typeName_fr": "Booster de signature de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Signature Booster II", + "typeName_ja": "AIRシグネチャブースターII", + "typeName_ko": "AIR 시그니처 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Signature Booster II", + "typeName_zh": "AIR Signature Booster II", + "typeNameID": 592870, + "volume": 1.0 + }, + "62000": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -15 % Signaturradius von Schiffen. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -15 % au rayon de signature du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船のシグネチャ半径-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

함선 시그니처 반경 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает радиус сигнатуры корабля на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Signature Radius. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592873, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2531, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62000, + "typeName_de": "AIR Signature Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Signature Booster III", + "typeName_es": "AIR Signature Booster III", + "typeName_fr": "Booster de signature de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Signature Booster III", + "typeName_ja": "AIRシグネチャブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 시그니처 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Signature Booster III", + "typeName_zh": "AIR Signature Booster III", + "typeNameID": 592872, + "volume": 1.0 + }, + "62001": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -5 % Schiffsträgheit. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -5 % à l'inertie du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船の慣性-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

관성 계수 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает инертность корабля на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592875, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62001, + "typeName_de": "AIR Agility Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Agility Booster I", + "typeName_es": "AIR Agility Booster I", + "typeName_fr": "Booster d'agilité de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Agility Booster I", + "typeName_ja": "AIR機動性ブースターI", + "typeName_ko": "AIR 기동력 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Agility Booster I", + "typeName_zh": "AIR Agility Booster I", + "typeNameID": 592874, + "volume": 1.0 + }, + "62002": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -10 % Schiffsträgheit. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -10 % à l'inertie du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船の慣性-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

관성 계수 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает инертность корабля на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592877, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62002, + "typeName_de": "AIR Agility Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Agility Booster II", + "typeName_es": "AIR Agility Booster II", + "typeName_fr": "Booster d'agilité de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Agility Booster II", + "typeName_ja": "AIR機動性ブースターII", + "typeName_ko": "AIR 기동력 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Agility Booster II", + "typeName_zh": "AIR Agility Booster II", + "typeNameID": 592876, + "volume": 1.0 + }, + "62003": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um ihren Entdeckern zu helfen, Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu vermeiden. -15 % Schiffsträgheit. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à éviter les confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -15 % à l'inertie du vaisseau. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を避けることができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\n艦船の慣性-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 적 공격을 회피할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

관성 계수 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Уменьшает инертность корабля на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers avoid hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Ship Inertia. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592879, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2790, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62003, + "typeName_de": "AIR Agility Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Agility Booster III", + "typeName_es": "AIR Agility Booster III", + "typeName_fr": "Booster d'agilité de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Agility Booster III", + "typeName_ja": "AIR機動性ブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 기동력 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Agility Booster III", + "typeName_zh": "AIR Agility Booster III", + "typeNameID": 592878, + "volume": 1.0 + }, + "62004": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um die Überlebenschancen ihrer Entdecker bei Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu erhöhen. -5 % Durchlaufzeit bei Panzerungsreparatursystemen und Schildboostern. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à survivre aux confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -5 % au temps de cycle du réparateur de blindage et du booster de bouclier. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を生き抜くことができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nアーマーリペアラとシールドブースターのサイクル時間-5%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 생존할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

장갑수리 장치 및 실드 부스터 사이클 시간 5% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Ускоряет цикл перезарядки установки ремонта брони и модулей накачки щитов на 5%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-5% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592881, + "groupID": 303, + "iconID": 24792, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62004, + "typeName_de": "AIR Repairer Booster I", + "typeName_en-us": "AIR Repairer Booster I", + "typeName_es": "AIR Repairer Booster I", + "typeName_fr": "Booster de réparateur de l'AIR I", + "typeName_it": "AIR Repairer Booster I", + "typeName_ja": "AIRリペアラブースターI", + "typeName_ko": "AIR 수리 부스터 I", + "typeName_ru": "AIR Repairer Booster I", + "typeName_zh": "AIR Repairer Booster I", + "typeNameID": 592880, + "volume": 1.0 + }, + "62005": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um die Überlebenschancen ihrer Entdecker bei Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu erhöhen. -10 % Durchlaufzeit bei Panzerungsreparatursystemen und Schildboostern. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à survivre aux confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -10 % au temps de cycle du réparateur de blindage et du booster de bouclier. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を生き抜くことができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nアーマーリペアラとシールドブースターのサイクル時間-10%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 생존할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

장갑수리 장치 및 실드 부스터 사이클 시간 10% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Ускоряет цикл перезарядки установки ремонта брони и модулей накачки щитов на 10%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-10% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592883, + "groupID": 303, + "iconID": 24793, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62005, + "typeName_de": "AIR Repairer Booster II", + "typeName_en-us": "AIR Repairer Booster II", + "typeName_es": "AIR Repairer Booster II", + "typeName_fr": "Booster de réparateur de l'AIR II", + "typeName_it": "AIR Repairer Booster II", + "typeName_ja": "AIRリペアラブースターII", + "typeName_ko": "AIR 수리 부스터 II", + "typeName_ru": "AIR Repairer Booster II", + "typeName_zh": "AIR Repairer Booster II", + "typeNameID": 592882, + "volume": 1.0 + }, + "62006": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser Booster wurde von der Association for Interdisciplinary Research entwickelt, um die Überlebenschancen ihrer Entdecker bei Kampfbegegnungen in gefährlichen Regionen des Weltraums zu erhöhen. -15 % Durchlaufzeit bei Panzerungsreparatursystemen und Schildboostern. Grunddauer: 1 Stunde. Dieser Booster wurde unter Verwendung von flüchtigen Verbindungen hergestellt und verfällt am 8. März YC 124.", + "description_en-us": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_es": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_fr": "Ce booster a été développé par l'Association de recherche interdisciplinaire pour aider ses explorateurs à survivre aux confrontations dans les régions dangereuses de l'espace. -15 % au temps de cycle du réparateur de blindage et du booster de bouclier. Durée de base : 1 heure. Ce booster a été construit avec des mélanges volatils et expirera le 8 mars CY 124.", + "description_it": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "description_ja": "このブースターは、探検家たちが危険な宙域で敵対的状況を生き抜くことができるように、学際的研究協会によって開発された。\n\n\n\nアーマーリペアラとシールドブースターのサイクル時間-15%。基本継続時間:1時間\n\n\n\nこのブースターは揮発性の合成物質で製造されており、YC124年3月8日に有効期限が切れる", + "description_ko": "탐험가들이 위험 지역에서 생존할 수 있도록 학제간연구협회가 개발한 부스터입니다.

장갑수리 장치 및 실드 부스터 사이클 시간 15% 감소. 기본 지속시간: 1시간

불안정한 혼합물로 구성되어 YC 124년 3월 8일에 사용이 만료됩니다.", + "description_ru": "Этот стимулятор разработан Ассоциацией междисциплинарных исследований для помощи исследователям во время столкновений с врагом в опасных участках космоса. Ускоряет цикл перезарядки установки ремонта брони и модулей накачки щитов на 15%. Базовая длительность: 1 час. Стимулятор содержит нестабильные компоненты и перестанет действовать 8 марта 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This booster has been developed by the Association for Interdisciplinary Research to help their explorers survive hostile confrontations in dangerous areas of space.\r\n\r\n-15% Armor Repairer and Shield Booster Cycle Time. Base Duration 1 hour.\r\n\r\nThis booster has been manufactured using volatile compounds and will expire on March 8th YC124.", + "descriptionID": 592885, + "groupID": 303, + "iconID": 24794, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2791, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62006, + "typeName_de": "AIR Repairer Booster III", + "typeName_en-us": "AIR Repairer Booster III", + "typeName_es": "AIR Repairer Booster III", + "typeName_fr": "Booster de réparateur de l'AIR III", + "typeName_it": "AIR Repairer Booster III", + "typeName_ja": "AIRリペアラブースターIII", + "typeName_ko": "AIR 수리 부스터 III", + "typeName_ru": "AIR Repairer Booster III", + "typeName_zh": "AIR Repairer Booster III", + "typeNameID": 592884, + "volume": 1.0 + }, + "62010": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592927, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 62010, + "typeName_de": "Magnate Versus Blueforce SKIN", + "typeName_en-us": "Magnate Versus Blueforce SKIN", + "typeName_es": "Magnate Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Magnate, édition Versus Blueforce", + "typeName_it": "Magnate Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "マグニート対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "마그네이트 'vs 블루포스' SKIN", + "typeName_ru": "Magnate Versus Blueforce SKIN", + "typeName_zh": "Magnate Versus Blueforce SKIN", + "typeNameID": 592926, + "volume": 0.01 + }, + "62011": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592930, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 62011, + "typeName_de": "Maller Versus Blueforce SKIN", + "typeName_en-us": "Maller Versus Blueforce SKIN", + "typeName_es": "Maller Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Maller, édition Versus Blueforce", + "typeName_it": "Maller Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "モーラー対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "말러 'vs 블루포스' SKIN", + "typeName_ru": "Maller Versus Blueforce SKIN", + "typeName_zh": "Maller Versus Blueforce SKIN", + "typeNameID": 592929, + "volume": 0.01 + }, + "62012": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592933, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 62012, + "typeName_de": "Anathema Versus Redforce SKIN", + "typeName_en-us": "Anathema Versus Redforce SKIN", + "typeName_es": "Anathema Versus Redforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Anathema, édition Versus Redforce", + "typeName_it": "Anathema Versus Redforce SKIN", + "typeName_ja": "アナシマ対レッドフォースSKIN", + "typeName_ko": "아나테마 'vs 레드포스' SKIN", + "typeName_ru": "Anathema Versus Redforce SKIN", + "typeName_zh": "Anathema Versus Redforce SKIN", + "typeNameID": 592932, + "volume": 0.01 + }, + "62013": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592936, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 62013, + "typeName_de": "Heron Versus Blueforce SKIN", + "typeName_en-us": "Heron Versus Blueforce SKIN", + "typeName_es": "Heron Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Heron, édition Versus Blueforce", + "typeName_it": "Heron Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "ヘロン対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "헤론 'vs 블루포스' SKIN", + "typeName_ru": "Heron Versus Blueforce SKIN", + "typeName_zh": "Heron Versus Blueforce SKIN", + "typeNameID": 592935, + "volume": 0.01 + }, + "62014": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592939, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 62014, + "typeName_de": "Moa Versus Blueforce SKIN", + "typeName_en-us": "Moa Versus Blueforce SKIN", + "typeName_es": "Moa Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Moa, édition Versus Blueforce", + "typeName_it": "Moa Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "モア対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "모아 'vs 블루포스' SKIN", + "typeName_ru": "Moa Versus Blueforce SKIN", + "typeName_zh": "Moa Versus Blueforce SKIN", + "typeNameID": 592938, + "volume": 0.01 + }, + "62015": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592942, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 62015, + "typeName_de": "Buzzard Versus Redforce SKIN", + "typeName_en-us": "Buzzard Versus Redforce SKIN", + "typeName_es": "Buzzard Versus Redforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Buzzard, édition Versus Redforce", + "typeName_it": "Buzzard Versus Redforce SKIN", + "typeName_ja": "バザード対レッドフォースSKIN", + "typeName_ko": "버자드 'vs 레드포스' SKIN", + "typeName_ru": "Buzzard Versus Redforce SKIN", + "typeName_zh": "Buzzard Versus Redforce SKIN", + "typeNameID": 592941, + "volume": 0.01 + }, + "62016": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592945, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 62016, + "typeName_de": "Imicus Versus Blueforce SKIN", + "typeName_en-us": "Imicus Versus Blueforce SKIN", + "typeName_es": "Imicus Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Imicus, édition Versus Blueforce", + "typeName_it": "Imicus Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "イミュカス対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "이미커스 'vs 블루포스' SKIN", + "typeName_ru": "Imicus Versus Blueforce SKIN", + "typeName_zh": "Imicus Versus Blueforce SKIN", + "typeNameID": 592944, + "volume": 0.01 + }, + "62017": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592948, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 62017, + "typeName_de": "Vexor Versus Blueforce SKIN", + "typeName_en-us": "Vexor Versus Blueforce SKIN", + "typeName_es": "Vexor Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Vexor, édition Versus Blueforce", + "typeName_it": "Vexor Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "ベクサー対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "벡서 'vs 블루포스' SKIN", + "typeName_ru": "Vexor Versus Blueforce SKIN", + "typeName_zh": "Vexor Versus Blueforce SKIN", + "typeNameID": 592947, + "volume": 0.01 + }, + "62018": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592951, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 62018, + "typeName_de": "Helios Versus Redforce SKIN", + "typeName_en-us": "Helios Versus Redforce SKIN", + "typeName_es": "Helios Versus Redforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Helios, édition Versus Redforce", + "typeName_it": "Helios Versus Redforce SKIN", + "typeName_ja": "ヘリオス対レッドフォースSKIN", + "typeName_ko": "헬리오스 'vs 레드포스' SKIN", + "typeName_ru": "Helios Versus Redforce SKIN", + "typeName_zh": "Helios Versus Redforce SKIN", + "typeNameID": 592950, + "volume": 0.01 + }, + "62019": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592954, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 62019, + "typeName_de": "Probe Versus Blueforce SKIN", + "typeName_en-us": "Probe Versus Blueforce SKIN", + "typeName_es": "Probe Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Probe, édition Versus Blueforce", + "typeName_it": "Probe Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "プローブ対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "프로브 'vs 블루포스' SKIN", + "typeName_ru": "Probe Versus Blueforce SKIN", + "typeName_zh": "Probe Versus Blueforce SKIN", + "typeNameID": 592953, + "volume": 0.01 + }, + "62020": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592957, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 62020, + "typeName_de": "Rupture Versus Blueforce SKIN", + "typeName_en-us": "Rupture Versus Blueforce SKIN", + "typeName_es": "Rupture Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Rupture, édition Versus Blueforce", + "typeName_it": "Rupture Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "ラプチャー対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "럽쳐 'vs 블루포스' SKIN", + "typeName_ru": "Rupture Versus Blueforce SKIN", + "typeName_zh": "Rupture Versus Blueforce SKIN", + "typeNameID": 592956, + "volume": 0.01 + }, + "62021": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 592960, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 62021, + "typeName_de": "Cheetah Versus Redforce SKIN", + "typeName_en-us": "Cheetah Versus Redforce SKIN", + "typeName_es": "Cheetah Versus Redforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Cheetah, édition Versus Redforce", + "typeName_it": "Cheetah Versus Redforce SKIN", + "typeName_ja": "チーター対レッドフォースSKIN", + "typeName_ko": "치타 'vs 레드포스' SKIN", + "typeName_ru": "Cheetah Versus Redforce SKIN", + "typeName_zh": "Cheetah Versus Redforce SKIN", + "typeNameID": 592959, + "volume": 0.01 + }, + "62028": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Kiste enthält eine Sammlung von handelbaren, zeitlich begrenzten Boostern, die Kapselpiloten von der AIR zur Verfügung gestellt werden, um sie beim Erkunden der anderen Seite des Warp-Matrix-Filaments zu unterstützen.", + "description_en-us": "This crate contains a collection of tradable limited time boosters provided by AIR to assist capsuleers with their efforts to explore the other side of the Warp Matrix Filaments.", + "description_es": "This crate contains a collection of tradable limited time boosters provided by AIR to assist capsuleers with their efforts to explore the other side of the Warp Matrix Filaments.", + "description_fr": "Cette caisse contient une collection de boosters à durée limitée pouvant être échangés, fournis par l'AIR pour aider les capsuliers à explorer l'autre côté des filaments de matrice de warp.", + "description_it": "This crate contains a collection of tradable limited time boosters provided by AIR to assist capsuleers with their efforts to explore the other side of the Warp Matrix Filaments.", + "description_ja": "この箱にはトレード可能な期間限定ブースターが入っている。提供者はAIRで、ワープマトリクス・フィラメントの反対側を探検しようとするカプセラを支援することが目的だ。", + "description_ko": "워프 매트릭스 탐사를 지원하기 위해 제작된 AIR 부스터입니다. 해당 부스터는 다른 플레이어와 거래를 할 수 있으며 사용 기한이 정해져 있습니다.", + "description_ru": "Этот контейнер содержит набор перепродаваемых стимуляторов с ограниченным сроком действия от АМИ для помощи капсулёрам в исследовании участков космоса, к которым ведут варп-матричные нити.", + "description_zh": "This crate contains a collection of tradable limited time boosters provided by AIR to assist capsuleers with their efforts to explore the other side of the Warp Matrix Filaments.", + "descriptionID": 592978, + "groupID": 1194, + "iconID": 24281, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62028, + "typeName_de": "Interstellar Convergence Booster Crate", + "typeName_en-us": "Interstellar Convergence Booster Crate", + "typeName_es": "Interstellar Convergence Booster Crate", + "typeName_fr": "Caisse de boosters de la Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Interstellar Convergence Booster Crate", + "typeName_ja": "星の海での邂逅ブースター箱", + "typeName_ko": "인터스텔라 컨버젼스 부스터 상자", + "typeName_ru": "Interstellar Convergence Booster Crate", + "typeName_zh": "Interstellar Convergence Booster Crate", + "typeNameID": 592977, + "volume": 0.0 + }, + "62029": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Kiste enthält paradoxe Nebelfeuerwerkskörper und einen festlichen Raketenwerfer.", + "description_en-us": "This crate contains Paradoxical Nebula Fireworks and a festival launcher.", + "description_es": "This crate contains Paradoxical Nebula Fireworks and a festival launcher.", + "description_fr": "Cette caisse contient des feux d'artifice Nébuleuse paradoxale et un lanceur de festival.", + "description_it": "This crate contains Paradoxical Nebula Fireworks and a festival launcher.", + "description_ja": "この箱にはパラドックス星雲花火とフェスティバルランチャーが入っている。", + "description_ko": "패러독스 네뷸라 폭죽과 축제용 런처가 포함되어 있습니다.", + "description_ru": "Этот контейнер содержит фейерверк «Парадоксальная туманность» и праздничную пусковую установку.", + "description_zh": "This crate contains Paradoxical Nebula Fireworks and a festival launcher.", + "descriptionID": 592981, + "groupID": 1194, + "iconID": 24855, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62029, + "typeName_de": "Paradoxical Nebula Firework Crate", + "typeName_en-us": "Paradoxical Nebula Firework Crate", + "typeName_es": "Paradoxical Nebula Firework Crate", + "typeName_fr": "Caisse de feux d'artifice Nébuleuse paradoxale", + "typeName_it": "Paradoxical Nebula Firework Crate", + "typeName_ja": "パラドックス星雲花火箱", + "typeName_ko": "패러독스 네뷸라 폭죽 상자", + "typeName_ru": "Paradoxical Nebula Firework Crate", + "typeName_zh": "Paradoxical Nebula Firework Crate", + "typeNameID": 592980, + "volume": 0.0 + }, + "62030": { + "basePrice": 325000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Sensoren zeigen an, dass dieses Gerät eine gelenkte Waffe mit einem Sprengkopf ist, die Energieneutralisiererbomben ähnelt. Die Waffe nutzt offenbar die biomechanische Signaturtechnologie, der seltsamen Schiffe und Kampfeinheiten, die wir in der Raum-Zeit-Tasche angetroffen haben.", + "description_en-us": "Sensor readings indicate this device is a guided weapon carrying a warhead very similar in its effects to energy neutralizer bombs. The weapon appears to use the signature biomechanical technology of the strange ships and combat units encountered in this spacetime pocket.", + "description_es": "Sensor readings indicate this device is a guided weapon carrying a warhead very similar in its effects to energy neutralizer bombs. The weapon appears to use the signature biomechanical technology of the strange ships and combat units encountered in this spacetime pocket.", + "description_fr": "Les détecteurs indiquent que cet appareil est une arme guidée emportant une ogive à l'effet très similaire aux bombes à neutralisation d'énergie. Cette arme semble utiliser la technologie biomécanique caractéristique des étranges vaisseaux et unités de combat que l'on rencontre dans cette poche spatiotemporelle.", + "description_it": "Sensor readings indicate this device is a guided weapon carrying a warhead very similar in its effects to energy neutralizer bombs. The weapon appears to use the signature biomechanical technology of the strange ships and combat units encountered in this spacetime pocket.", + "description_ja": "センサーのスキャン結果によると、このデバイスは誘導兵器で、エネルギーニュートラライザーボムに非常によく似た効果を発揮する。この時空ポケットで遭遇する奇妙な艦船や戦闘ユニットに特徴的なバイオメカニカル技術を使っているようだ。", + "description_ko": "해당 장치는 일종의 유도 무기로, 탄두 부분은 에너지 뉴트럴라이저와 비슷한 역할을 합니다. 시공간 균열에서 마주친 정체불명의 함선 및 전투 유닛과 같은 종류의 생체기계 기술이 사용된 것으로 추측됩니다.", + "description_ru": "Согласно показаниям сенсоров, это устройство является управляемым снарядом с боеголовкой, эффект от действия которого очень похож на действие бомб энергонейтрализатора. В этом оружии применена фирменная биомеханическая технология неизвестных кораблей и боевых единиц, встречающихся в этом участке пространства-времени.", + "description_zh": "Sensor readings indicate this device is a guided weapon carrying a warhead very similar in its effects to energy neutralizer bombs. The weapon appears to use the signature biomechanical technology of the strange ships and combat units encountered in this spacetime pocket.", + "descriptionID": 592991, + "graphicID": 21311, + "groupID": 1548, + "iconID": 21572, + "isDynamicType": false, + "mass": 2000.0, + "metaGroupID": 54, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 300.0, + "typeID": 62030, + "typeName_de": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb", + "typeName_en-us": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb", + "typeName_es": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb", + "typeName_fr": "Bombe à neutralisation biomécanoïde guidée", + "typeName_it": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb", + "typeName_ja": "バイオメカノイド誘導式ニュートラライザーボム", + "typeName_ko": "생체기계 유도폭탄", + "typeName_ru": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb", + "typeName_zh": "Biomechanoid Guided Neutralizer Bomb", + "typeNameID": 592990, + "volume": 100.0 + }, + "62031": { + "basePrice": 10000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "\n\nDies ist eine Datensammlung, die durch die Analyse eigenartiger Trümmer und Ruinen an Orten und in Taschen, die von einem Warp-Matrix-Konvergenz betroffen waren, erlangt wurde. Die Daten sind äußerst komplex und geben nur teilweise ein Bild von diesen seltsamen Phänomenen wieder. Sie zeigen jedoch, dass die paradoxen Taschen in der Raum-Zeit unter dem Einfluss von „Knoten“ in der Raum-Zeit entstanden sind. Diese Knoten bestehen offenbar aus unzähligen Filamenten, die aus vielen verschiedenen Orten in der Raum-Zeit gezogen werden. Durch ihren ungewöhnlichen Ursprung und ihre ungewöhnliche Natur sind diese Daten für Forscher und Wissenschaftler in ganz New Eden wertvoll.", + "description_en-us": "This is a collection of data obtained from analysis of peculiar debris and ruins in locations and pockets affected by a Warp Matrix Convergence. The data is highly complex and gives only a partial picture of these strange phenomena, but seems to show that paradoxical pockets of spacetime have been formed at the confluence of \"knots\" of spacetime. These knots are apparently made up of innumerable filaments drawn from many different spatiotemporal locations.\r\n\r\nThe unusual source and nature of this data makes it valuable for researchers and scientists across New Eden.", + "description_es": "This is a collection of data obtained from analysis of peculiar debris and ruins in locations and pockets affected by a Warp Matrix Convergence. The data is highly complex and gives only a partial picture of these strange phenomena, but seems to show that paradoxical pockets of spacetime have been formed at the confluence of \"knots\" of spacetime. These knots are apparently made up of innumerable filaments drawn from many different spatiotemporal locations.\r\n\r\nThe unusual source and nature of this data makes it valuable for researchers and scientists across New Eden.", + "description_fr": "\n\nIl s'agit d'une collection de données obtenues par l'analyse de débris et de ruines étranges sur des sites et dans des poches affectées par une convergence de matrice de warp. Les données sont d'une complexité importante et ne fournissent qu'une image partielle de ces phénomènes étranges, mais semblent indiquer que ces poches spatiotemporelles paradoxales ont été formées à la confluence de « nœuds » dans l'espace-temps. Ces nœuds sont apparemment constitués d'innombrables filaments reliant de nombreux points différents de l'espace-temps. La source et la nature inhabituelles de ces données leur donnent une grande valeur aux yeux des chercheurs et scientifiques de tout New Eden.", + "description_it": "This is a collection of data obtained from analysis of peculiar debris and ruins in locations and pockets affected by a Warp Matrix Convergence. The data is highly complex and gives only a partial picture of these strange phenomena, but seems to show that paradoxical pockets of spacetime have been formed at the confluence of \"knots\" of spacetime. These knots are apparently made up of innumerable filaments drawn from many different spatiotemporal locations.\r\n\r\nThe unusual source and nature of this data makes it valuable for researchers and scientists across New Eden.", + "description_ja": "\n\n\nワープマトリクス収束の影響を受けた宙域やポケットに存在する、奇妙な残骸や廃墟を分析して得たデータコレクション。データは非常に複雑で、そこから把握できるのは奇妙な現象の実態のほんの一部だが、どうやらパラドックス時空ポケットは複数の時空の『もつれ』が重なって形成されているらしい。それらのもつれは、数多くの様々な時空座標から伸びる無数のフィラメントで構成されているようだ。\n\n\n\nこのデータは出どころと内容の両方が特別であるため、ニューエデン中の研究者や科学者が重要視している。", + "description_ko": "\n\n워프 매트릭스 컨버젼스로부터 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 확보한 데이터입니다. 데이터가 상당히 복잡한 데다 워프 패러독스에 관한 정보도 매우 제한적으로 수집되었습니다. 하지만 다행히도 해당 현상이 시공간 '얽힘' 현상으로 인해 발생했다는 점을 알아내는 데는 성공했습니다. 얽힘 현상은 여러 시공간 좌표에서 수많은 필라멘트가 흘러 들어온 탓에 발생한 것으로 추정됩니다.

데이터의 특성과 출처 덕분에 뉴에덴의 여러 과학자들이 해당 현상에 관심을 갖고 있습니다.", + "description_ru": "\n\nНабор данных, полученных в результате анализа любопытных обломков и руин в участках варп-матричной конвергенции. Данные очень сложны для изучения и дают лишь частичное представление об этих странных явлениях, но на их основе можно предположить, что парадоксальные участки пространства-времени образовались при слиянии пространственно-временных «узлов». Эти узлы образованы бесчисленным количеством нитей из множества разных пространственно-временных точек. Необычный источник и состав этих данных представляют ценность для исследователей и ученых Нового Эдема.", + "description_zh": "This is a collection of data obtained from analysis of peculiar debris and ruins in locations and pockets affected by a Warp Matrix Convergence. The data is highly complex and gives only a partial picture of these strange phenomena, but seems to show that paradoxical pockets of spacetime have been formed at the confluence of \"knots\" of spacetime. These knots are apparently made up of innumerable filaments drawn from many different spatiotemporal locations.\r\n\r\nThe unusual source and nature of this data makes it valuable for researchers and scientists across New Eden.", + "descriptionID": 592994, + "groupID": 4165, + "iconID": 2886, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62031, + "typeName_de": "Peculiar Data Collection", + "typeName_en-us": "Peculiar Data Collection", + "typeName_es": "Peculiar Data Collection", + "typeName_fr": "Collection de données étranges", + "typeName_it": "Peculiar Data Collection", + "typeName_ja": "奇妙なデータパッケージ", + "typeName_ko": "기묘한 데이터 모음집", + "typeName_ru": "Peculiar Data Collection", + "typeName_zh": "Peculiar Data Collection", + "typeNameID": 592993, + "volume": 0.001 + }, + "62032": { + "basePrice": 150.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Gerät ist eindeutig eine praktische Umsetzung der so genannten „Zeitkristall“-Materie, in der Teilchen in einem speziellen Quantensystem mit periodischer Struktur in Raum und Zeit angeordnet sind. Die besonderen Eigenschaften von Zeitkristallen sind nützlich für die Konstruktion von Geräten, die Raum- und Zeitkoordinaten korrekt anpeilen können und gleichzeitig der Entropie und zeitlichen Verzerrungen widerstehen, die von lokalen Verformungen der Raum-Zeit verursacht werden. Dieser Zeitkristall-Oszillator ist offenbar eine Komponente, die sicherstellt, dass Raum-Zeit-Daten synchronisiert werden.", + "description_en-us": "This device is clearly a practical application of the so-called \"time crystal\" type of matter where particles are arranged in a special class of quantum system with periodic structure across both space and time.\r\n\r\nThe special properties of time crystals are useful for constructing devices that can accurately fix space and time co-ordinates while resisting entropy and temporal distortions caused by local spacetime deformation. This time crystal oscillator appears to be a component used to assure synchronization of spatiotemporal data.", + "description_es": "This device is clearly a practical application of the so-called \"time crystal\" type of matter where particles are arranged in a special class of quantum system with periodic structure across both space and time.\r\n\r\nThe special properties of time crystals are useful for constructing devices that can accurately fix space and time co-ordinates while resisting entropy and temporal distortions caused by local spacetime deformation. This time crystal oscillator appears to be a component used to assure synchronization of spatiotemporal data.", + "description_fr": "Cet appareil est clairement une application pratique du type de matière appelé « cristal temporel » dans lequel les particules sont arrangées selon un système quantique d'une classe spéciale, doté de structures périodiques englobant à la fois l'espace et le temps. Les propriétés spéciales des cristaux temporels sont utiles pour construire des appareils capables de corriger précisément les coordonnées spatiotemporelles tout en résistant à l'entropie et aux distorsions temporelles causées par des déformations locales de l'espace-temps. Cet oscillateur de cristal temporel semble être un composant utilisé pour assurer la synchronisation des données spatiotemporelles.", + "description_it": "This device is clearly a practical application of the so-called \"time crystal\" type of matter where particles are arranged in a special class of quantum system with periodic structure across both space and time.\r\n\r\nThe special properties of time crystals are useful for constructing devices that can accurately fix space and time co-ordinates while resisting entropy and temporal distortions caused by local spacetime deformation. This time crystal oscillator appears to be a component used to assure synchronization of spatiotemporal data.", + "description_ja": "このデバイスが、いわゆる『タイムクリスタル』タイプの物質を実用化していることは明らかである。このような物質は、空間と時間の両方を横断する周期構造を備えた特別な量子力学的システム内に粒子が配列されている。\n\n\n\nタイムクリスタルの特性は、時空座標を正確に固定しつつ、局地的な時空の変形によって引き起こされるエントロピーと時間の歪みに耐えることができるデバイスを作成する上で役に立つ。このタイムクリスタル製オシレーターは、時空間データの同期を確実に行うために使われる部品らしい。", + "description_ko": "'시공간 결정'을 활용한 장치로, 특수 양자 시스템을 주기적 구조에 따라 나열하였습니다. 시공간 결정을 통해 엔트로피 및 시공간 왜곡 현상을 방지할 수 있으며, 시공간 상의 좌표를 고정시킬 수 있습니다. 해당 장치는 시공간 데이터를 동기화하는 데 사용됩니다.", + "description_ru": "В этом устройстве явно нашёл практическое применение тип материи так называемого «темпорального кристалла», в котором частицы образуют особый класс квантовой системы с периодической структурой в пространстве и времени. Особые свойства темпоральных кристаллов позволяют создавать устройства, которые могут точно фиксировать пространственные и временные координаты, сопротивляясь энтропийным и временным искажениям, вызванным локальной деформацией пространства-времени. Этот осциллятор темпорального кристалла используется для обеспечения синхронизации пространственно-временных данных.", + "description_zh": "This device is clearly a practical application of the so-called \"time crystal\" type of matter where particles are arranged in a special class of quantum system with periodic structure across both space and time.\r\n\r\nThe special properties of time crystals are useful for constructing devices that can accurately fix space and time co-ordinates while resisting entropy and temporal distortions caused by local spacetime deformation. This time crystal oscillator appears to be a component used to assure synchronization of spatiotemporal data.", + "descriptionID": 592996, + "groupID": 4165, + "iconID": 2234, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62032, + "typeName_de": "Time Crystal Oscillator", + "typeName_en-us": "Time Crystal Oscillator", + "typeName_es": "Time Crystal Oscillator", + "typeName_fr": "Oscillateur de cristal temporel", + "typeName_it": "Time Crystal Oscillator", + "typeName_ja": "タイムクリスタル製オシレーター", + "typeName_ko": "시공간 결정 발진기", + "typeName_ru": "Time Crystal Oscillator", + "typeName_zh": "Time Crystal Oscillator", + "typeNameID": 592995, + "volume": 0.005 + }, + "62033": { + "basePrice": 50.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 592998, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62033, + "typeName_de": "Strange Matter Component X-13", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-13", + "typeName_es": "Strange Matter Component X-13", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-13", + "typeName_it": "Strange Matter Component X-13", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-13", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-13", + "typeName_ru": "Strange Matter Component X-13", + "typeName_zh": "Strange Matter Component X-13", + "typeNameID": 592997, + "volume": 0.01 + }, + "62034": { + "basePrice": 2500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593000, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62034, + "typeName_de": "Strange Matter Component Y-73", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component Y-73", + "typeName_es": "Strange Matter Component Y-73", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange Y-73", + "typeName_it": "Strange Matter Component Y-73", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Y-73", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Y-73", + "typeName_ru": "Strange Matter Component Y-73", + "typeName_zh": "Strange Matter Component Y-73", + "typeNameID": 592999, + "volume": 0.01 + }, + "62035": { + "basePrice": 25000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593002, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62035, + "typeName_de": "Strange Matter Component Z-113", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component Z-113", + "typeName_es": "Strange Matter Component Z-113", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange Z-113", + "typeName_it": "Strange Matter Component Z-113", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Z-113", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Z-113", + "typeName_ru": "Strange Matter Component Z-113", + "typeName_zh": "Strange Matter Component Z-113", + "typeNameID": 593001, + "volume": 0.01 + }, + "62036": { + "basePrice": 75.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593004, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62036, + "typeName_de": "Strange Matter Component X-17", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-17", + "typeName_es": "Strange Matter Component X-17", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-17", + "typeName_it": "Strange Matter Component X-17", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-17", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-17", + "typeName_ru": "Strange Matter Component X-17", + "typeName_zh": "Strange Matter Component X-17", + "typeNameID": 593003, + "volume": 0.01 + }, + "62037": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593006, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62037, + "typeName_de": "Strange Matter Component Y-79", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component Y-79", + "typeName_es": "Strange Matter Component Y-79", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange Y-79", + "typeName_it": "Strange Matter Component Y-79", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Y-79", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Y-79", + "typeName_ru": "Strange Matter Component Y-79", + "typeName_zh": "Strange Matter Component Y-79", + "typeNameID": 593005, + "volume": 0.01 + }, + "62038": { + "basePrice": 30000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593008, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62038, + "typeName_de": "Strange Matter Component Z-149", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component Z-149", + "typeName_es": "Strange Matter Component Z-149", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange Z-149", + "typeName_it": "Strange Matter Component Z-149", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Z-149", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Z-149", + "typeName_ru": "Strange Matter Component Z-149", + "typeName_zh": "Strange Matter Component Z-149", + "typeNameID": 593007, + "volume": 0.01 + }, + "62039": { + "basePrice": 100.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593010, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62039, + "typeName_de": "Strange Matter Component X-31", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-31", + "typeName_es": "Strange Matter Component X-31", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-31", + "typeName_it": "Strange Matter Component X-31", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-31", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-31", + "typeName_ru": "Strange Matter Component X-31", + "typeName_zh": "Strange Matter Component X-31", + "typeNameID": 593009, + "volume": 0.01 + }, + "62040": { + "basePrice": 6000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593012, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62040, + "typeName_de": "Strange Matter Component Y-97", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component Y-97", + "typeName_es": "Strange Matter Component Y-97", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange Y-97", + "typeName_it": "Strange Matter Component Y-97", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Y-97", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Y-97", + "typeName_ru": "Strange Matter Component Y-97", + "typeName_zh": "Strange Matter Component Y-97", + "typeNameID": 593011, + "volume": 0.01 + }, + "62041": { + "basePrice": 40000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593014, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62041, + "typeName_de": "Strange Matter Component Z-157", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component Z-157", + "typeName_es": "Strange Matter Component Z-157", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange Z-157", + "typeName_it": "Strange Matter Component Z-157", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Z-157", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Z-157", + "typeName_ru": "Strange Matter Component Z-157", + "typeName_zh": "Strange Matter Component Z-157", + "typeNameID": 593013, + "volume": 0.01 + }, + "62042": { + "basePrice": 200.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593016, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62042, + "typeName_de": "Strange Matter Component X-37", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-37", + "typeName_es": "Strange Matter Component X-37", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-37", + "typeName_it": "Strange Matter Component X-37", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-37", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-37", + "typeName_ru": "Strange Matter Component X-37", + "typeName_zh": "Strange Matter Component X-37", + "typeNameID": 593015, + "volume": 0.01 + }, + "62043": { + "basePrice": 7000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593018, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62043, + "typeName_de": "Strange Matter Component Y-107", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component Y-107", + "typeName_es": "Strange Matter Component Y-107", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange Y-107", + "typeName_it": "Strange Matter Component Y-107", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Y-107", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Y-107", + "typeName_ru": "Strange Matter Component Y-107", + "typeName_zh": "Strange Matter Component Y-107", + "typeNameID": 593017, + "volume": 0.01 + }, + "62044": { + "basePrice": 50000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593020, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62044, + "typeName_de": "Strange Matter Component Z-167", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component Z-167", + "typeName_es": "Strange Matter Component Z-167", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange Z-167", + "typeName_it": "Strange Matter Component Z-167", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 Z-167", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 Z-167", + "typeName_ru": "Strange Matter Component Z-167", + "typeName_zh": "Strange Matter Component Z-167", + "typeNameID": 593019, + "volume": 0.01 + }, + "62045": { + "basePrice": 200.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Komponente enthält Teilchen, die sich in der „seltsame Materie“-Phase befinden und in bestimmter Weise angeordnet sind. Die Komponente selbst verwendet ungewöhnliche Materialien, scheint aber eine Standardeinheit zu sein, mit eindeutigen Zugängen für Energiezufuhr und Datenaustausch. Das ermöglicht es, sie mit Raumzeitleitungstechnologie zu verwenden. Merkwürdigerweise scheinen die seltsame Materie-Komponenten alle einen unterschiedlichen Ursprung in der Raum-Zeit zu haben, was nahelegt, dass sie mittels eines Raum-Zeit-Transports gereist sind. Die einfachste Erklärung dafür wäre in der Tat, dass diese Geräte in einem solchen Transportsystem Verwendung finden. Arrangiert man mehrere dieser Komponenten in einer bestimmten Reihenfolge, könnte das der Schlüssel zur Lokalisierung bestimmter Regionen oder Taschen in der Raum-Zeit sein, die durch Filament-Überlichttransportsysteme erreicht werden können.", + "description_en-us": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_es": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_fr": "Ce composant contient des particules à l'état de « matière étrange », arrangées dans une configuration particulière. Le composant en lui-même emploie des matériaux inhabituels, mais il semble s'agir d'une unité standard, avec des entrées et sorties d'énergie et de données clairement perceptibles qui permettent de l'utiliser avec les technologies de conduit spatiotemporel. Curieusement, ces composants de matière étrange présentent tous des signes indiquant une origine spatiotemporelle radicalement différente, laissant penser qu'ils ont voyagé dans un genre de transport spatiotemporel. L'explication la plus simple serait que ceux-ci servent effectivement dans un tel transport. Plusieurs de ces composants arrangés dans une séquence précise pourraient constituer la clé pour localiser des régions spécifiques ou poches spatiotemporelles accessibles via les systèmes de transport par filament PRL.", + "description_it": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "description_ja": "このパーツは、特定の構造に配列された『ストレンジ物質』的位相状態にある粒子を含んでいる。パーツそのものには独特な材質が使われているが、ユニットとしては標準的な仕様らしく、動力とデータの入出力がわかりやすいため、時空導管技術に利用可能である。\n\n\n\n奇妙なことに、ストレンジ物質を含んだこれらのパーツはそれぞれ、元はまったく異なる時空座標に存在していた形跡があり、ある種の時空間転送を経ていることが示唆されている。シンプルに考えれば、これらはそういった時空間転送システムで使われている装置ということになるだろう。\n\n\n\n複数のパーツを特定の順番で配置することが、フィラメントを使ったFTL移動システムでアクセスできる時空のリージョンやポケットを決めるカギなのかもしれない。", + "description_ko": "'기묘한 물질'로 구성된 부품으로, 특정한 배치로 나열되어 있습니다. 재료가 독특하긴 하지만, 부품 자체는 표준 규격에서 크게 벗어나 있지는 않습니다. 시공간 전송 기술을 사용하기 위해 필요한 충분한 양의 출력과 데이터 입출력 기능을 보유하고 있습니다.

기묘한 물질로 이루어진 부품들은 각자 다른 시공간 좌표를 지니고 있습니다. 이를 바탕으로 부품이 시공간 우주선을 통해 운반되었거나, 우주선을 위한 부품으로 사용되었을 것으로 추측됩니다.

해당 부품을 올바르게 나열할 경우, 특정 지역 또는 시공간 좌표로 이동할 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот компонент содержит частицы в фазовом состоянии «странной материи», расположенные в определенном порядке. Он выполнен из необычных материалов, но выглядит как стандартное устройство с легко определяемыми разъёмами питания и передачи данных, которые позволяют использовать его при применении технологии пространственно-временных каналов. Любопытно, что каждый из этих компонентов, состоящих из «странной материи», имеет признаки происхождения из разных пространственно-временных точек. Можно предположить, что они попали сюда в результате перемещения через пространство-время. Проще всего объяснить это тем, что такие устройства использовались в подобной системе перемещения. Если расположить несколько их компонентов в определённой последовательности, то можно найти регионы или участки пространства-времени, попасть в которые можно с помощью сверхсветового пространственного перемещения по нитям.", + "description_zh": "This component contains particles in the \"strange matter\" phase state arranged in a certain configuration. The component itself uses unusual materials but seems to be a standard unit, with obvious power and data inputs and outputs that make it possible to use it with spacetime conduit technology\r\n\r\nOddly enough, these strange matter components each show signs of originating from radically different spatiotemporal locations, suggesting they have travelled through some form of spacetime transport. The simplest explanation could indeed be that these devices are used in such a transport system.\r\n\r\nSeveral of these components arranged in a certain sequence may be the key to locating specific regions or pockets of spacetime accessible using filament FTL transport systems.", + "descriptionID": 593022, + "groupID": 4165, + "iconID": 1007, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2013, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62045, + "typeName_de": "Strange Matter Component X-71", + "typeName_en-us": "Strange Matter Component X-71", + "typeName_es": "Strange Matter Component X-71", + "typeName_fr": "Composant de matière étrange X-71", + "typeName_it": "Strange Matter Component X-71", + "typeName_ja": "ストレンジ物質部品 X-71", + "typeName_ko": "기묘한 물질 부품 X-71", + "typeName_ru": "Strange Matter Component X-71", + "typeName_zh": "Strange Matter Component X-71", + "typeNameID": 593021, + "volume": 0.01 + }, + "62046": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieser eigenartige kleine Kubus scheint das Modell eines größeren Objektes zu sein. Ein blaues Objekt an dessen Oberseite sich teilweise verdeckte Textmarkierungen finden. Der weiße Text scheint in einer verbreiteten menschlichen Schrift verfasst worden zu sein, aber nur der ersten und letzten Buchstaben sind noch lesbar: POL……OX.", + "description_en-us": "This peculiar rectangular cuboid appears to be a small scale model of a presumably larger object. The object is blue in color, with partially obscured textual markings near the top. The white text appear to be written in a common human script, but only the first and last letters remain legible:  POL ----- OX.", + "description_es": "This peculiar rectangular cuboid appears to be a small scale model of a presumably larger object. The object is blue in color, with partially obscured textual markings near the top. The white text appear to be written in a common human script, but only the first and last letters remain legible:  POL ----- OX.", + "description_fr": "Cet étrange objet parallélépipédique allongé semble être un modèle réduit d'un sujet a priori plus grand. L'objet est bleu, avec un texte partiellement effacé proche de son sommet. Le texte blanc paraît écrit avec des caractères humains communs, mais seuls les premiers et les derniers restent lisibles :  POL ----- OX.", + "description_it": "This peculiar rectangular cuboid appears to be a small scale model of a presumably larger object. The object is blue in color, with partially obscured textual markings near the top. The white text appear to be written in a common human script, but only the first and last letters remain legible:  POL ----- OX.", + "description_ja": "この奇妙な直方体は、おそらくもっと巨大な物体の小型縮尺模型だろう。色は青で、一部ははっきりしないが上部には文字が記されている。白地の文字は一般的な人類の言語で書かれているようだが、最初が「POL」で最後が「OX」であることしか分からない。", + "description_ko": "독특한 모양의 직육면체로, 더 큰 물체를 축소한 것으로 추정됩니다. 색깔은 파란색이며, 윗부분에 반쯤 지워진 글귀가 새겨져 있습니다. 사람이 직접 쓴 것으로 보이지만, 시작과 끝 부분을 제외하고는 읽을 수가 없습니다. (POL ----- OX)", + "description_ru": "Этот любопытный кубический объект предположительно является уменьшенной копией чего-то более крупного. Он окрашен в синий цвет, а наверху расположен частично сохранившийся белый текст. Шрифт похож на человеческий, но разобрать можно только первые и последние буквы: «POL ----- OX».", + "description_zh": "This peculiar rectangular cuboid appears to be a small scale model of a presumably larger object. The object is blue in color, with partially obscured textual markings near the top. The white text appear to be written in a common human script, but only the first and last letters remain legible:  POL ----- OX.", + "descriptionID": 593024, + "groupID": 1194, + "iconID": 25128, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62046, + "typeName_de": "Scale Model of a Blue Box", + "typeName_en-us": "Scale Model of a Blue Box", + "typeName_es": "Scale Model of a Blue Box", + "typeName_fr": "Modèle réduit de boîte bleue", + "typeName_it": "Scale Model of a Blue Box", + "typeName_ja": "青い箱の縮尺模型", + "typeName_ko": "파란색 상자 모형", + "typeName_ru": "Scale Model of a Blue Box", + "typeName_zh": "Scale Model of a Blue Box", + "typeNameID": 593023, + "volume": 0.1 + }, + "62047": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses handgroße Objekt scheint eine Art Mehrzweckwerkzeug zu sein. Obwohl die Energiequelle des Gerätes so weit verfallen ist, dass es kaum mehr als eine Kuriosität ist, scheint es durch die Manipulation von Schallkräften auf Ebene der Quantenmechanik zu operieren.", + "description_en-us": "This handheld object appears to be a type of multi-tool. Though its power source has deteriorated to the point where its functionality is limited to that of a curiosity, the device appears to operate through the manipulation of sonic forces on a quantum mechanical scale.", + "description_es": "This handheld object appears to be a type of multi-tool. Though its power source has deteriorated to the point where its functionality is limited to that of a curiosity, the device appears to operate through the manipulation of sonic forces on a quantum mechanical scale.", + "description_fr": "Cet objet portatif tenant dans la main semble être un genre de multi-outil. Bien que sa source d'énergie se soit détériorée au point que ses fonctionnalités le réduisent à l'état de simple curiosité, l'appareil semble fonctionner grâce à la manipulation des forces sonores à l'échelle de la mécanique quantique.", + "description_it": "This handheld object appears to be a type of multi-tool. Though its power source has deteriorated to the point where its functionality is limited to that of a curiosity, the device appears to operate through the manipulation of sonic forces on a quantum mechanical scale.", + "description_ja": "このコンパクトな物体は、一種の多目的ツールのようだ。電力レベルが低下しているため、珍しい小道具程度の機能に限定されているが、量子力学的スケールで音波の力を操作して動いているらしい。", + "description_ko": "손바닥 크기의 다목적 도구로 양자 역학 단계에서 소리를 조작할 수 있습니다. 단, 전력이 차단되어 사용할 수 있는 기능이 제한되어 있습니다.", + "description_ru": "Этот предмет похож на многофункциональный ручной инструмент. Хотя источник питания устарел до такой степени, что являет собой не что иное, как любопытную диковинку, похоже, это устройство работает за счёт использования звуковых волн в квантово-механических системах.", + "description_zh": "This handheld object appears to be a type of multi-tool. Though its power source has deteriorated to the point where its functionality is limited to that of a curiosity, the device appears to operate through the manipulation of sonic forces on a quantum mechanical scale.", + "descriptionID": 593026, + "groupID": 1194, + "iconID": 25129, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62047, + "typeName_de": "Inactive Sonic Multitool", + "typeName_en-us": "Inactive Sonic Multitool", + "typeName_es": "Inactive Sonic Multitool", + "typeName_fr": "Multi-outil sonique inactif", + "typeName_it": "Inactive Sonic Multitool", + "typeName_ja": "ソニックマルチツール(停止中)", + "typeName_ko": "비활성화된 소닉 멀티툴", + "typeName_ru": "Inactive Sonic Multitool", + "typeName_zh": "Inactive Sonic Multitool", + "typeNameID": 593025, + "volume": 0.1 + }, + "62048": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Hierbei handelt es sich um einen zerknitterten Behälter mit süßen Zuckerwaren, die ihren Geschmack einer molekularen Verbindung von Glukose und Fruktose verdanken. Jedes einzelne bunte Exemplar besteht aus Gelatinehydrosylat und hat die Form eines menschlichen Neugeborenen.", + "description_en-us": "This object is a crinkly container of sweet-tasting confections, flavored with a conjoined disaccharide molecule of glucose and fructose. Each brightly colored individual confection is compromised of gelatin hydrolysate formed in the shape of human infants.", + "description_es": "This object is a crinkly container of sweet-tasting confections, flavored with a conjoined disaccharide molecule of glucose and fructose. Each brightly colored individual confection is compromised of gelatin hydrolysate formed in the shape of human infants.", + "description_fr": "Cet objet est un emballage froissé de confiseries parfumées de disaccharide condensé de molécules de glucose et de fructose. Chacune des friandises colorées individuelles est composée de gélatine hydrolysat façonnée à l'effigie d'enfants humains.", + "description_it": "This object is a crinkly container of sweet-tasting confections, flavored with a conjoined disaccharide molecule of glucose and fructose. Each brightly colored individual confection is compromised of gelatin hydrolysate formed in the shape of human infants.", + "description_ja": "この物体はしわくちゃの容器で、中にはグルコースとフルクトースが結合した二糖分子で味付けされた甘い菓子が入っている。菓子はそれぞれ明るい色に着色されており、構成物質であるゼラチン加水分解物は人間の幼児風に成形されている。", + "description_ko": "봉지 안에 포도당과 과당을 결합하여 만든 달콤한 사탕이 가득 담겨져 있습니다. 각각의 사탕은 밝은 색으로 칠해져 있으며, 가수분해된 젤라틴을 활용하여 어린아이 모양으로 제작했습니다.", + "description_ru": "Этот помятый контейнер наполнен кондитерскими изделиями, сладкий вкус которым придают соединённые молекулы дисахарида глюкозы и фруктозы. Каждое ярко окрашенное кондитерское изделие состоит из гидролизата желатина и имеет форму человеческого младенца.", + "description_zh": "This object is a crinkly container of sweet-tasting confections, flavored with a conjoined disaccharide molecule of glucose and fructose. Each brightly colored individual confection is compromised of gelatin hydrolysate formed in the shape of human infants.", + "descriptionID": 593028, + "groupID": 1194, + "iconID": 25130, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62048, + "typeName_de": "Bag of Gelatinized Confectionary ", + "typeName_en-us": "Bag of Gelatinized Confectionary ", + "typeName_es": "Bag of Gelatinized Confectionary ", + "typeName_fr": "Sac de confiseries gélatinisées ", + "typeName_it": "Bag of Gelatinized Confectionary ", + "typeName_ja": "ゼリー菓子の袋 ", + "typeName_ko": "젤라틴이 첨가된 사탕 ", + "typeName_ru": "Bag of Gelatinized Confectionary ", + "typeName_zh": "Bag of Gelatinized Confectionary ", + "typeNameID": 593027, + "volume": 0.1 + }, + "62049": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bei diesem Gegenstand handelt es sich um eine Art Tagebuch. Die Einträge wurden auf Papier geschrieben und das Buch hat einen stabilen blauen Einband. Der Inhalt des Tagebuchs ignoriert jedwede chronologische Reihenfolge. Eine der Hauptfiguren in den vielen verwirrenden Einträgen des Tagebuchs ist eine Frau, die nach einer Musicalreferenz und einem Gewässer benannt wurde.", + "description_en-us": "This item appears to be a journal of some sort, inscribed on paper and bound with a sturdy blue cover. The journal’s contents seem to be written with flagrant disregard for the chronological nature of time. One of the primary figures featured in the journal’s many confounding stories is a woman named after a musical reference and a body of water.", + "description_es": "This item appears to be a journal of some sort, inscribed on paper and bound with a sturdy blue cover. The journal’s contents seem to be written with flagrant disregard for the chronological nature of time. One of the primary figures featured in the journal’s many confounding stories is a woman named after a musical reference and a body of water.", + "description_fr": "Cet objet semble être un genre de journal, rédigé sur du papier et relié par une solide couverture bleue. Le contenu du journal paraît écrit avec un mépris flagrant pour la nature chronologique du temps. L'un des principaux protagonistes récurrents dans les nombreuses histoires déconcertantes du journal est une femme baptisée en hommage à une œuvre musicale et un cours d'eau.", + "description_it": "This item appears to be a journal of some sort, inscribed on paper and bound with a sturdy blue cover. The journal’s contents seem to be written with flagrant disregard for the chronological nature of time. One of the primary figures featured in the journal’s many confounding stories is a woman named after a musical reference and a body of water.", + "description_ja": "紙に記されたある種のジャーナルのようで、頑丈な青いカバーで製本されている。ジャーナルの内容は、恐ろしいほどに時系列を無視して書かれている。複雑怪奇な数多くの逸話に出てくる主要人物の1人は、音楽と水域にちなんだ名前の女性だ。", + "description_ko": "파란색의 견고한 표지로 종이를 감싸 만든 일지입니다. 내용을 살펴본 결과 시간적 순서는 완전히 무시한 것으로 추정됩니다. 일지에 기록된 수많은 이야기 중 명의 등장인물은 노래와 물줄기로부터 이름을 따왔습니다.", + "description_ru": "Этот предмет похож на дневник. Текст написан на бумаге, листы которой переплетены под твёрдой синей обложкой. Записи в нём сделаны без какой бы то ни было хронологической последовательности. Одно из главных действующих лиц многочисленных запутанных историй — женщина, названная в честь музыкального произведения и водоёма.", + "description_zh": "This item appears to be a journal of some sort, inscribed on paper and bound with a sturdy blue cover. The journal’s contents seem to be written with flagrant disregard for the chronological nature of time. One of the primary figures featured in the journal’s many confounding stories is a woman named after a musical reference and a body of water.", + "descriptionID": 593030, + "groupID": 1194, + "iconID": 25131, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62049, + "typeName_de": "Chronologically Curious Blue Diary", + "typeName_en-us": "Chronologically Curious Blue Diary", + "typeName_es": "Chronologically Curious Blue Diary", + "typeName_fr": "Journal bleu à la chronologie curieuse", + "typeName_it": "Chronologically Curious Blue Diary", + "typeName_ja": "奇妙な時系列で書かれた青い日記", + "typeName_ko": "뒤죽박죽 푸른색 다이어리", + "typeName_ru": "Chronologically Curious Blue Diary", + "typeName_zh": "Chronologically Curious Blue Diary", + "typeNameID": 593029, + "volume": 0.1 + }, + "62050": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Textfragment, das offenbar Teil eines längeren Manuskriptes ist, wurde in einer Schrift verfasst, die zu keiner bekannten Sprache in New Eden passt. Die Schrift ist seltsam kunstvoll und der Text bildet eine Reihe von kreisförmigen Mustern. Die durch die Piktogramme wiedergegebene Sprache diente eindeutig der Kommunikation, doch ihre Bedeutung erschließt sich nicht.", + "description_en-us": "This object appears to be a fragment of a larger textual work, the script of which defies any language known in New Eden. The script features strangely ornate text, arranged in a series of circular patterns. Though it is clear that the pictographs are meant to represent some form of communicative language, the meaning of it will remain elusive.", + "description_es": "This object appears to be a fragment of a larger textual work, the script of which defies any language known in New Eden. The script features strangely ornate text, arranged in a series of circular patterns. Though it is clear that the pictographs are meant to represent some form of communicative language, the meaning of it will remain elusive.", + "description_fr": "Cet objet semble être un fragment d'un ouvrage littéraire plus long, dont le texte ne correspond à aucune langue connue de New Eden. Les écritures comportent du texte étrangement décoré, arrangé en une série de motifs circulaires. Bien que les pictogrammes soient clairement censés constituer un quelconque langage de communication, le mystère de leur signification reste à élucider.", + "description_it": "This object appears to be a fragment of a larger textual work, the script of which defies any language known in New Eden. The script features strangely ornate text, arranged in a series of circular patterns. Though it is clear that the pictographs are meant to represent some form of communicative language, the meaning of it will remain elusive.", + "description_ja": "この物体は書籍の一部のようだが、そこに使われている文字は、ニューエデンのいかなる既知言語とも異なっている。文字は妙に凝った装飾が施されており、それぞれが円形状の様式で並んでいる。一連の絵文字がある種のコミュニケーション用言語として描かれているのは明らかだが、その意味を突き止めるのは難しいだろう。", + "description_ko": "특정 문헌에서 떨어져 나온 텍스트로, 뉴에덴에 알려진 어떤 언어와도 특징이 일치하지 않습니다. 묘하게 화려한 형태를 자랑하는 글귀가 원형으로 나열되어 있습니다. 의미를 내포하고 있는 것은 확실하지만 해석은 불가능해 보입니다.", + "description_ru": "Очевидно, это фрагмент крупного текста, написанного на языке, который не известен в Новом Эдеме. Он состоит из замысловатых пиктограмм, образующих орнамент с концентрическими узорами. Нет сомнения, что пиктограммы образуют некое повествование, однако его смысл остаётся загадкой.", + "description_zh": "This object appears to be a fragment of a larger textual work, the script of which defies any language known in New Eden. The script features strangely ornate text, arranged in a series of circular patterns. Though it is clear that the pictographs are meant to represent some form of communicative language, the meaning of it will remain elusive.", + "descriptionID": 593032, + "groupID": 1194, + "iconID": 25132, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62050, + "typeName_de": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text", + "typeName_en-us": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text", + "typeName_es": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text", + "typeName_fr": "Fragment gravé d'un étrange texte circulaire", + "typeName_it": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text", + "typeName_ja": "奇妙な円状の文字が刻まれた破片", + "typeName_ko": "기묘한 문구가 새겨진 파편", + "typeName_ru": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text", + "typeName_zh": "Fragment Inscribed with Odd Circular Text", + "typeNameID": 593031, + "volume": 0.1 + }, + "62051": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bei diesem ungewöhnlichen, scheinbar dekorativen Gegenstand handelt es sich um eine kleine, transparente Kuppel. In ihrem Inneren schweben kleine weiße Flocken in einer viskosen Flüssigkeit. In der Mitte der Kuppel findet sich eine kuriose Sammlung kleiner Modelgebäude, die vermutlich eine Stadt oder Zivilisation, vielleicht sogar eine Heimatwelt darstellen sollen. Am Sockel gibt es eine Inschrift: „Die im Schatten wandeln.“", + "description_en-us": "This unusual, apparently decorative item is a small transparent dome-shaped object containing white flakes suspended in some kind of vicious liquid. Centered within the dome is a curious collection of miniature architectural models, presumably meant to represent a city or civilization or perhaps even some kind of homeworld. At the base of the globe sits an inscription: “They Who Dwell in the Shadows.”", + "description_es": "This unusual, apparently decorative item is a small transparent dome-shaped object containing white flakes suspended in some kind of vicious liquid. Centered within the dome is a curious collection of miniature architectural models, presumably meant to represent a city or civilization or perhaps even some kind of homeworld. At the base of the globe sits an inscription: “They Who Dwell in the Shadows.”", + "description_fr": "Cet objet apparemment décoratif inhabituel est de petite taille, en forme de dôme transparent et contient des flocons blancs en suspension dans un genre de liquide visqueux. Au centre du dôme, on observe une collection de modèles architecturaux miniatures, représentant peut-être une ville, une civilisation, ou encore la planète d'origine d'un individu quelconque. À la base du globe se trouve l'inscription : « Ceux qui vivent dans les ombres. »", + "description_it": "This unusual, apparently decorative item is a small transparent dome-shaped object containing white flakes suspended in some kind of vicious liquid. Centered within the dome is a curious collection of miniature architectural models, presumably meant to represent a city or civilization or perhaps even some kind of homeworld. At the base of the globe sits an inscription: “They Who Dwell in the Shadows.”", + "description_ja": "装飾品らしき独特な物体。ドーム型の形状で、透けて見える内部には粘性を持った液体の一種が入っており、そこに白い欠片が浮かんでいる。ドームの中心には不可思議な建築模型が複数置かれており、おそらく街か文明、もしくは母星のようなものを表現していると思われる。ドームの土台には『影に住まう者たち』と書かれている。", + "description_ko": "돔 모양의 작고 투명한 물체로 안쪽에는 괴상한 액체와 함께 흰색 가루가 휘날리고 있습니다. 돔 중앙에는 도시나 문명 또는 행성을 상징하는 모형이 설치되어 있습니다. 바닥 부분에는 글귀가 새겨져 있습니다: \"그림자 속에서 살아가는 자들.\"", + "description_ru": "Этот необычный предмет явно имеет декоративное предназначение. Он выполнен в форме небольшого прозрачного купола, наполненного подозрительной жидкостью, в которой плавают белые хлопья. В центре основания купола расположено любопытное собрание миниатюрных архитектурных сооружений. Можно предположить, что это метафора города, цивилизации или, возможно, даже некой планеты. На подставке имеется надпись «Живущие в тени».", + "description_zh": "This unusual, apparently decorative item is a small transparent dome-shaped object containing white flakes suspended in some kind of vicious liquid. Centered within the dome is a curious collection of miniature architectural models, presumably meant to represent a city or civilization or perhaps even some kind of homeworld. At the base of the globe sits an inscription: “They Who Dwell in the Shadows.”", + "descriptionID": 593034, + "groupID": 1194, + "iconID": 25133, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62051, + "typeName_de": "Snow Globe with Peculiar Architecture", + "typeName_en-us": "Snow Globe with Peculiar Architecture", + "typeName_es": "Snow Globe with Peculiar Architecture", + "typeName_fr": "Boule à neige à l'architecture étrange", + "typeName_it": "Snow Globe with Peculiar Architecture", + "typeName_ja": "奇妙な構造のスノードーム", + "typeName_ko": "독특한 건축물이 담긴 스노우볼", + "typeName_ru": "Snow Globe with Peculiar Architecture", + "typeName_zh": "Snow Globe with Peculiar Architecture", + "typeNameID": 593033, + "volume": 0.1 + }, + "62052": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Objekt ist offenbar Teil eines größeren Geräts. Es besteht aus einer Metallstange an deren Ende eine Saugglocke angebracht ist, die der Manipulation von Objekten in der Umgebung dient. Möglicherweise war es als Anhang für etwas anderes gedacht. Die Metallstange ist ausfahrbar, sodass sich die Reichweite des Werkzeugs erweitern lässt.", + "description_en-us": "This object appears to be one part of a larger device. Perhaps used as an appendage of some type, the device features a metallic pole topped with a suction cup intended to manipulate objects within the environment. The metallic pole has been designed with a telescopic feature intended, presumably, to extend its length and improve the tool’s reach.", + "description_es": "This object appears to be one part of a larger device. Perhaps used as an appendage of some type, the device features a metallic pole topped with a suction cup intended to manipulate objects within the environment. The metallic pole has been designed with a telescopic feature intended, presumably, to extend its length and improve the tool’s reach.", + "description_fr": "Cet objet semble provenir d'un appareil plus grand. Faisant peut-être office de membre, l'appareil comporte une perche métallique terminée par une ventouse destinée à manipuler des objets de l'environnement. Cette perche métallique a été conçue pour être télescopique, vraisemblablement, pour se prolonger et offrir une meilleure allonge.", + "description_it": "This object appears to be one part of a larger device. Perhaps used as an appendage of some type, the device features a metallic pole topped with a suction cup intended to manipulate objects within the environment. The metallic pole has been designed with a telescopic feature intended, presumably, to extend its length and improve the tool’s reach.", + "description_ja": "この物体はより大きなデバイスの一部分のようだ。触手のように使われていたらしく、金属製のポールに環境内の物体を操作するための吸盤がついている。金属製のポールには伸縮機能があり、長さを伸ばして「触手」が届く範囲を広げるのが目的だろう。", + "description_ko": "커다란 장치의 부품으로 추정됩니다. 금속 막대의 끝 부분에 물체를 조작할 수 있는 흡착기가 달려 있습니다. 금속 막대를 늘려 사용 범위를 확장을 수 있습니다.", + "description_ru": "Этот объект является частью более крупного устройства. Возможно, это какая-то насадка. На конце металлического стержня находится присоска для перемещения объектов. Надо полагать, телескопический стержень предназначен для увеличения длины и радиуса действия инструмента.", + "description_zh": "This object appears to be one part of a larger device. Perhaps used as an appendage of some type, the device features a metallic pole topped with a suction cup intended to manipulate objects within the environment. The metallic pole has been designed with a telescopic feature intended, presumably, to extend its length and improve the tool’s reach.", + "descriptionID": 593036, + "groupID": 1194, + "iconID": 25134, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62052, + "typeName_de": "Extendable plunger tool", + "typeName_en-us": "Extendable plunger tool", + "typeName_es": "Extendable plunger tool", + "typeName_fr": "Outil ventouse extensible", + "typeName_it": "Extendable plunger tool", + "typeName_ja": "伸縮式プランジャーツール", + "typeName_ko": "확장형 플런저", + "typeName_ru": "Extendable plunger tool", + "typeName_zh": "Extendable plunger tool", + "typeNameID": 593035, + "volume": 0.1 + }, + "62053": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Hierbei handelt es sich offenbar um eine Art Rumpfpanzerung für Schiffe mittlerer Größe, die etwa die Masse eines einzelnen Humanoiden hat. Dieses ungewöhnliche Metallfragment ist von runden Ausbuchtungen bedeckt und diente möglicherweise als Panzerung für einen unbekannten biomechanischen Organismus.", + "description_en-us": "This object appears to function as a type of hull plating for a vessel of moderate size, comparable to the mass of a single humanoid. This unusual metallic fragment is coated with rounded hemispheric protrusions and may have functioned as a type of protective armor for a biomechanical organism of unknown origin.", + "description_es": "This object appears to function as a type of hull plating for a vessel of moderate size, comparable to the mass of a single humanoid. This unusual metallic fragment is coated with rounded hemispheric protrusions and may have functioned as a type of protective armor for a biomechanical organism of unknown origin.", + "description_fr": "Cet objet semble faire office de revêtement pour la coque d'un vaisseau de taille modeste, d'un volume comparable à celui d'un humanoïde seul. Ce fragment métallique inhabituel est recouvert de protrusions hémisphériques et pourrait avoir joué le rôle de blindage de protection pour un organisme biomécanique d'origine inconnue.", + "description_it": "This object appears to function as a type of hull plating for a vessel of moderate size, comparable to the mass of a single humanoid. This unusual metallic fragment is coated with rounded hemispheric protrusions and may have functioned as a type of protective armor for a biomechanical organism of unknown origin.", + "description_ja": "ヒューマノイド1体分の質量に相当する、中程度の大きさの「器」の外殻の一種だろう。この奇妙な金属片の表面は丸みを帯びた半球状の突起で覆われており、機械と一体化した、由来不明の生命体を保護する装甲のようなものとして使われていた可能性がある。", + "description_ko": "일종의 장갑으로 사용되었을 것으로 추정되며, 휴머노이드와 비슷한 수준의 질량을 자랑합니다. 표면이 반구형 돌기로 덮여 있어, 생체기계를 위한 일종의 방호복으로 사용되었을 가능성 또한 존재합니다.", + "description_ru": "Этот объект, по-видимому, является обшивкой корпуса судна небольших размеров, масса которого примерно равна весу одного гуманоида. Эта необычная металлическая деталь покрыта закруглёнными выступами в форме полусферы. Она могла служить некой защитной броней для биомеханического организма неизвестного происхождения.", + "description_zh": "This object appears to function as a type of hull plating for a vessel of moderate size, comparable to the mass of a single humanoid. This unusual metallic fragment is coated with rounded hemispheric protrusions and may have functioned as a type of protective armor for a biomechanical organism of unknown origin.", + "descriptionID": 593038, + "groupID": 1194, + "iconID": 25135, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62053, + "typeName_de": "Biomechanical Armor Fragment", + "typeName_en-us": "Biomechanical Armor Fragment", + "typeName_es": "Biomechanical Armor Fragment", + "typeName_fr": "Fragment de blindage biomécanique", + "typeName_it": "Biomechanical Armor Fragment", + "typeName_ja": "バイオメカニカルアーマーの破片", + "typeName_ko": "생체기계 장갑 파편", + "typeName_ru": "Biomechanical Armor Fragment", + "typeName_zh": "Biomechanical Armor Fragment", + "typeNameID": 593037, + "volume": 0.1 + }, + "62054": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Gerät dient wohl der Umkehr der Polarität des Neutronenflusses. Was genau das bedeutet, wird von den hellsten Köpfen New Edens heiß diskutiert.", + "description_en-us": "This device appears to have been designed with the apparent intent of reversing the polarity of a neutron flow. What that means is a subject of fiery debate amongst New Eden’s brightest minds.", + "description_es": "This device appears to have been designed with the apparent intent of reversing the polarity of a neutron flow. What that means is a subject of fiery debate amongst New Eden’s brightest minds.", + "description_fr": "Cet appareil semble avoir été conçu dans l'intention visible d'inverser la polarité d'un flux de neutrons. La signification de cette information est le sujet de débats houleux parmi les esprits les plus brillants de New Eden.", + "description_it": "This device appears to have been designed with the apparent intent of reversing the polarity of a neutron flow. What that means is a subject of fiery debate amongst New Eden’s brightest minds.", + "description_ja": "このデバイスは、ニュートロンの流れの極性を反転させるという明確な意図をもって設計されているようだ。その意味については、ニューエデンの一流の研究者たちによって口角泡を飛ばす議論が交わされている。", + "description_ko": "해당 장치는 중성자의 흐름에서 극성을 반전시킬 수 있는 기능을 지니고 있습니다. 그게 무슨 의미인지는 뉴에덴의 여러 석학들이 머리를 맞대고 고민하고 있죠.", + "description_ru": "Это устройство явно было создано для изменения полярности нейтронного потока. Лучшие умы Нового Эдема ведут жаркие споры о том, зачем это нужно.", + "description_zh": "This device appears to have been designed with the apparent intent of reversing the polarity of a neutron flow. What that means is a subject of fiery debate amongst New Eden’s brightest minds.", + "descriptionID": 593040, + "groupID": 1194, + "iconID": 2042, + "marketGroupID": 1661, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62054, + "typeName_de": "Neutron Flow Polarity Reverser", + "typeName_en-us": "Neutron Flow Polarity Reverser", + "typeName_es": "Neutron Flow Polarity Reverser", + "typeName_fr": "Inverseur de polarité de flux de neutrons", + "typeName_it": "Neutron Flow Polarity Reverser", + "typeName_ja": "ニュートロンフロー極性反転装置", + "typeName_ko": "중성자 극성 변환기", + "typeName_ru": "Neutron Flow Polarity Reverser", + "typeName_zh": "Neutron Flow Polarity Reverser", + "typeNameID": 593039, + "volume": 0.1 + }, + "62055": { + "basePrice": 250000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer besonders geheimnisvollen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die erkundet und analysiert werden sollte.", + "description_en-us": "Level 3 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly mysterious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_es": "Level 3 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly mysterious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps particulièrement mystérieuse qui nécessitera vraisemblablement d'être explorée et analysée.", + "description_it": "Level 3 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly mysterious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、とても神秘的な時空ポケットへと繋がっているようだ。探索と分析を行う必要があるだろう。", + "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.

대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.

해당 필라멘트는 수수께끼의 시공간 좌표와 연결되어 있으며, 추가적인 탐사 및 분석이 필요할 것으로 추측됩니다.", + "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в особенно загадочный участок пространства-времени, который можно исследовать и проанализировать.", + "description_zh": "Level 3 Exploration Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly mysterious pocket of spacetime that will likely require exploration and analysis with a relic analyzer module.\r\nA single capsuleer flying an exploration frigate or covert ops ship will be able to use this filament. \r\nAIR analysis suggests that no hostile vessels will be found on the other side of this particular filament.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "descriptionID": 593042, + "groupID": 4145, + "iconID": 25068, + "marketGroupID": 2457, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62055, + "typeName_de": "Mysterious Warp Matrix Filament", + "typeName_en-us": "Mysterious Warp Matrix Filament", + "typeName_es": "Mysterious Warp Matrix Filament", + "typeName_fr": "Filament de matrice de warp mystérieuse", + "typeName_it": "Mysterious Warp Matrix Filament", + "typeName_ja": "神秘的なワープマトリクス・フィラメント", + "typeName_ko": "신비한 워프 매트릭스 필라멘트", + "typeName_ru": "Mysterious Warp Matrix Filament", + "typeName_zh": "Mysterious Warp Matrix Filament", + "typeNameID": 593041, + "volume": 0.1 + }, + "62056": { + "basePrice": 1000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer besonders gefährlichen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die eine vorsichtige Herangehensweise und entsprechende Verteidigungs- und Angriffssysteme erfordert.", + "description_en-us": "Level 3 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly dangerous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_es": "Level 3 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly dangerous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps particulièrement dangereuse qui nécessitera vraisemblablement de faire preuve de prudence et de disposer des systèmes de combat défensifs et offensifs adéquats.", + "description_it": "Level 3 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly dangerous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、危険度の高い時空ポケットへと繋がっているようだ。警戒と適切な防衛・攻撃用戦闘システムが必要になるだろう。", + "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.

대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.

해당 워프 매트릭스 필라멘트는 높은 위험도를 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있습니다. 진입 시 각별한 주의와 함께 적합한 수준의 공격 및 방어 시스템이 요구됩니다.", + "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в очень опасный участок пространства-времени. При его посещении нужно соблюдать осторожность и использовать атакующие и оборонительные системы.", + "description_zh": "Level 3 Combat Filament\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a particularly dangerous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "descriptionID": 593044, + "groupID": 4145, + "iconID": 25069, + "marketGroupID": 2457, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62056, + "typeName_de": "Dangerous Warp Matrix Filament", + "typeName_en-us": "Dangerous Warp Matrix Filament", + "typeName_es": "Dangerous Warp Matrix Filament", + "typeName_fr": "Filament de matrice de warp dangereuse", + "typeName_it": "Dangerous Warp Matrix Filament", + "typeName_ja": "危険なワープマトリクス・フィラメント", + "typeName_ko": "불안전한 워프 매트릭스 필라멘트", + "typeName_ru": "Dangerous Warp Matrix Filament", + "typeName_zh": "Dangerous Warp Matrix Filament", + "typeNameID": 593043, + "volume": 0.1 + }, + "62057": { + "basePrice": 2500000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das ist ein Überlichttransport-Filament-Gerät, das bei Aktivierung das Ende eines Raum-Zeit-Filaments mit dem Warpkern des Schiffes verschränkt. Dadurch wird eine lokale Raum-Zeit-Leitung geschaffen, die das Schiff an den Zielort bringt, der vom Filament bestimmt wird. Am Ursprungsort des Schiffes bleibt durch den Masse-Energie-Austausch eine hochgradig energetische Spur zurück. Außerdem bleibt das Raum-Zeit-Filament mit dem Warpkern des Schiffes, das diesen verwendet, verschränkt. Die Verschränkung des Warpkerns mit einem Raum-Zeit-Filament führt zu schweren Deformationen des Warpfeldes des Schiffes, die mit der Zeit zu einem katastrophalen Zusammenbruch führt. Um die Effekte des Raum-Zeit-Warp-Paradoxes am definierten Zielpunkt des Filaments zu kompensieren, verwendet dieses Gerät ebenfalls eine Warp-Matrix-Struktur. Dieses Warp-Matrix-Filament scheint eine Verbindung zu einer sehr gefährlichen Tasche in der Raum-Zeit zu haben, die eine vorsichtige Herangehensweise und entsprechende Verteidigungs- und Angriffssysteme erfordert.", + "description_en-us": "Level 4 Combat Filament\r\nWarning: This filament will send you to an extremely dangerous area of space. AIR advises all capsuleers to explore the other side of this filament in groups of two.\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very perilous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that large numbers of very strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_es": "Level 4 Combat Filament\r\nWarning: This filament will send you to an extremely dangerous area of space. AIR advises all capsuleers to explore the other side of this filament in groups of two.\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very perilous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that large numbers of very strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_fr": "Il s'agit d'un filament de transport PRL qui intriquera la fin d'un filament spatiotemporel avec le réacteur de warp du vaisseau lors de son activation. Ceci donnera naissance à un conduit spatiotemporel local et entraînera le vaisseau jusqu'à la destination définie par la fin du filament. L'échange de masse et d'énergie induit laisse une trace hautement énergétique au point d'origine du vaisseau et le filament spatiotemporel reste intriqué avec le réacteur de warp du vaisseau qui l'utilise. L'intrication du réacteur de warp et d'un filament spatiotemporel entraîne des déformations importantes du champ de warp du vaisseau, qui engendrent des défaillances catastrophiques après un laps de temps précis. Ce dispositif emploie également une structure de matrice de warp pour tenter de compenser les effets du warp paradoxal spatiotemporel au point terminal déterminé du filament. Ce filament de matrice de warp semble connecté à une poche d'espace-temps très périlleuse qui nécessitera vraisemblablement de faire preuve de prudence et de disposer des systèmes de combat défensifs et offensifs adéquats.", + "description_it": "Level 4 Combat Filament\r\nWarning: This filament will send you to an extremely dangerous area of space. AIR advises all capsuleers to explore the other side of this filament in groups of two.\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very perilous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that large numbers of very strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "description_ja": "これはFTL移動フィラメントデバイスで、起動すると時空フィラメントの末端と艦船のワープコアとの間にもつれを発生させる。これにより局所的な時空導管が生み出されれ、さらに導管を伝って艦船が接続先へと引きずり込まれる。この際、接続先はフィラメントの末端によって決定される。\n\n\n\n関連する質量エネルギーの交換は、艦船の元の位置に高エネルギーの痕跡を残し、また時空フィラメントはそれを起動した艦船のワープコアともつれたままの状態となる。通常、ワープコアと時空フィラメントとのもつれは艦船のワープフィールドを激しく歪ませ、一定時間が経過すると壊滅的な惨事となる。このデバイスは、特定のフィラメントの末端で起きる時空ワープのパラドックス効果を相殺するため、ワープマトリクス構造を使用している。\n\n\n\nこのワープマトリクスフィラメントは、非常に危険な時空ポケットへと繋がっているようだ。警戒と適切な防衛・攻撃用戦闘システムが必要になるだろう。", + "description_ko": "시공간 필라멘트와 함선 워프 코어를 연결하는 데 사용되는 초광속 필라멘트 장치입니다. 연결 성공 시 시공간 관문이 생성되며, 정해진 목적지로 함선을 전송할 수 있습니다.

대량의 에너지가 주입되는 과정에서 함선의 본래 위치에 흔적이 남으며, 워프 코어와 시공간 필라멘트 사이의 연결은 계속 유지됩니다. 시공간 필라멘트와 연결된 상태로 일정 시간이 지나면 워프 코어가 붕괴합니다. 또한 워프 매트릭스를 활용함으로써 필라멘트 붕괴 시 발생하는 워프 패러독스 현상을 방지합니다.

해당 필라멘트는 높은 위험도 지닌 시공간 좌표와 연결되어 있습니다. 진입 시 각별한 주의와 적절한 수준의 전투 시스템이 요구됩니다.", + "description_ru": "Это устройство для сверхсветового пространственного перемещения с помощью нити, при активации которого нить присоединится к варп-ядру. Через созданный пространственно-временной канал корабль попадёт к месту назначения на другом конце нити. В результате получившейся реакции в месте, где находился корабль, образуется мощнейший энергетический след и сохраняется соединение пространственно-временной нити с варп-ядром корабля. Обычно при соединении корабельного варп-двигателя с пространственно-временной нитью происходит мощнейшая деформация варп-поля корабля, со временем ведущая к его гибели. В устройстве также используется варп-матрица для компенсации эффектов парадоксального искривления пространства-времени в конце срока действия нити. Эта варп-матричная нить ведёт в потенциально гибельный участок пространства-времени. При его посещении нужно соблюдать осторожность и использовать атакующие и оборонительные системы.", + "description_zh": "Level 4 Combat Filament\r\nWarning: This filament will send you to an extremely dangerous area of space. AIR advises all capsuleers to explore the other side of this filament in groups of two.\r\nThis warp matrix filament appears to be connected to a very perilous pocket of spacetime that will likely require some caution and adequate defensive and offensive combat systems.\r\nEither one or two capsuleers flying the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, or Rupture will be able to use this filament.\r\nAIR analysis suggests that large numbers of very strong hostile ships will be found on the other side of this filament. Bringing along an ally may be required in order to survive this encounter.\r\n\r\nThis is an FTL transport filament device that will entangle the end of a spacetime filament with the ship's warp core on activation. This will create a local spacetime conduit and draw the ship along it to the destination defined by the end of the filament.\r\n\r\nThe mass-energy exchange involved leaves a highly energetic trace at the ship's origin point and the spacetime filament remains entangled with the warp core of the ship that uses it. Entanglement of the warp core with a spacetime filament typically introduces severe deformations of the ship's warp field that lead to catastrophic failure after a defined period of time. This device is also using a warp matrix structure in an attempt to compensate for spacetime warp paradox effects at the defined terminal point of the filament.", + "descriptionID": 593046, + "groupID": 4145, + "iconID": 25069, + "marketGroupID": 2457, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62057, + "typeName_de": "Perilous Warp Matrix Filament", + "typeName_en-us": "Perilous Warp Matrix Filament", + "typeName_es": "Perilous Warp Matrix Filament", + "typeName_fr": "Filament de matrice de warp périlleuse", + "typeName_it": "Perilous Warp Matrix Filament", + "typeName_ja": "非常に危険なワープマトリクス・フィラメント", + "typeName_ko": "유해한 워프 매트릭스 필라멘트", + "typeName_ru": "Perilous Warp Matrix Filament", + "typeName_zh": "Perilous Warp Matrix Filament", + "typeNameID": 593045, + "volume": 0.1 + }, + "62058": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.", + "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.", + "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.", + "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.", + "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "descriptionID": 593048, + "groupID": 4052, + "iconID": 25068, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62058, + "typeName_de": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_en-us": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_es": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp étrange", + "typeName_it": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_ja": "不思議なワープマトリクス・フィラメントの設計図", + "typeName_ko": "기묘한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트", + "typeName_ru": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_zh": "Curious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeNameID": 593047, + "volume": 0.01 + }, + "62059": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.", + "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.", + "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.", + "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.", + "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "descriptionID": 593050, + "groupID": 4052, + "iconID": 25068, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62059, + "typeName_de": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_en-us": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_es": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp énigmatique", + "typeName_it": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_ja": "謎めいたワープマトリクス・フィラメントの設計図", + "typeName_ko": "불가사의한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트", + "typeName_ru": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_zh": "Enigmatic Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeNameID": 593049, + "volume": 0.01 + }, + "62060": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.", + "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.", + "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.", + "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.", + "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "descriptionID": 593052, + "groupID": 4052, + "iconID": 25068, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62060, + "typeName_de": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_en-us": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_es": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp mystérieuse", + "typeName_it": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_ja": "神秘的なワープマトリクス・フィラメントの設計図", + "typeName_ko": "신비한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트", + "typeName_ru": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_zh": "Mysterious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeNameID": 593051, + "volume": 0.01 + }, + "62061": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.", + "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.", + "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.", + "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.", + "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "descriptionID": 593054, + "groupID": 4052, + "iconID": 25069, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62061, + "typeName_de": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_en-us": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_es": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp précaire", + "typeName_it": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_ja": "かなり危険なワープマトリクス・フィラメントの設計図", + "typeName_ko": "불안정한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트", + "typeName_ru": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_zh": "Precarious Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeNameID": 593053, + "volume": 0.01 + }, + "62062": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.", + "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.", + "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.", + "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.", + "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "descriptionID": 593056, + "groupID": 4052, + "iconID": 25069, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62062, + "typeName_de": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_en-us": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_es": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp risquée", + "typeName_it": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_ja": "有害なワープマトリクス・フィラメントの設計図", + "typeName_ko": "고위험 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트", + "typeName_ru": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_zh": "Hazardous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeNameID": 593055, + "volume": 0.01 + }, + "62063": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.", + "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.", + "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.", + "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.", + "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "descriptionID": 593058, + "groupID": 4052, + "iconID": 25069, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62063, + "typeName_de": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint", + "typeName_en-us": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint", + "typeName_es": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint", + "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp dangereuse", + "typeName_it": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint", + "typeName_ja": "危険なワープマトリクス・フィラメントの設計図", + "typeName_ko": "불안전한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트", + "typeName_ru": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint", + "typeName_zh": "Dangerous Warp Matrix Filament Bluprint", + "typeNameID": 593057, + "volume": 0.01 + }, + "62064": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Blaupause wurde aus Daten extrapoliert, die in den eigenartigen Trümmern und Ruinen gefunden wurden, die sich in Regionen befinden, die unter dem Einfluss der Effekte eines Raum-Zeit-Warp-Paradoxes stehen. Es ist eindeutig, dass Überlichttransport-Filament-Technologie mit der in den geborgenen Daten beschriebenen Technologie kompatibel ist.", + "description_en-us": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_es": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_fr": "Ce plan de construction a été extrapolé d'après les données récupérées sur les débris et ruines étranges sur les sites et dans les poches sous l'influence des effets des paradoxes de warp spatiotemporels. La technologie de filament de transport PRL est manifestement capable de communiquer avec celle décrite dans les données récupérées.", + "description_it": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "description_ja": "この設計図は、時空ワープパラドックス効果の影響を受けた様々な宙域やポケットで、奇妙な残骸や廃墟から回収したデータをもとに作られた。FTL移動フィラメントの技術が、修復したデータの示す技術と連動できることが明らかになっている。", + "description_ko": "시공간 워프 패러독스의 영향을 받은 잔해와 유적지를 분석하여 설계한 블루프린트입니다. 초광속 전송 필라멘트 기술과 회수한 데이터에 기록된 기술을 서로 연동할 수 있을 것으로 추정됩니다.", + "description_ru": "Этот чертёж был получен на основе данных, извлечённых из любопытных обломков и руин в разных точках и участках, где действуют эффекты парадоксального искривления пространства-времени. Очевидно, что технология сверхсветового перемещения с помощью нитей совместима с технологией, о которой свидетельствуют обнаруженные данные.", + "description_zh": "This blueprint has been extrapolated from data recovered from peculiar debris and ruins in locations and pockets under the influence of spacetime warp paradox effects. It is apparent that FTL transport filament technology is capable of interfacing with the technology described by the recovered data.", + "descriptionID": 593060, + "groupID": 4052, + "iconID": 25069, + "isDynamicType": false, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62064, + "typeName_de": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_en-us": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_es": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_fr": "Plan de construction Filament de matrice de warp périlleuse", + "typeName_it": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_ja": "非常に危険なワープマトリクス・フィラメントの設計図", + "typeName_ko": "유해한 워프 매트릭스 필라멘트 블루프린트", + "typeName_ru": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeName_zh": "Perilous Warp Matrix Filament Blueprint", + "typeNameID": 593059, + "volume": 0.01 + }, + "62221": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593548, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1964, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 62221, + "typeName_de": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Abaddon, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "アバドン・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "아바돈 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Abaddon Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593547, + "volume": 0.01 + }, + "62222": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593551, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1978, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 62222, + "typeName_de": "Avatar Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Avatar Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Avatar Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Avatar, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Avatar Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "アバター・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "아바타 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Avatar Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Avatar Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593550, + "volume": 0.01 + }, + "62223": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593554, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1974, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 62223, + "typeName_de": "Aeon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Aeon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Aeon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Aeon, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Aeon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "イーオン・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "에이온 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Aeon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Aeon Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593553, + "volume": 0.01 + }, + "62224": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593557, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1965, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 62224, + "typeName_de": "Raven Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Raven Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Raven Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Raven, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Raven Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "レイブン・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "레이븐 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Raven Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Raven Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593556, + "volume": 0.01 + }, + "62225": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593560, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2092, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 62225, + "typeName_de": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Leviathan, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "リバイアサン・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "레비아탄 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Leviathan Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593559, + "volume": 0.01 + }, + "62226": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593563, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1975, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 62226, + "typeName_de": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Wyvern, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ワイバーン・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "와이번 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Wyvern Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593562, + "volume": 0.01 + }, + "62227": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593566, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1967, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 62227, + "typeName_de": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Typhoon, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "タイフーン・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "타이푼 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Typhoon Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593565, + "volume": 0.01 + }, + "62228": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593569, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2093, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 62228, + "typeName_de": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Ragnarok, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ラグナロク・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "라그나로크 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Ragnarok Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593568, + "volume": 0.01 + }, + "62229": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593572, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1977, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 62229, + "typeName_de": "Hel Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Hel Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Hel Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Hel, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Hel Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ヘル・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "헬 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Hel Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Hel Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593571, + "volume": 0.01 + }, + "62230": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593575, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1966, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 62230, + "typeName_de": "Dominix Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Dominix Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Dominix Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Dominix, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Dominix Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ドミニックス・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "도미닉스 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Dominix Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Dominix Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593574, + "volume": 0.01 + }, + "62231": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593578, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1979, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 62231, + "typeName_de": "Erebus Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Erebus Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Erebus Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Erebus, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Erebus Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "エレバス・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "에레버스 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Erebus Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Erebus Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593577, + "volume": 0.01 + }, + "62232": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung wurde entworfen, um die seltsame und erstaunliche Umgebung und die Effekte der paradoxen Raum-Zeit widerzuspiegeln, die zu Beginn des Jahres YC 124 entdeckt wurde. Diese Version der Nanobeschichtung wurde um den Symbolismus erweitert, der von Daten und Artefakten aus dem paradoxen Raum abgeleitet wurde. Wofür diese Symbole stehen, bleibt weiterhin ein beispielloses Rätsel. Die Nanobeschichtung ist ein Beispiel für das Werk eines spezialisierten Expertensystems, das auf kreative Arbeit ausgerichtet ist. Das Expertensystem verwendete für dieses Design kürzlich aufgezeichnete Daten aus den eigenartigen Paradoxen in New Eden. Gerüchten zufolge musste das Expertensystem in der Folge auf Befehl von CONCORD gewaltsam zerstört werden.", + "description_en-us": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_es": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement est conçu pour évoquer l'étrangeté et les merveilles des environnements des paradoxes spatiotemporels et les effets qu'ils abritent, découverts au début de l'année CY 124. Cette version du nanorevêtement a été augmentée d'un symbolisme dérivé de données et artéfacts issus de l'espace paradoxal. La signification possible de ces symboles demeure une énigme totale. Ce nanorevêtement est un exemple créé par un système expert spécialisé dans le travail créatif. Les données récentes des étranges paradoxes warp situés en New Eden ont été utilisées par le système expert afin de donner naissance à ce modèle. La rumeur veut que le système expert ait par la suite dû être arrêté de force et détruit sur ordre de CONCORD.", + "description_it": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "description_ja": "このナノコーティングのデザインは、YC124年初頭に発見されたパラドックス的時空環境の神秘と驚異、そして内包する影響を思い起こさせる。このタイプのナノコーティングは、パラドックス宙域から回収されたデータやアーティファクトを元にした一連のシンボルによって強化されているが、シンボルの意味については未だに謎に包まれている。\n\n\n\nクリエイティブ志向のエキスパートシステムによって作られたナノコーティングの1つ。ニューエデンで最近発見された、奇妙なワープパラドックスから得られたデータを使用して設計されている。当該エキスパートシステムはその後、CONCORDの命令によって力ずくで抹消、破壊せざるを得なくなったという噂だ。", + "description_ko": "해당 나노코팅은 YC 124년 초에 발견된 시공간 균열과 그와 관련된 기묘한 현상을 연상시킵니다. 겉면에는 시공간 균열의 데이터 및 유물에 새겨져 있던 문양이 그려져 있습니다. 문양의 의미는 여전히 수수께끼로 남아있습니다.

창작 활동에 특화된 전문가 시스템이 설계를 담당했으며, 최근 뉴에덴에서 발생한 워프 패러독스를 모티브로 디자인을 제작하였습니다. 나노코팅이 완성된 후 CONCORD가 제작을 담당한 전문가 시스템을 폐기한 것으로 알려져 있습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие призвано напоминать о чудесах и странностях парадоксальных пространственно-временных сред и их эффектов, открытых в начале 124 г. от ю. с. Данный вариант дополнен символикой, содержащейся в некоторых данных и артефактах из парадоксального пространства. Что означают эти символы, остаётся загадкой. Это пример нанопокрытия, созданного специализированной экспертной системой, повышающей креативность. Для его изготовления использовались данные из любопытных пространственно-временных искривлений Нового Эдема. Говорят, что впоследствии система была уничтожена по распоряжению КОНКОРДа.", + "description_zh": "This nanocoating is designed to evoke the strangeness and wonder of the paradoxical spacetime environments, and the effects within them, discovered in early YC124. This version of the nanocoating has been augmented with symbolism derived from certain data and artefacts acquired in the paradoxical space. What these symbols may mean remains an outstanding conundrum.\r\n\r\nThe nanocoating is an example of one created by a specialist expert system oriented towards creative work. Recent data from the peculiar warp paradoxes located in New Eden was used by the expert system to create this design. It is rumored that the expert system has subsequently had to be forcibly terminated and destroyed by order of CONCORD.", + "descriptionID": 593581, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1976, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 62232, + "typeName_de": "Nyx Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_en-us": "Nyx Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_es": "Nyx Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Nyx, édition Convergence interstellaire", + "typeName_it": "Nyx Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_ja": "ニクス・星の海での邂逅SKIN", + "typeName_ko": "닉스 '인터스텔라 컨버젼스' SKIN", + "typeName_ru": "Nyx Interstellar Convergence SKIN", + "typeName_zh": "Nyx Interstellar Convergence SKIN", + "typeNameID": 593580, + "volume": 0.01 + }, + "62235": { + "basePrice": 32768.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. März YC124.", + "description_en-us": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_es": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_fr": "Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 mars CY 124.", + "description_it": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_ja": "カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年3月8日に効果が失われる。", + "description_ko": "사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.

불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 3월 8일에 만료됩니다.", + "description_ru": "При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 марта 124 года от ю. с. включительно.", + "description_zh": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "descriptionID": 593591, + "groupID": 303, + "iconID": 10144, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2487, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62235, + "typeName_de": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_en-us": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_es": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Convergent' basique", + "typeName_it": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_ja": "基本「収束」大脳アクセラレーター", + "typeName_ko": "기본 '컨버젼스' 대뇌가속기", + "typeName_ru": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_zh": "Basic 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeNameID": 593590, + "volume": 1.0 + }, + "62236": { + "basePrice": 32768.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. März YC124.", + "description_en-us": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_es": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_fr": "Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 mars CY 124.", + "description_it": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_ja": "カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年3月8日に効果が失われる。", + "description_ko": "사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.

불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 3월 8일에 만료됩니다.", + "description_ru": "При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 марта 124 года от ю. с. включительно.", + "description_zh": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "descriptionID": 593593, + "groupID": 303, + "iconID": 10144, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2487, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62236, + "typeName_de": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_en-us": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_es": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Convergent' étendu", + "typeName_it": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_ja": "拡張済み「収束」大脳アクセラレーター", + "typeName_ko": "익스텐드 '컨버젼스' 대뇌가속기", + "typeName_ru": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_zh": "Extended 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeNameID": 593592, + "volume": 1.0 + }, + "62237": { + "basePrice": 32768.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Wird er von einem Kapselpiloten verwendet, beschleunigt dieser Booster für kurze Zeit das Skill-Training. Dieser Gehirnbeschleuniger wurde mit flüchtigen Verbindungen hergestellt und ist daher nicht lange haltbar. Die Wirkung erlischt nach dem 8. März YC124.", + "description_en-us": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_es": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_fr": "Une fois consommé par un capsulier, ce booster augmentera durant une courte période l'efficacité de son apprentissage de compétences. Cet accélérateur cérébral a été fabriqué en utilisant des mélanges volatils, limitant sa durée de conservation. Il cessera de fonctionner après le 8 mars CY 124.", + "description_it": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "description_ja": "カプセラがこのブースターを使用するとスキルをトレーニングする速度が一定期間上昇する。\n\n\n\nこの大脳アクセラレーターの製造には揮発性物質が使用されているため、使用期限が設定されている。YC124年3月8日に効果が失われる。", + "description_ko": "사용 시 일정 시간 동안 스킬 훈련 속도가 증가합니다.

불안정한 혼합물로 구성되어 있어 사용 기한이 지나면 효력이 사라집니다. YC 124년 3월 8일에 만료됩니다.", + "description_ru": "При использовании ненадолго увеличивает скорость освоения навыков. Из-за своей нестабильности нейроускоритель имеет небольшой срок хранения. Годен до 8 марта 124 года от ю. с. включительно.", + "description_zh": "When consumed by a capsuleer, this booster will increase the rate at which they train skills for a short time.\r\n\r\nVolatile compounds were used to create this cerebral accelerator, limiting its shelf life. It will cease to function after March 8, YC124.", + "descriptionID": 593595, + "groupID": 303, + "iconID": 10144, + "isDynamicType": false, + "marketGroupID": 2487, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": true, + "radius": 1.0, + "typeID": 62237, + "typeName_de": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_en-us": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_es": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Convergent' puissant", + "typeName_it": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_ja": "強力「収束」大脳アクセラレーター", + "typeName_ko": "포텐트 '컨버젼스' 대뇌가속기", + "typeName_ru": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeName_zh": "Potent 'Convergent' Cerebral Accelerator", + "typeNameID": 593594, + "volume": 1.0 + }, + "62255": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 27500.0, + "description_de": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "description_en-us": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "description_es": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "description_fr": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "description_it": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "description_ja": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "description_ko": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "description_ru": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "description_zh": "The remains of a destroyed biomechanoid saucer. Its composition and design are far too unusual for effective salvaging with existing modules and drones.", + "descriptionID": 593922, + "graphicID": 3115, + "groupID": 186, + "mass": 10000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 14.0, + "typeID": 62255, + "typeName_de": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeName_en-us": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeName_es": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeName_fr": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeName_it": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeName_ja": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeName_ko": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeName_ru": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeName_zh": "Biomechanoid Saucer Wreck", + "typeNameID": 593921, + "volume": 27500.0 + }, + "62273": { + "basePrice": 10000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", + "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_fr": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ja": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ko": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ru": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "descriptionID": 593981, + "groupID": 4050, + "iconID": 24497, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62273, + "typeName_de": "Event 50 Proving Filament", + "typeName_en-us": "Event 50 Proving Filament", + "typeName_es": "Event 50 Proving Filament", + "typeName_fr": "Event 50 Proving Filament", + "typeName_it": "Event 50 Proving Filament", + "typeName_ja": "Event 50 Proving Filament", + "typeName_ko": "Event 50 Proving Filament", + "typeName_ru": "Event 50 Proving Filament", + "typeName_zh": "Event 50 Proving Filament", + "typeNameID": 593980, + "volume": 0.1 + }, + "62274": { + "basePrice": 10000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", + "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_fr": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ja": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ko": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ru": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "descriptionID": 593983, + "groupID": 4050, + "iconID": 24497, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62274, + "typeName_de": "Event 51 Proving Filament", + "typeName_en-us": "Event 51 Proving Filament", + "typeName_es": "Event 51 Proving Filament", + "typeName_fr": "Event 51 Proving Filament", + "typeName_it": "Event 51 Proving Filament", + "typeName_ja": "Event 51 Proving Filament", + "typeName_ko": "Event 51 Proving Filament", + "typeName_ru": "Event 51 Proving Filament", + "typeName_zh": "Event 51 Proving Filament", + "typeNameID": 593982, + "volume": 0.1 + }, + "62275": { + "basePrice": 10000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", + "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_fr": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ja": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ko": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ru": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "descriptionID": 593985, + "groupID": 4050, + "iconID": 24497, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62275, + "typeName_de": "Event 52 Proving Filament", + "typeName_en-us": "Event 52 Proving Filament", + "typeName_es": "Event 52 Proving Filament", + "typeName_fr": "Event 52 Proving Filament", + "typeName_it": "Event 52 Proving Filament", + "typeName_ja": "Event 52 Proving Filament", + "typeName_ko": "Event 52 Proving Filament", + "typeName_ru": "Event 52 Proving Filament", + "typeName_zh": "Event 52 Proving Filament", + "typeNameID": 593984, + "volume": 0.1 + }, + "62276": { + "basePrice": 10000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", + "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_fr": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ja": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ko": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ru": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "descriptionID": 593987, + "groupID": 4050, + "iconID": 24497, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62276, + "typeName_de": "Event 53 Proving Filament", + "typeName_en-us": "Event 53 Proving Filament", + "typeName_es": "Event 53 Proving Filament", + "typeName_fr": "Event 53 Proving Filament", + "typeName_it": "Event 53 Proving Filament", + "typeName_ja": "Event 53 Proving Filament", + "typeName_ko": "Event 53 Proving Filament", + "typeName_ru": "Event 53 Proving Filament", + "typeName_zh": "Event 53 Proving Filament", + "typeNameID": 593986, + "volume": 0.1 + }, + "62277": { + "basePrice": 10000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", + "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_fr": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ja": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ko": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ru": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "descriptionID": 593989, + "groupID": 4050, + "iconID": 24497, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62277, + "typeName_de": "Event 54 Proving Filament", + "typeName_en-us": "Event 54 Proving Filament", + "typeName_es": "Event 54 Proving Filament", + "typeName_fr": "Event 54 Proving Filament", + "typeName_it": "Event 54 Proving Filament", + "typeName_ja": "Event 54 Proving Filament", + "typeName_ko": "Event 54 Proving Filament", + "typeName_ru": "Event 54 Proving Filament", + "typeName_zh": "Event 54 Proving Filament", + "typeNameID": 593988, + "volume": 0.1 + }, + "62278": { + "basePrice": 10000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", + "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_fr": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ja": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ko": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ru": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "descriptionID": 593991, + "groupID": 4050, + "iconID": 24497, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62278, + "typeName_de": "Event 55 Proving Filament", + "typeName_en-us": "Event 55 Proving Filament", + "typeName_es": "Event 55 Proving Filament", + "typeName_fr": "Event 55 Proving Filament", + "typeName_it": "Event 55 Proving Filament", + "typeName_ja": "Event 55 Proving Filament", + "typeName_ko": "Event 55 Proving Filament", + "typeName_ru": "Event 55 Proving Filament", + "typeName_zh": "Event 55 Proving Filament", + "typeNameID": 593990, + "volume": 0.1 + }, + "62279": { + "basePrice": 10000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "The format for this event will be announced soon.", + "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", + "description_es": "The format for this event will be announced soon.", + "description_fr": "The format for this event will be announced soon.", + "description_it": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ja": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ko": "The format for this event will be announced soon.", + "description_ru": "The format for this event will be announced soon.", + "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "descriptionID": 593993, + "groupID": 4050, + "iconID": 24497, + "mass": 0.0, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 62279, + "typeName_de": "Event 56 Proving Filament", + "typeName_en-us": "Event 56 Proving Filament", + "typeName_es": "Event 56 Proving Filament", + "typeName_fr": "Event 56 Proving Filament", + "typeName_it": "Event 56 Proving Filament", + "typeName_ja": "Event 56 Proving Filament", + "typeName_ko": "Event 56 Proving Filament", + "typeName_ru": "Event 56 Proving Filament", + "typeName_zh": "Event 56 Proving Filament", + "typeNameID": 593992, + "volume": 0.1 + }, + "62287": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 594042, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 62287, + "typeName_de": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_en-us": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_es": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_fr": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_it": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ja": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ko": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ru": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_zh": "Crucifier Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeNameID": 594041, + "volume": 0.01 + }, + "62288": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 594045, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 62288, + "typeName_de": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_en-us": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_es": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_fr": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_it": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ja": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ko": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ru": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_zh": "Apocalypse Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeNameID": 594044, + "volume": 0.01 + }, + "62289": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 594048, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 62289, + "typeName_de": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_en-us": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_es": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_fr": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_it": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ja": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ko": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ru": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_zh": "Griffin Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeNameID": 594047, + "volume": 0.01 + }, + "62290": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 594051, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 62290, + "typeName_de": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_en-us": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_es": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_fr": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_it": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ja": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ko": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ru": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_zh": "Raven Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeNameID": 594050, + "volume": 0.01 + }, + "62291": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 594054, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 62291, + "typeName_de": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_en-us": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_es": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_fr": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_it": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ja": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ko": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ru": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_zh": "Maulus Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeNameID": 594053, + "volume": 0.01 + }, + "62292": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 594057, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 62292, + "typeName_de": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_en-us": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_es": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_fr": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_it": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ja": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ko": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ru": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_zh": "Megathron Navy Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeNameID": 594056, + "volume": 0.01 + }, + "62293": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 594060, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 62293, + "typeName_de": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_en-us": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_es": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_fr": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_it": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ja": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ko": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ru": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_zh": "Vigil Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeNameID": 594059, + "volume": 0.01 + }, + "62294": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ko": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ru": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 594063, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": true, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 62294, + "typeName_de": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_en-us": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_es": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_fr": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_it": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ja": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ko": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_ru": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeName_zh": "Typhoon Fleet Issue Abyssal Glory SKIN", + "typeNameID": 594062, + "volume": 0.01 + }, "350916": { "basePrice": 1500.0, "capacity": 0.0, @@ -298145,6174 +304588,5 @@ "typeName_zh": "KLA-90 Plasma Cannon", "typeNameID": 283821, "volume": 0.01 - }, - "363356": { - "basePrice": 47220.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.", - "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", - "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.", - "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.", - "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.", - "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。", - "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.

일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.", - "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо время кратковременной подготовки к выстрелу, создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерной ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.", - "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", - "descriptionID": 284363, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363356, - "typeName_de": "Allotek-Plasmakanone", - "typeName_en-us": "Allotek Plasma Cannon", - "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek", - "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek", - "typeName_it": "Cannone al plasma Allotek", - "typeName_ja": "アローテックプラズマキャノン", - "typeName_ko": "알로텍 플라즈마 캐논", - "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek'", - "typeName_zh": "Allotek Plasma Cannon", - "typeNameID": 283823, - "volume": 0.01 - }, - "363357": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.", - "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", - "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.", - "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.", - "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.", - "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。", - "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.

일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.", - "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.", - "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", - "descriptionID": 265596, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363357, - "typeName_de": "Plasmakanone 'Charstone'", - "typeName_en-us": "'Charstone' Plasma Cannon", - "typeName_es": "Cañón de plasma \"Charstone\"", - "typeName_fr": "Canon à plasma 'Pyrolithe'", - "typeName_it": "Cannone al plasma \"Charstone\"", - "typeName_ja": "「チャーストーン」プラズマキャノン", - "typeName_ko": "'차르스톤' 플라즈마 캐논", - "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Charstone'", - "typeName_zh": "'Charstone' Plasma Cannon", - "typeNameID": 283808, - "volume": 0.01 - }, - "363358": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.", - "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", - "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.", - "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.", - "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.", - "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。", - "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.

일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.", - "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.", - "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", - "descriptionID": 284220, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363358, - "typeName_de": "KLA-90 Plasmakanone 'Ripshade'", - "typeName_en-us": "'Ripshade' KLA-90 Plasma Cannon", - "typeName_es": "Cañón de plasma KLA-90 \"Ripshade\"", - "typeName_fr": "Canon à plasma KLA-90 'Déchirombres'", - "typeName_it": "Cannone al plasma KLA-90 \"Ripshade\"", - "typeName_ja": "「リップシェイド」KLA-90 プラズマキャノン", - "typeName_ko": "'립쉐이드' KLA-90 플라즈마 캐논", - "typeName_ru": "Плазменная пушка KLA-90 'Ripshade'", - "typeName_zh": "'Ripshade' KLA-90 Plasma Cannon", - "typeNameID": 283825, - "volume": 0.01 - }, - "363359": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.", - "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", - "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.", - "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.", - "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.", - "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。", - "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.

일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.", - "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.", - "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", - "descriptionID": 284369, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363359, - "typeName_de": "Allotek-Plasmakanone 'Deadflood'", - "typeName_en-us": "'Deadflood' Allotek Plasma Cannon", - "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek \"Deadflood\"", - "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek 'Déluge de mort'", - "typeName_it": "Cannone al plasma Allotek \"Deadflood\"", - "typeName_ja": "「デッドフラッド」アローテックプラズマキャノン", - "typeName_ko": "'데드플러드' 알로텍 플라즈마 캐논", - "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek' 'Deadflood'", - "typeName_zh": "'Deadflood' Allotek Plasma Cannon", - "typeNameID": 283826, - "volume": 0.01 - }, - "363360": { - "basePrice": 149000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Benutzung von Plasmakanonen.\n\n5% Abzug auf die Ladezeit von Plasmakanonen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling plasma cannons.\n\n5% reduction to plasma cannon charge time per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de cañones de plasma.\n\n-5% al tiempo de carga de los cañones de plasma por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les canons à plasma.\n\n5 % de réduction de la durée de charge du canon à plasma par niveau.", - "description_it": "Abilità nel maneggiare cannoni al plasma.\n\n5% di riduzione al tempo di ricarica del cannone al plasma per livello.", - "description_ja": "プラズマキャノンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、プラズマキャノンのチャージ時間が5%短縮する。", - "description_ko": "플라즈마 캐논 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 플라즈마 캐논 충전 시간 5% 감소", - "description_ru": "Навык обращения с плазменными пушками.\n\n5% уменьшение времени перезарядки плазменной пушки на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at handling plasma cannons.\n\n5% reduction to plasma cannon charge time per level.", - "descriptionID": 283848, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363360, - "typeName_de": "Bedienung: Plasmakanone", - "typeName_en-us": "Plasma Cannon Operation", - "typeName_es": "Manejo de cañones de plasma", - "typeName_fr": "Utilisation de canon à plasma", - "typeName_it": "Utilizzo del cannone al plasma", - "typeName_ja": "プラズマキャノンオペレーション", - "typeName_ko": "플라즈마 캐논 운용", - "typeName_ru": "Управление плазменной пушкой", - "typeName_zh": "Plasma Cannon Operation", - "typeNameID": 283847, - "volume": 0.01 - }, - "363362": { - "basePrice": 567000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Benutzung von Plasmakanonen.\n\n+3% Schaden durch Plasmakanonen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling plasma cannons.\r\n\r\n+3% plasma cannon damage against shields per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de cañones de plasma.\n\n+3% de daño de los cañones de plasma por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les canons à plasma.\n\n+3 % de dommages des canons à plasma par niveau.", - "description_it": "Abilità nel maneggiare cannoni al plasma.\n\n+3% di bonus alla dannosità del cannone al plasma per livello.", - "description_ja": "プラズマキャノンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、プラズマキャノンがシールドに与えるダメージが3%増加する。", - "description_ko": "플라즈마 캐논 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 플라즈마 캐논 피해량 3% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с плазменными пушками.\n\n Бонус +3% к заряду плазменных пушек, на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at handling plasma cannons.\r\n\r\n+3% plasma cannon damage against shields per level.", - "descriptionID": 283810, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363362, - "typeName_de": "Fertigkeit: Plasmakanone", - "typeName_en-us": "Plasma Cannon Proficiency", - "typeName_es": "Dominio de cañones de plasma", - "typeName_fr": "Maîtrise du canon à plasma", - "typeName_it": "Competenza con cannone al plasma", - "typeName_ja": "プラズマキャノンスキル", - "typeName_ko": "플라즈마 캐논 숙련도", - "typeName_ru": "Эксперт по плазменным пушкам", - "typeName_zh": "Plasma Cannon Proficiency", - "typeNameID": 283809, - "volume": 0.01 - }, - "363388": { - "basePrice": 16080.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Panzerungsschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés à l'armure/blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 283811, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363388, - "typeName_de": "Verbesserter Panzerungshärter", - "typeName_en-us": "Enhanced Armor Hardener", - "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje mejorado", - "typeName_fr": "Renfort de blindage optimisé", - "typeName_it": "Tempratura corazza perfezionata", - "typeName_ja": "強化型アーマーハードナー", - "typeName_ko": "향상된 장갑 강화장치", - "typeName_ru": "Улучшенный укрепитель щита", - "typeName_zh": "Enhanced Armor Hardener", - "typeNameID": 283991, - "volume": 0.01 - }, - "363389": { - "basePrice": 26310.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés à l'armure/blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 283812, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363389, - "typeName_de": "Komplexer Panzerungshärter", - "typeName_en-us": "Complex Armor Hardener", - "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje complejo", - "typeName_fr": "Renfort de blindage complexe", - "typeName_it": "Tempratura corazza complessa", - "typeName_ja": "複合アーマーハードナー", - "typeName_ko": "복합 장갑 강화장치", - "typeName_ru": "Усложненный укрепитель брони", - "typeName_zh": "Complex Armor Hardener", - "typeNameID": 284151, - "volume": 0.01 - }, - "363390": { - "basePrice": 5000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Panzerungshärter verringern den Schaden auf die Hitpoints der Panzerung. Sie müssen aktiviert werden, um zu wirken. -25% Panzerungsschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Armor Hardeners sink damage done to armor hitpoints. They need to be activated to take effect. -25% damage to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Los fortalecedores de blindaje disipan el daño causado a los PR del blindaje. Estos módulos deben ser activados para que se apliquen sus efectos. Reduce el daño recibido por el blindaje en un -25%.\n\n\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Les renforts de blindage réduisent les dégâts occasionnés aux PV du blindage. Ces modules doivent être activés pour prendre effet. -25 % de dommages au blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "La tempratura della corazza riduce il danno inflitto ai punti struttura della corazza. Deve essere attivata per funzionare. -25% danni all'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "アーマーハードナーは、アーマーが受けるダメージを軽減する。 起動している間のみ効果を発揮する。アーマーへのダメージが25%軽減。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "장갑 강화장치는 장갑에 가해진 피해량을 감소시킵니다. 피해량 감소를 위해서는 장치 활성화가 선행되어야 합니다. 장갑에 가해진 피해랑 25% 감소

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Системы укрепления брони нейтрализуют определенное количество хитов урона, наносимого броне. Для оказания действия требуется активировать.-25% к урону, наносимому броне.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Armor Hardeners sink damage done to armor hitpoints. They need to be activated to take effect. -25% damage to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 283831, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363390, - "typeName_de": "Fahrzeughärter Typ R", - "typeName_en-us": "R-Type Vehicular Hardener", - "typeName_es": "Fortalecedor de vehículos R-Type ", - "typeName_fr": "Renfort de véhicule - Type R", - "typeName_it": "Tempratura veicoli di tipo R", - "typeName_ja": "Rタイプ車両ハードナー", - "typeName_ko": "R-타입 차량 장갑 강화장치", - "typeName_ru": "Укрепитель транспортных средств 'R-Type'", - "typeName_zh": "R-Type Vehicular Hardener", - "typeNameID": 284456, - "volume": 0.01 - }, - "363394": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", - "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", - "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", - "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", - "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", - "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", - "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", - "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "descriptionID": 284442, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363394, - "typeName_de": "Lasergewehr 'Burnstalk'", - "typeName_en-us": "'Burnstalk' Laser Rifle", - "typeName_es": "Fusil láser \"Burnstalk\"", - "typeName_fr": "Fusil laser 'Brandon'", - "typeName_it": "Fucile laser \"Burnstalk\"", - "typeName_ja": "「バーンストーク」レーザーライフル", - "typeName_ko": "'번스탁' 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Burnstalk'", - "typeName_zh": "'Burnstalk' Laser Rifle", - "typeNameID": 283827, - "volume": 0.01 - }, - "363395": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", - "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", - "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", - "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", - "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", - "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", - "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.", - "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "descriptionID": 284251, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363395, - "typeName_de": "ELM-7 Lasergewehr 'Deathchorus'", - "typeName_en-us": "'Deathchorus' ELM-7 Laser Rifle", - "typeName_es": "Fusil láser ELM-7 \"Deathchorus\"", - "typeName_fr": "Fusil laser ELM-7 'Chœur de la mort'", - "typeName_it": "Fucile laser ELM-7 \"Deathchorus\"", - "typeName_ja": "「デスコーラス」ELM-7 レーザーライフル", - "typeName_ko": "'데스코러스' ELM-7 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Deathchorus' ELM-7", - "typeName_zh": "'Deathchorus' ELM-7 Laser Rifle", - "typeNameID": 283841, - "volume": 0.01 - }, - "363396": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", - "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", - "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", - "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", - "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", - "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", - "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", - "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "descriptionID": 284449, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363396, - "typeName_de": "Viziam-Lasergewehr 'Rawspark' ", - "typeName_en-us": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle", - "typeName_es": "Fusil láser Viziam \"Rawspark\"", - "typeName_fr": "Fusil laser Viziam 'Brutéclair'", - "typeName_it": "Fucile laser Viziam \"Rawspark\"", - "typeName_ja": "「ロウズパーク」ビジアムレーザーライフル", - "typeName_ko": "'로우스파크' 비지암 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Rawspark' производства 'Viziam'", - "typeName_zh": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle", - "typeNameID": 283828, - "volume": 0.01 - }, - "363397": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Dragonfly-GATE-Dropsuit wurde mit Technologien entwickelt, die während des UBX-CC-Konflikts auf YC113 aus archäologischen Ausgrabungsstätten geplündert wurden. Er kann sich individuellen Nutzungsgewohnheiten anpassen, ist lernfähig und kann schließlich Aktionen vorausberechnen, wodurch sich Reaktionszeiten und Beweglichkeit erheblich verbessern.", - "description_en-us": "Engineered using technology plundered from archeological sites during the UBX-CC conflict in YC113, the Dragonfly is a GATE suit designed to adapt and conform to an individual’s usage patterns, learning and eventually predicting actions before they occur, substantially increasing response times and maneuverability.", - "description_es": "Un modelo desarrollado a partir de tecnología saqueada de yacimientos arqueológicos durante el conflicto UBX-CC, en el año YC113. El \"Dragonfly\" es un traje GATE diseñado para adaptarse a los patrones individuales de uso de su portador, aprendiendo al principio y más tarde prediciendo sus movimientos antes de que ocurran, lo que aumenta de manera considerable su tiempo de respuesta y maniobrabilidad.", - "description_fr": "Élaborée à l'aide d'une technologie pillée sur des sites archéologiques lors du conflit UBX-CC en 113 après CY, la Dragonfly est une combinaison GATE conçue pour s'adapter et se conformer aux modèles d'utilisation d'un individu, en apprenant et enfin en prédisant les actions avant qu'elles n'aient lieu, ce qui augmente considérablement les temps de réponse et la manœuvrabilité.", - "description_it": "Progettata usando la tecnologia rubata ai siti archeologici durante il conflitto UBX-CC dell'anno YC113, Dragonfly è un'armatura GATE concepita per adattarsi al meglio alle singole esigenze di utilizzo, apprendendo ed eventualmente prevedendo azioni prima che queste si verifichino, con un sostanziale miglioramento dei tempi di risposta e della manovrabilità.", - "description_ja": "YC113にUBX-CCの戦闘時の遺跡から略奪した技術を使用して設計されたドラゴンフライは、GATEのスーツだ。これは個々の使用パターンに 適合させ行動を学習し、最終的には行動が発生する前に予測して、大幅に応答時間と機動性を増加させるよう設計されたものである。", - "description_ko": "YC 113년의 UBX-CC 충돌이 일어나던 시기 고고학적 유적지에서 추출한 기술을 사용하여 제작한 드래곤플라입니다. GATE 슈트인 드래곤플라이는 개인의 움직임 패턴에 적응하며 습득한 운동 정보를 통해 실제로 행동에 돌입하기 전에 미리 움직임을 예측하여 반응시간과 기동력을 대폭 강화합니다.", - "description_ru": "В ходе разработки скафандра 'Dragonfly' были использованы технологии, украденные с мест археологических раскопов во время конфликта UBX-CC в 113 году. Эта модификация сконструирована для непрерывной адаптации и приспособления под индивидуальные особенности при использовании. Благодаря своей способности обучаться, сервосистемы скафандра способны со временем заранее предугадывать движения владельца, тем самым существенно улучшая его время реагирования и маневренность.", - "description_zh": "Engineered using technology plundered from archeological sites during the UBX-CC conflict in YC113, the Dragonfly is a GATE suit designed to adapt and conform to an individual’s usage patterns, learning and eventually predicting actions before they occur, substantially increasing response times and maneuverability.", - "descriptionID": 283814, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363397, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit 'Dragonfly' [nSv]", - "typeName_en-us": "'Dragonfly' Assault [nSv]", - "typeName_es": "Combate \"Dragonfly\" [nSv]", - "typeName_fr": "Assaut 'Libellule' [nSv]", - "typeName_it": "Assalto \"Dragonfly\" [nSv]", - "typeName_ja": "「ドラゴンフライ」アサルト[nSv]", - "typeName_ko": "'드래곤 플라이' 어썰트 [nSv]", - "typeName_ru": "'Dragonfly' Штурмовой [nSv]", - "typeName_zh": "'Dragonfly' Assault [nSv]", - "typeNameID": 283813, - "volume": 0.01 - }, - "363398": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Toxin ist eine modifizierte Version des weithin von der Föderation eingesetzten Vollautomatikgewehrs, das so angepasst wurde, dass es verseuchte Geschosse abfeuern kann. \nEin zweifelhaftes Design, das in den Augen vieler wenig bringt, außer das Leid des Opfers zusätzlich dadurch zu steigern, dass Giftstoffe in seinen Körper eindringen, seine inneren Organe verflüssigen und Nanobothelices im Blut auflösen, wodurch die Untereinheiten außer Kontrolle geraten und den Körper angreifen, den sie eigentlich am Leben halten sollten.", - "description_en-us": "A modified version of the widely adopted Federation weapon, the Toxin is a fully-automatic rifle adapted to fire doped plasma slugs. \r\nA questionable design that many would agree offers little benefit beyond increasing a victim’s discomfort as contaminants spread through the system, liquefying internal organs and disrupting nanite helixes in the bloodstream, causing the subunits to go haywire and attack the body they’re designed to sustain.", - "description_es": "Una versión modificada del modelo estándar del ejército de la Federación. El \"Toxin\" es un fusil automático adaptado para disparar chorros de plasma concentrado. \nUn diseño cuestionable que muchos piensan que no ofrece mucho beneficio además de aumentar la incomodidad de la victima conforme se propagan los contaminantes en el sistema, licuando los órganos internos y transtornando los hélices de nanoagentes que están en el flujo sanguíneo, lo que hace que las subunidades se vuelvan locas y ataquen al cuerpo que deben mantener.", - "description_fr": "Le Toxin, une version modifiée de l'arme de la Fédération la plus utilisée, est un fusil entièrement automatique conçu pour l'utilisation de balles plasma incendiaires \nBeaucoup s'accordent pour dire que le design douteux offre peu d'avantages hormis d'exacerber la souffrance de la victime lorsque les agents contaminants envahissent le corps ; liquéfiant les organes internes et perturbant les nanites hélicoïdales dans le sang, ils détraquent les sous-unités et les font attaquer le corps qu'elles sont conçues pour protéger.", - "description_it": "Versione modificata di una delle armi più diffuse all'interno della Federazione, il modello Toxin è un fucile completamente automatico usato per sparare proiettili al plasma. \nUn design discutibile che, a detta di molti, offre pochi vantaggi oltre ad aumentare il disagio della vittima tramite la dispersione di contaminanti in tutto il sistema, alla liquefazione degli organi interni e alla distruzione di eliche di naniti nel sangue, causando la totale perdita di controllo delle sub-unità che finiscono con l'attaccare il corpo che dovevano originariamente proteggere.", - "description_ja": "広く普及している連邦兵器の改良型、トキシンは、プラズマ散弾を発射するように改良された全自動ライフルである。多くの人が同意するか疑わしいと思われるこの設計は、システムを介して広がる汚染物質が被害者の不快感を増大させ、内臓を液化し、血流中のナノマシンヘリクスを破壊し、最後は維持するために設計されている本体を攻撃するというものだ。", - "description_ko": "연방식 무기를 개조한 자동소총으로 도핑된 플라즈마 탄환을 발사합니다.

도무지 이해할 수 없는 설계를 지닌 총기로 오염물질을 적에게 발사함으로써 내부 장기 및 혈액에 투약된 나나이트의 나선구조를 파괴합니다. 그 결과 내장된 서브유닛들이 폭주하며 사용자의 신체를 공격합니다.", - "description_ru": "'Toxin' - модифицированная версия широко применяемого оружия Федерации, полностью автоматическая винтовка, переделанная под стрельбу легированными плазменными пулями. \nЭта конструкция обладает довольно сомнительными преимуществами. Единственное, где она выигрывает — это в усугублении страданий жертвы вследствие воздействия токсинов на внутренние органы, приводящего к их разжижению. Кроме того, наркотики нарушают функционирование нанитовых спиралей в кровотоке и заставляют их нападать на внутренние органы владельца, которые они изначально были призваны защищать и поддерживать.", - "description_zh": "A modified version of the widely adopted Federation weapon, the Toxin is a fully-automatic rifle adapted to fire doped plasma slugs. \r\nA questionable design that many would agree offers little benefit beyond increasing a victim’s discomfort as contaminants spread through the system, liquefying internal organs and disrupting nanite helixes in the bloodstream, causing the subunits to go haywire and attack the body they’re designed to sustain.", - "descriptionID": 283816, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363398, - "typeName_de": "Sturmgewehr 'Toxin' ", - "typeName_en-us": "'Toxin' Assault Rifle", - "typeName_es": "Fusil de asalto \"Toxin\"", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Toxine'", - "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Toxin\"", - "typeName_ja": "「トキシン」アサルトライフル", - "typeName_ko": "'톡신' 어썰트 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Toxin' ", - "typeName_zh": "'Toxin' Assault Rifle", - "typeNameID": 283815, - "volume": 0.01 - }, - "363400": { - "basePrice": 900.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", - "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\n\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.", - "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", - "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", - "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", - "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", - "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", - "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "descriptionID": 284252, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363400, - "typeName_de": "Gehackter Nanohive", - "typeName_en-us": "Hacked Nanohive", - "typeName_es": "Nanocolmena pirateada", - "typeName_fr": "Nanoruche piratée", - "typeName_it": "Nano arnia hackerata", - "typeName_ja": "ハッキングされたナノハイヴ", - "typeName_ko": "해킹된 나노하이브", - "typeName_ru": "Взломанный Наноулей", - "typeName_zh": "Hacked Nanohive", - "typeNameID": 283817, - "volume": 0.01 - }, - "363405": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta el daño causado por todas las armas de mano ligeras.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases damage output of all light handheld weapons.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 283802, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363405, - "typeName_de": "Leichter CN-V Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "CN-V Light Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño ligero CN-V", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger CN-V", - "typeName_it": "Modificatore danni leggero CN-V", - "typeName_ja": "CN-Vライトダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "CN-V 라이트 무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Модификатор урона для легкого оружия 'CN-V'", - "typeName_zh": "CN-V Light Damage Modifier", - "typeNameID": 283801, - "volume": 0.01 - }, - "363406": { - "basePrice": 2955.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ", - "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", - "description_es": "La pistola inhibidora es un arma semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad de esta unidad respecto a modelos anteriores. ", - "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ", - "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ", - "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ", - "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ", - "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ", - "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", - "descriptionID": 284460, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363406, - "typeName_de": "HK-2 Scramblerpistole", - "typeName_en-us": "HK-2 Scrambler Pistol", - "typeName_es": "Pistola inhibidora HK-2", - "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur HK-2", - "typeName_it": "Pistola scrambler HK-2", - "typeName_ja": "HK-2スクランブラーピストル", - "typeName_ko": "HK-2 스크램블러 피스톨", - "typeName_ru": "Плазменный пистолет HK-2", - "typeName_zh": "HK-2 Scrambler Pistol", - "typeNameID": 283832, - "volume": 0.01 - }, - "363408": { - "basePrice": 2010.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die AF-Granate ist ein hochexplosives Zielfluggeschoss, das automatisch jedes feindliche Fahrzeug in seinem Suchbereich erfasst.", - "description_en-us": "The AV grenade is a high-explosive homing charge that automatically targets any hostile vehicle within its seek range.", - "description_es": "La granada AV es un potente explosivo autoguiado que se activa ante la presencia de vehículos hostiles en su radio de acción.", - "description_fr": "La grenade AV est une charge autoguidée qui cible automatiquement tout véhicule hostile dans sa portée de recherche.", - "description_it": "La granata AV è un'arma altamente esplosiva che prende automaticamente di mira qualunque veicolo nemico entro il suo raggio d'azione.", - "description_ja": "AVグレネードは、自動的に射程範囲の敵車両に目標を定める自動誘導爆薬攻撃である。", - "description_ko": "유도 기능이 탑재된 대차량 고폭 수류탄으로 투척 시 사거리 내의 적을 향해 자동으로 날아갑니다.", - "description_ru": "ПТ граната — взрывное устройство, обладающее значительной поражающей силой и оснащенное системой наведения, которое автоматически избирает целью любое вражеское транспортное средство в радиусе поиска", - "description_zh": "The AV grenade is a high-explosive homing charge that automatically targets any hostile vehicle within its seek range.", - "descriptionID": 284463, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363408, - "typeName_de": "Gehackte EX-0 AF-Granate", - "typeName_en-us": "Hacked EX-0 AV Grenade", - "typeName_es": "Granada pirateada AV EX-0", - "typeName_fr": "Grenade AV EX-0 piratée", - "typeName_it": "Granata anti-veicolo EX-0 hackerata ", - "typeName_ja": "ハッキングされたEX-0 AVグレネード", - "typeName_ko": "해킹된 EX-0 AV 수류탄", - "typeName_ru": "Взломанная ПТ граната EX-0", - "typeName_zh": "Hacked EX-0 AV Grenade", - "typeNameID": 283818, - "volume": 0.01 - }, - "363409": { - "basePrice": 2415.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", - "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.", - "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", - "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", - "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", - "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", - "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", - "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "descriptionID": 284737, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363409, - "typeName_de": "Nanohive 'Torrent'", - "typeName_en-us": "'Torrent' Nanohive", - "typeName_es": "Nanocolmena \"Torrent\"", - "typeName_fr": "Nanoruche « Torrent »", - "typeName_it": "Nano arnia \"Torrent\"", - "typeName_ja": "「トーレント」ナノハイヴ", - "typeName_ko": "'토렌트' 나노하이브", - "typeName_ru": "Наноулей 'Torrent'", - "typeName_zh": "'Torrent' Nanohive", - "typeNameID": 283846, - "volume": 0.01 - }, - "363410": { - "basePrice": 3015.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", - "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", - "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.", - "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", - "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", - "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", - "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", - "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", - "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", - "descriptionID": 284260, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363410, - "typeName_de": "Reparaturwerkzeug 'Whisper' ", - "typeName_en-us": "'Whisper' Repair Tool", - "typeName_es": "Herramienta de reparación \"Whisper\"", - "typeName_fr": "Outil de réparation 'Murmure'", - "typeName_it": "Strumento di riparazione \"Whisper\"", - "typeName_ja": "「ウイスパー」リペアツール", - "typeName_ko": "'위스퍼' 수리장비", - "typeName_ru": "Ремонтный инструмент 'Whisper'", - "typeName_zh": "'Whisper' Repair Tool", - "typeNameID": 283833, - "volume": 0.01 - }, - "363411": { - "basePrice": 1605.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.", - "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", - "description_es": "El nanoinyector introduce una hélice activa en el flujo sanguíneo del soldado caído, donde nanoagentes específicos son liberados para realizar diferentes funciones tales como suprimir la respuesta al dolor, reparar el tejido dañado, reconstruir los órganos vitales y restablecer un ritmo cardíaco regular. De ser administrado a tiempo, el tratamiento tiene altas probabilidades de resultar en una reanimación de primera fase (definida como \"funcionalidad de combate esencial mínima\"), sin embargo, provocar cierto grado de trauma psicológico en el paciente es una consecuencia inevitable de dicha administración.", - "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.", - "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.", - "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みに反応し、皮膚修復や臓器の損傷を抑制して規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的な外傷が予想されるものの、最初の相蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。", - "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.", - "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.", - "description_zh": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", - "descriptionID": 284470, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363411, - "typeName_de": "Nanobotinjektor 'Cannibal'", - "typeName_en-us": "'Cannibal' Nanite Injector", - "typeName_es": "Nanoinyector \"Cannibal\"", - "typeName_fr": "Injecteur de nanites 'Cannibale'", - "typeName_it": "Iniettore naniti \"Cannibal\"", - "typeName_ja": "「カニバル」ナノマシンインジェクター", - "typeName_ko": "'카니발' 나나이트 주입기", - "typeName_ru": "Нанитовый инжектор 'Cannibal'", - "typeName_zh": "'Cannibal' Nanite Injector", - "typeNameID": 283835, - "volume": 0.01 - }, - "363412": { - "basePrice": 825.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ", - "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", - "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico. Atravesar dicho agujero permite al usuario recorrer distancias cortas de manera instantánea El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ", - "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ", - "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ", - "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ", - "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ", - "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ", - "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", - "descriptionID": 284262, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "raceID": 4, - "typeID": 363412, - "typeName_de": "Drop-Uplink 'Terminus'", - "typeName_en-us": "'Terminus' Drop Uplink", - "typeName_es": "Enlace de salto \"Terminus\"", - "typeName_fr": "Portail « Terminus »", - "typeName_it": "Portale di schieramento \"Terminus\"", - "typeName_ja": "「ターミナス」地上戦アップリンク", - "typeName_ko": "'터미널' 드롭 업링크", - "typeName_ru": "Десантный маяк 'Terminus'", - "typeName_zh": "'Terminus' Drop Uplink", - "typeNameID": 283836, - "volume": 0.01 - }, - "363491": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten, Verlässlichkeit und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.", - "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.", - "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.", - "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.", - "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.", - "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。", - "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.

전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.", - "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.", - "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.", - "descriptionID": 289183, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363491, - "typeName_de": "Kampfgewehr", - "typeName_en-us": "Combat Rifle", - "typeName_es": "Fusil de combate", - "typeName_fr": "Fusil de combat", - "typeName_it": "Fucile da combattimento", - "typeName_ja": "コンバットライフル", - "typeName_ko": "컴뱃 라이플", - "typeName_ru": "Боевая винтовка", - "typeName_zh": "Combat Rifle", - "typeNameID": 289182, - "volume": 0.01 - }, - "363551": { - "basePrice": 675.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.", - "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.", - "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.", - "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.", - "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.", - "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。", - "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.

초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.", - "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.", - "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.", - "descriptionID": 289329, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363551, - "typeName_de": "Magsec-SMG", - "typeName_en-us": "Magsec SMG", - "typeName_es": "Subfusil Magsec", - "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec", - "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec", - "typeName_ja": "マグセクSMG", - "typeName_ko": "마그섹 기관단총", - "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Magsec'", - "typeName_zh": "Magsec SMG", - "typeNameID": 289328, - "volume": 0.01 - }, - "363570": { - "basePrice": 2460.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt. \nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets. \r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables. \nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles. \nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli. \nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей. \nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets. \r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 286543, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "raceID": 4, - "typeID": 363570, - "typeName_de": "Assault-Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Assault Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut", - "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto", - "typeName_ja": "アサルトスクランブラーライフル", - "typeName_ko": "어썰트 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка", - "typeName_zh": "Assault Scrambler Rifle", - "typeNameID": 286542, - "volume": 0.01 - }, - "363578": { - "basePrice": 675.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ", - "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.", - "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.", - "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.", - "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.", - "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。", - "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.

내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.", - "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.", - "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.", - "descriptionID": 294265, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363578, - "typeName_de": "Ionenpistole", - "typeName_en-us": "Ion Pistol", - "typeName_es": "Pistola iónica", - "typeName_fr": "Pistolets à ions", - "typeName_it": "Pistola a ioni", - "typeName_ja": "イオンピストル", - "typeName_ko": "이온 피스톨", - "typeName_ru": "Ионный пистолет", - "typeName_zh": "Ion Pistol", - "typeNameID": 294264, - "volume": 0.01 - }, - "363592": { - "basePrice": 675.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.", - "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.", - "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.", - "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.", - "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.", - "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。", - "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.

성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.", - "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.", - "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.", - "descriptionID": 293865, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363592, - "typeName_de": "Bolzenpistole", - "typeName_en-us": "Bolt Pistol", - "typeName_es": "Pistola de cerrojo", - "typeName_fr": "Pistolet à décharge", - "typeName_it": "Pistola bolt", - "typeName_ja": "ボルトピストル", - "typeName_ko": "볼트 피스톨", - "typeName_ru": "Плазменный пистолет", - "typeName_zh": "Bolt Pistol", - "typeNameID": 293864, - "volume": 0.01 - }, - "363604": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", - "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.", - "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", - "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", - "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", - "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", - "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", - "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "descriptionID": 289203, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363604, - "typeName_de": "Railgewehr", - "typeName_en-us": "Rail Rifle", - "typeName_es": "Fusil gauss", - "typeName_fr": "Fusil à rails", - "typeName_it": "Fucile a rotaia", - "typeName_ja": "レールライフル", - "typeName_ko": "레일 라이플", - "typeName_ru": "Рельсовая винтовка", - "typeName_zh": "Rail Rifle", - "typeNameID": 289202, - "volume": 0.01 - }, - "363770": { - "basePrice": 2460.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", - "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.", - "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", - "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", - "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", - "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", - "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", - "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "descriptionID": 298304, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "raceID": 1, - "typeID": 363770, - "typeName_de": "Assault-Railgewehr", - "typeName_en-us": "Assault Rail Rifle", - "typeName_es": "Fusil gauss de asalto", - "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut", - "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto", - "typeName_ja": "アサルトレールライフル", - "typeName_ko": "어썰트 레일 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка", - "typeName_zh": "Assault Rail Rifle", - "typeNameID": 298303, - "volume": 0.01 - }, - "363774": { - "basePrice": 34770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286040, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363774, - "typeName_de": "Core-Seeker-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Core Seeker Flaylock", - "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica", - "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Core", - "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo", - "typeName_ja": "コアシーカーフレイロック", - "typeName_ko": "코어 시커 플레이록", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением", - "typeName_zh": "Core Seeker Flaylock", - "typeNameID": 286039, - "volume": 0.0 - }, - "363775": { - "basePrice": 7935.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286036, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363775, - "typeName_de": "VN-30 Seeker-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "VN-30 Seeker Flaylock", - "typeName_es": "Flaylock VN-30 de rastreo", - "typeName_fr": "Flaylock Chercheur VN-30", - "typeName_it": "Pistola flaylock guidata VN-30", - "typeName_ja": "VN-30シーカーフレイロック", - "typeName_ko": "VN-30 시커 플레이록", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет VN-30 с самонаведением", - "typeName_zh": "VN-30 Seeker Flaylock", - "typeNameID": 286035, - "volume": 0.0 - }, - "363780": { - "basePrice": 21240.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286032, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363780, - "typeName_de": "Core-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Core Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock básica", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core", - "typeName_it": "Pistola flaylock a nucleo", - "typeName_ja": "コアフレイロックピストル", - "typeName_ko": "코어 플레이록 피스톨", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core'", - "typeName_zh": "Core Flaylock Pistol", - "typeNameID": 286031, - "volume": 0.0 - }, - "363781": { - "basePrice": 4845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286030, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363781, - "typeName_de": "GN-13 Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "GN-13 Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13", - "typeName_it": "Pistola Flaylock GN-13", - "typeName_ja": "GN-13フレイロックピストル", - "typeName_ko": "GN-13 플레이록 피스톨", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет GN-13", - "typeName_zh": "GN-13 Flaylock Pistol", - "typeNameID": 286029, - "volume": 0.0 - }, - "363782": { - "basePrice": 1815.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286034, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363782, - "typeName_de": "Seeker-Flaylock-Pistole 'Darkvein'", - "typeName_en-us": "'Darkvein' Seeker Flaylock", - "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Darkvein\"", - "typeName_fr": "Flaylock Chercheur « Darkvein »", - "typeName_it": "Pistola flaylock guidata \"Darkvein\" ", - "typeName_ja": "「ダークヴェイン」シーカーフレイロック", - "typeName_ko": "'다크베인' 시커 플레이록", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Darkvein' с самонаведением", - "typeName_zh": "'Darkvein' Seeker Flaylock", - "typeNameID": 286033, - "volume": 0.0 - }, - "363783": { - "basePrice": 4845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286038, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363783, - "typeName_de": "Seeker-Flaylock-Pistole VN-30 'Maimharvest'", - "typeName_en-us": "'Maimharvest' VN-30 Seeker Flaylock", - "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Maimharvest\" VN-30", - "typeName_fr": "Flaylock Chercheur VN-30 « Maimharvest »", - "typeName_it": "Pistola flaylock guidata VN-30 \"Maimharvest\"", - "typeName_ja": "「メイムハーベスト」VN-30シーカーフレイロック", - "typeName_ko": "'메임하베스트' VN-30 시커 플레이록", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Maimharvest' VN-30 с самонаведение", - "typeName_zh": "'Maimharvest' VN-30 Seeker Flaylock", - "typeNameID": 286037, - "volume": 0.0 - }, - "363784": { - "basePrice": 12975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286042, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363784, - "typeName_de": "Core-Seeker-Flaylock-Pistole 'Skinbore'", - "typeName_en-us": "'Skinbore' Core Seeker Flaylock", - "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica \"Skinbore\"", - "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Core « Skinbore »", - "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo \"Skinbore\"", - "typeName_ja": "「スキンボア」コアシーカーフレイロック", - "typeName_ko": "'스킨보어' 코어 시커 플레이록", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Skinbore' 'Core' с самонаведением", - "typeName_zh": "'Skinbore' Core Seeker Flaylock", - "typeNameID": 286041, - "volume": 0.0 - }, - "363785": { - "basePrice": 1815.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286056, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363785, - "typeName_de": "Flaylock-Pistole 'Splashbone'", - "typeName_en-us": "'Splashbone' Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock \"Splashbone\"", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock 'Désosseur'", - "typeName_it": "Pistola flaylock \"Splashbone\"", - "typeName_ja": "「スプラッシュボーン」フレイロックピストル", - "typeName_ko": "'스플래시본' 플레이록 피스톨", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Splashbone'", - "typeName_zh": "'Splashbone' Flaylock Pistol", - "typeNameID": 286055, - "volume": 0.0 - }, - "363786": { - "basePrice": 4845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286058, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363786, - "typeName_de": "GN-13 Flaylock-Pistole 'Rustmorgue'", - "typeName_en-us": "'Rustmorgue' GN-13 Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13 \"Rustmorgue\"", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13 'Morguerouille'", - "typeName_it": "Pistola flaylock GN-13 \"Rustmorgue\"", - "typeName_ja": "「ラストモルグ」GN-13フレイロックピストル", - "typeName_ko": "'러스트모그' GN-13 플레이록 피스톨", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Rustmorgue' GN-13", - "typeName_zh": "'Rustmorgue' GN-13 Flaylock Pistol", - "typeNameID": 286057, - "volume": 0.0 - }, - "363787": { - "basePrice": 12975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286060, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363787, - "typeName_de": "Core-Flaylock-Pistole 'Howlcage'", - "typeName_en-us": "'Howlcage' Core Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock básica \"Howlcage\"", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core 'Hurleur'", - "typeName_it": "Pistola flaylock a nucleo \"Howlcage\"", - "typeName_ja": "「ハウルケージ」コアフレイロックピストル", - "typeName_ko": "'하울케이지' 코어 플레이록 피스톨", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Howlcage' 'Core'", - "typeName_zh": "'Howlcage' Core Flaylock Pistol", - "typeNameID": 286059, - "volume": 0.0 - }, - "363788": { - "basePrice": 149000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Benutzung von Flaylock-Pistolen.\n\n+5% auf den Explosionsradius von Flaylock-Pistolen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling flaylock pistols.\n\n+5% flaylock pistol blast radius per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas flaylock.\n\n+5% al radio de explosión de las pistolas flaylock por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets Flaylock.\n\n\n\n+5 % à la zone de déflagration du pistolet flaylock par niveau.", - "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole flaylock.\n\n+5% al raggio esplosione della pistola flaylock per livello.", - "description_ja": "フレイロックピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、フレイロックピストルの爆発半径が5%増加する。", - "description_ko": "플레이록 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 플레이록 권총 폭발 반경 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с флэйлок-пистолетами.\n\n+5% к радиусу взрыва, наносимому флэйлок-пистолетами, на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at handling flaylock pistols.\n\n+5% flaylock pistol blast radius per level.", - "descriptionID": 286052, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363788, - "typeName_de": "Bedienung: Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Operation", - "typeName_es": "Manejo de pistolas flaylock", - "typeName_fr": "Utilisation de pistolet Flaylock", - "typeName_it": "Utilizzo della pistola flaylock", - "typeName_ja": "フレイロックピストルオペレーション", - "typeName_ko": "플레이록 피스톨 운용", - "typeName_ru": "Обращение с флэйлок-пистолетами", - "typeName_zh": "Flaylock Pistol Operation", - "typeNameID": 286051, - "volume": 0.0 - }, - "363789": { - "basePrice": 567000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Benutzung von Flaylock-Pistolen.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Flaylock-Pistolen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling flaylock pistols.\r\n\r\n+3% flaylock pistol damage against armor per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas flaylock.\n\n+3% al daño de las pistolas flaylock por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets Flaylock.\n\n\n\n+3 % de dommages du pistolet flaylock par niveau.", - "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole flaylock.\n\n+3% ai danni inflitti dalla pistola flaylock per livello.", - "description_ja": "フレイロックピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、フレイロックピストルがアーマーに与えるダメージが3%増加する。", - "description_ko": "플레이록 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с флэйлок-пистолетами.\n\n+3% к урону, наносимому флэйлок-пистолетами, на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at handling flaylock pistols.\r\n\r\n+3% flaylock pistol damage against armor per level.", - "descriptionID": 286054, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363789, - "typeName_de": "Fertigkeit: Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Proficiency", - "typeName_es": "Dominio de pistolas flaylock", - "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet Flaylock", - "typeName_it": "Competenza con la pistola flaylock", - "typeName_ja": "フレイロックピストルスキル", - "typeName_ko": "플레이록 피스톨 숙련도", - "typeName_ru": "Эксперт по флэйлок-пистолетам", - "typeName_zh": "Flaylock Pistol Proficiency", - "typeNameID": 286053, - "volume": 0.0 - }, - "363794": { - "basePrice": 5520.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286119, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363794, - "typeName_de": "Burst-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Burst Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock de ráfaga", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Salves", - "typeName_it": "Pistola flaylock a raffica", - "typeName_ja": "バーストフレイロックピストル", - "typeName_ko": "버스트 플레이록 피스톨", - "typeName_ru": "Залповый флэйлок-пистолет", - "typeName_zh": "Burst Flaylock Pistol", - "typeNameID": 286118, - "volume": 0.0 - }, - "363796": { - "basePrice": 7935.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286123, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363796, - "typeName_de": "GN-20 Specialist-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "GN-20 Specialist Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock de especialista GN-20", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Spécialiste GN-20", - "typeName_it": "Pistola flaylock da specialista GN-20", - "typeName_ja": "GN-20スペシャリストフレイロックピストル", - "typeName_ko": "GN-20 특수 플레이록 피스톨", - "typeName_ru": "Специализированный флэйлок-пистолет GN-20", - "typeName_zh": "GN-20 Specialist Flaylock Pistol", - "typeNameID": 286122, - "volume": 0.0 - }, - "363797": { - "basePrice": 7935.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286121, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363797, - "typeName_de": "Taktische VN-35 Seeker-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "VN-35 Tactical Seeker Flaylock", - "typeName_es": "Flaylock rastreadora táctica VN-35", - "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Tactique VN-35", - "typeName_it": "Pistola flaylock guidata tattica VN-30", - "typeName_ja": "VN-35タクティカルシーカーフレイロック", - "typeName_ko": "VN-35 전술 시커 플레이록", - "typeName_ru": "Тактический флэйлок-пистолет VN-35 с самонаведением", - "typeName_zh": "VN-35 Tactical Seeker Flaylock", - "typeNameID": 286120, - "volume": 0.0 - }, - "363798": { - "basePrice": 1110.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286117, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363798, - "typeName_de": "Breach-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Breach Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock de ruptura", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Incursion", - "typeName_it": "Pistola flaylock da sfondamento", - "typeName_ja": "ブリーチフレイロックピストル", - "typeName_ko": "브리치 플레이록 피스톨", - "typeName_ru": "Саперный флэйлок-пистолет", - "typeName_zh": "Breach Flaylock Pistol", - "typeNameID": 286116, - "volume": 0.0 - }, - "363800": { - "basePrice": 56925.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286127, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363800, - "typeName_de": "Core-Specialist-Seeker-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Core Specialist Seeker Flaylock", - "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica para especialista", - "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Spécialiste Core", - "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo da specialista", - "typeName_ja": "コアスペシャリストシーカーフレイロック", - "typeName_ko": "코어 특수 시커 플레이록", - "typeName_ru": "Специализированный флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением", - "typeName_zh": "Core Specialist Seeker Flaylock", - "typeNameID": 286126, - "volume": 0.0 - }, - "363801": { - "basePrice": 34770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "descriptionID": 286125, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363801, - "typeName_de": "Taktische Core-Seeker-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Core Tactical Seeker Flaylock", - "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica táctica", - "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Tactique Core", - "typeName_it": "Pistola flaylock tattica guidata a nucleo", - "typeName_ja": "コアタクティカルシーカーフレイロック", - "typeName_ko": "코어 전술 시커 플레이록", - "typeName_ru": "Тактический флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением", - "typeName_zh": "Core Tactical Seeker Flaylock", - "typeNameID": 286124, - "volume": 0.0 - }, - "363848": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 287811, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363848, - "typeName_de": "Scramblergewehr 'Ashborne'", - "typeName_en-us": "'Ashborne' Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor \"Ashborne\"", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur 'Cendrard'", - "typeName_it": "Fucile scrambler \"Ashborne\"", - "typeName_ja": "「アシュボーン」スクランブラーライフル", - "typeName_ko": "'애쉬본' 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Ashborne'", - "typeName_zh": "'Ashborne' Scrambler Rifle", - "typeNameID": 287810, - "volume": 0.01 - }, - "363849": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 287815, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363849, - "typeName_de": "CRW-04 Scramblergewehr 'Shrinesong'", - "typeName_en-us": "'Shrinesong' CRW-04 Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor CRW-04 \"Shrinesong\"", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur CRW-04 'Cantique'", - "typeName_it": "Fucile scrambler CRW-04 \"Shrinesong\"", - "typeName_ja": "「シュラインソング」CRW-04スクランブラーライフル", - "typeName_ko": "'슈라인송' CRW-04 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Shrinesong' CRW-04", - "typeName_zh": "'Shrinesong' CRW-04 Scrambler Rifle", - "typeNameID": 287814, - "volume": 0.01 - }, - "363850": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 287819, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363850, - "typeName_de": "Imperiales Scramblergewehr 'Bloodgrail'", - "typeName_en-us": "'Bloodgrail' Viziam Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor imperial \"Bloodgrail\"", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Impérial 'Calice'", - "typeName_it": "Fucile scrambler Imperial \"Bloodgrail\"", - "typeName_ja": "「ブラッドグレイル」帝国スクランブラーライフル", - "typeName_ko": "'블러드 그레일' 비지암 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Bloodgrail' производства 'Imperial'", - "typeName_zh": "'Bloodgrail' Viziam Scrambler Rifle", - "typeNameID": 287818, - "volume": 0.01 - }, - "363851": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 286545, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "raceID": 4, - "typeID": 363851, - "typeName_de": "CRD-9 Assault-Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "CRD-9 Assault Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9", - "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9", - "typeName_ja": "CRD-9 アサルトスクランブラーライフル", - "typeName_ko": "CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка CRD-9", - "typeName_zh": "CRD-9 Assault Scrambler Rifle", - "typeNameID": 286544, - "volume": 0.01 - }, - "363852": { - "basePrice": 47220.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 286547, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "raceID": 4, - "typeID": 363852, - "typeName_de": "Carthum-Assault-Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Carthum Assault Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum", - "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum", - "typeName_ja": "カータムアサルトスクランブラーライフル", - "typeName_ko": "카슘 어썰트 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка производства 'Carthum'", - "typeName_zh": "Carthum Assault Scrambler Rifle", - "typeNameID": 286546, - "volume": 0.01 - }, - "363857": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 287813, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363857, - "typeName_de": "CRD-9 Assault-Scramblergewehr 'Sinwarden'", - "typeName_en-us": "'Sinwarden' CRD-9 Assault Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9 \"Sinwarden\"", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9 'Dragon de vertu'", - "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9 \"Sinwarden\"", - "typeName_ja": "「シンウォーデン」CRD-9 アサルトスクランブラーライフル", - "typeName_ko": "'신워든' CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка 'Sinwarden' CRD-9", - "typeName_zh": "'Sinwarden' CRD-9 Assault Scrambler Rifle", - "typeNameID": 287812, - "volume": 0.01 - }, - "363858": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 287817, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363858, - "typeName_de": "Carthum-Assault-Scramblergewehr 'Stormvein'", - "typeName_en-us": "'Stormvein' Carthum Assault Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum \"Stormvein\"", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum 'Tempêtueux'", - "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum \"Stormvein\"", - "typeName_ja": "「ストームベイン」カータムアサルトスクランブラーライフル", - "typeName_ko": "'스톰베인' 카슘 어썰트 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка 'Stormvein' производства 'Carthum'", - "typeName_zh": "'Stormvein' Carthum Assault Scrambler Rifle", - "typeNameID": 287816, - "volume": 0.01 - }, - "363861": { - "basePrice": 149000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Benutzung von Scramblergewehren.\n\n5% Bonus auf die Cooldown-Geschwindigkeit von Scramblergewehren pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n5% bonus to scrambler rifle cooldown speed per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles inhibidores.\n\n+5% de velocidad de enfriamiento de los fusiles inhibidores por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils-disrupteurs.\n\n5 % de bonus à la vitesse de refroidissement du fusil-disrupteur par niveau.", - "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili scrambler.\n\n5% di bonus alla velocità di raffreddamento del fucile scrambler per livello.", - "description_ja": "スクランブラーライフルを扱うスキル。\r\n\nレベル上昇ごとに、スクランブラーライフルの冷却速度が5%上昇する。", - "description_ko": "스크램블러 라이플 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 스크램블러 라이플 대기시간 5% 감소", - "description_ru": "Навык обращения с плазменными винтовками.\n\n5% бонус к скорости остывания плазменной винтовки на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n5% bonus to scrambler rifle cooldown speed per level.", - "descriptionID": 286550, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363861, - "typeName_de": "Bedienung: Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Operation", - "typeName_es": "Manejo de fusiles inhibidores", - "typeName_fr": "Utilisation de fusil-disrupteur", - "typeName_it": "Utilizzo del fucile scrambler", - "typeName_ja": "スクランブラーライフルオペレーション", - "typeName_ko": "스크램블러 라이플 운용법", - "typeName_ru": "Обращение с плазменными винтовками", - "typeName_zh": "Scrambler Rifle Operation", - "typeNameID": 286549, - "volume": 0.0 - }, - "363862": { - "basePrice": 567000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Benutzung von Scramblergewehren.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Scramblergewehren pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n+3% scrambler rifle damage against shields per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles inhibidores.\n\n+3% al daño de los fusiles inhibidores por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils-disrupteurs.\n\n+3 % de dommages du fusil-disrupteur par niveau.", - "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili scrambler.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile scrambler per livello.", - "description_ja": "スクランブラーライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、スクランブラーライフルがシールドに与えるダメージが3%増加する。", - "description_ko": "스크램블러 라이플 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 실드에 가해지는 스크램블러 라이플 피해량 3% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с плазменными винтовками.\n\n+3% к урону, наносимому плазменными винтовками, на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n+3% scrambler rifle damage against shields per level.", - "descriptionID": 286552, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363862, - "typeName_de": "Fertigkeit: Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Proficiency", - "typeName_es": "Dominio de fusiles inhibidores", - "typeName_fr": "Maîtrise du fusil-disrupteur", - "typeName_it": "Competenza con i fucili scrambler", - "typeName_ja": "スクランブラーライフルスキル", - "typeName_ko": "스크램블러 라이플 숙련도", - "typeName_ru": "Эксперт по плазменным винтовкам", - "typeName_zh": "Scrambler Rifle Proficiency", - "typeNameID": 286551, - "volume": 0.0 - }, - "363934": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287081, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363934, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I", - "typeName_en-us": "Assault A-I", - "typeName_es": "Combate A-I", - "typeName_fr": "Assaut A-I", - "typeName_it": "Assalto A-I", - "typeName_ja": "アサルトA-I", - "typeName_ko": "어썰트 A-I", - "typeName_ru": "Штурмовой, A-I", - "typeName_zh": "Assault A-I", - "typeNameID": 287080, - "volume": 0.01 - }, - "363935": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287087, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363935, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit G-I", - "typeName_en-us": "Assault G-I", - "typeName_es": "Combate G-I", - "typeName_fr": "Assaut G-I", - "typeName_it": "Assalto G-I", - "typeName_ja": "アサルトG-I", - "typeName_ko": "어썰트 G-I", - "typeName_ru": "Штурмовой, G-I", - "typeName_zh": "Assault G-I", - "typeNameID": 287086, - "volume": 0.01 - }, - "363936": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287093, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363936, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit M-I", - "typeName_en-us": "Assault M-I", - "typeName_es": "Combate M-I", - "typeName_fr": "Assaut M-I", - "typeName_it": "Assalto M-I", - "typeName_ja": "アサルトM-I", - "typeName_ko": "어썰트 M-I", - "typeName_ru": "Штурмовой, M-I", - "typeName_zh": "Assault M-I", - "typeNameID": 287092, - "volume": 0.01 - }, - "363955": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 294182, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363955, - "typeName_de": "Späherdropsuit C-I", - "typeName_en-us": "Scout C-I", - "typeName_es": "Traje de explorador C-I", - "typeName_fr": "Éclaireur C-I", - "typeName_it": "Ricognitore C-I", - "typeName_ja": "スカウトC-I", - "typeName_ko": "스카우트 C-I", - "typeName_ru": "Разведывательный C-I", - "typeName_zh": "Scout C-I", - "typeNameID": 294181, - "volume": 0.01 - }, - "363956": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 294194, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363956, - "typeName_de": "Späherdropsuit A-I", - "typeName_en-us": "Scout A-I", - "typeName_es": "Traje de explorador A-I", - "typeName_fr": "Éclaireur A-I", - "typeName_it": "Ricognitore A-I", - "typeName_ja": "スカウトA-I", - "typeName_ko": "스카우트 A-I", - "typeName_ru": "Разведывательный A-I", - "typeName_zh": "Scout A-I", - "typeNameID": 294193, - "volume": 0.01 - }, - "363957": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 287283, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363957, - "typeName_de": "Späherdropsuit M-I", - "typeName_en-us": "Scout M-I", - "typeName_es": "Explorador M-I", - "typeName_fr": "Éclaireur M-I", - "typeName_it": "Ricognitore M-I", - "typeName_ja": "スカウトM-I", - "typeName_ko": "스카우트 M-I", - "typeName_ru": "Разведывательный, M-I", - "typeName_zh": "Scout M-I", - "typeNameID": 287282, - "volume": 0.01 - }, - "363982": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287306, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363982, - "typeName_de": "Logistikdropsuit C-I", - "typeName_en-us": "Logistics C-I", - "typeName_es": "Logístico C-I", - "typeName_fr": "Logistique C-I", - "typeName_it": "Logistica C-I", - "typeName_ja": "ロジスティクスC-I", - "typeName_ko": "로지스틱스 C-I", - "typeName_ru": "Ремонтный, C-I", - "typeName_zh": "Logistics C-I", - "typeNameID": 287305, - "volume": 0.01 - }, - "363983": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287312, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363983, - "typeName_de": "Logistikdropsuit G-I", - "typeName_en-us": "Logistics G-I", - "typeName_es": "Logístico G-I", - "typeName_fr": "Logistique G-I", - "typeName_it": "Logistica G-I", - "typeName_ja": "ロジスティクスG-I", - "typeName_ko": "로지스틱스 G-I", - "typeName_ru": "Ремонтный, G-I", - "typeName_zh": "Logistics G-I", - "typeNameID": 287311, - "volume": 0.01 - }, - "363984": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo. \n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287300, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 363984, - "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I", - "typeName_en-us": "Logistics A-I", - "typeName_es": "Logístico A-I", - "typeName_fr": "Logistique A-I", - "typeName_it": "Logistica A-I", - "typeName_ja": "ロジスティクスA-I", - "typeName_ko": "로지스틱스 A-I", - "typeName_ru": "Ремонтный, A-I", - "typeName_zh": "Logistics A-I", - "typeNameID": 287299, - "volume": 0.01 - }, - "364009": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite difundir una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora para desviar cantidades mínimas de energía entrante y reducir el daño de algunas armas ligeras. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.

센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294069, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364009, - "typeName_de": "Wächterdropsuit C-I", - "typeName_en-us": "Sentinel C-I", - "typeName_es": "Traje de centinela C-I", - "typeName_fr": "Sentinelle C-I", - "typeName_it": "Sentinella C-I", - "typeName_ja": "センチネルC-I", - "typeName_ko": "센티넬 C-I", - "typeName_ru": "Патрульный С-I", - "typeName_zh": "Sentinel C-I", - "typeNameID": 294068, - "volume": 0.01 - }, - "364010": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294075, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364010, - "typeName_de": "Wächterdropsuit G-I", - "typeName_en-us": "Sentinel G-I", - "typeName_es": "Traje de centinela G-I", - "typeName_fr": "Sentinelle G-I", - "typeName_it": "Sentinella G-I", - "typeName_ja": "センチネルG-I", - "typeName_ko": "센티넬 G-I", - "typeName_ru": "Патрульный G-I", - "typeName_zh": "Sentinel G-I", - "typeNameID": 294074, - "volume": 0.0 - }, - "364011": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar.. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294081, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364011, - "typeName_de": "Wächterdropsuit M-I", - "typeName_en-us": "Sentinel M-I", - "typeName_es": "Traje de centinela M-I", - "typeName_fr": "Sentinelle M-I", - "typeName_it": "Sentinella M-I", - "typeName_ja": "センチネルM-I", - "typeName_ko": "센티넬 M-I", - "typeName_ru": "Патрульный M-I", - "typeName_zh": "Sentinel M-I", - "typeNameID": 294080, - "volume": 0.01 - }, - "364018": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287095, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364018, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit M/1-Serie", - "typeName_en-us": "Assault M/1-Series", - "typeName_es": "Combate de serie M/1", - "typeName_fr": "Assaut - Série M/1", - "typeName_it": "Assalto di Serie M/1", - "typeName_ja": "アサルトM/1シリーズ", - "typeName_ko": "어썰트 M/1-시리즈", - "typeName_ru": "Штурмовой, серия M/1", - "typeName_zh": "Assault M/1-Series", - "typeNameID": 287094, - "volume": 0.01 - }, - "364019": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287089, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364019, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit G/1-Serie", - "typeName_en-us": "Assault G/1-Series", - "typeName_es": "Combate de serie G/1", - "typeName_fr": "Assaut - Série G/1", - "typeName_it": "Assalto di Serie G/1", - "typeName_ja": "アサルトG/1シリーズ", - "typeName_ko": "어썰트 G/1-시리즈", - "typeName_ru": "Штурмовой, серия G/1", - "typeName_zh": "Assault G/1-Series", - "typeNameID": 287088, - "volume": 0.01 - }, - "364020": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287083, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364020, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit A/1-Serie", - "typeName_en-us": "Assault A/1-Series", - "typeName_es": "Combate de serie A/1", - "typeName_fr": "Assaut - Série A/1", - "typeName_it": "Assalto di Serie A/1", - "typeName_ja": "アサルトA/1シリーズ", - "typeName_ko": "어썰트 A/1-시리즈", - "typeName_ru": "Штурмовой, серия A/1", - "typeName_zh": "Assault A/1-Series", - "typeNameID": 287082, - "volume": 0.01 - }, - "364021": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil en un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287097, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364021, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit mk.0", - "typeName_en-us": "Assault mk.0", - "typeName_es": "Combate mk.0", - "typeName_fr": "Assaut mk.0", - "typeName_it": "Assalto mk.0", - "typeName_ja": "アサルトmk.0", - "typeName_ko": "어썰트 mk.0", - "typeName_ru": "Штурмовой, mk.0", - "typeName_zh": "Assault mk.0", - "typeNameID": 287096, - "volume": 0.01 - }, - "364022": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287085, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364022, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit ak.0", - "typeName_en-us": "Assault ak.0", - "typeName_es": "Combate ak.0", - "typeName_fr": "Assaut ak.0", - "typeName_it": "Assalto ak.0", - "typeName_ja": "アサルトak.0", - "typeName_ko": "어썰트 ak.0", - "typeName_ru": "Штурмовой, ak.0", - "typeName_zh": "Assault ak.0", - "typeNameID": 287084, - "volume": 0.01 - }, - "364023": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287091, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364023, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit gk.0", - "typeName_en-us": "Assault gk.0", - "typeName_es": "Combate gk.0", - "typeName_fr": "Assaut gk.0", - "typeName_it": "Assalto gk.0", - "typeName_ja": "アサルトgk.0", - "typeName_ko": "어썰트 gk.0", - "typeName_ru": "Штурмовой, gk.0", - "typeName_zh": "Assault gk.0", - "typeNameID": 287090, - "volume": 0.01 - }, - "364024": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 294184, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364024, - "typeName_de": "Späherdropsuit C/1-Serie", - "typeName_en-us": "Scout C/1-Series", - "typeName_es": "Traje de explorador de serie C/1", - "typeName_fr": "Éclaireur - Série C/1", - "typeName_it": "Ricognitore di Serie C/1", - "typeName_ja": "スカウトC/1シリーズ", - "typeName_ko": "스카우트 C/1-시리즈", - "typeName_ru": "Разведывательный, серия С/1", - "typeName_zh": "Scout C/1-Series", - "typeNameID": 294183, - "volume": 0.01 - }, - "364025": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 294196, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364025, - "typeName_de": "Späherdropsuit A/1-Serie", - "typeName_en-us": "Scout A/1-Series", - "typeName_es": "Traje de explorador de serie A/1", - "typeName_fr": "Éclaireur - Série A/1", - "typeName_it": "Ricognitore di Serie A/1", - "typeName_ja": "スカウトA/1シリーズ", - "typeName_ko": "스카우트 A/1-시리즈", - "typeName_ru": "Разведывательный, серия А/1", - "typeName_zh": "Scout A/1-Series", - "typeNameID": 294195, - "volume": 0.01 - }, - "364026": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren.\n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global.\n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale.\n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva.\n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 287285, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364026, - "typeName_de": "Späherdropsuit M/1-Serie", - "typeName_en-us": "Scout M/1-Series", - "typeName_es": "Explorador de serie M/1", - "typeName_fr": "Éclaireur - Série M/1", - "typeName_it": "Ricognitore di Serie M/1", - "typeName_ja": "スカウトM/1シリーズ", - "typeName_ko": "스카우트 M/1-시리즈", - "typeName_ru": "Разведывательный, серия M/1", - "typeName_zh": "Scout M/1-Series", - "typeNameID": 287284, - "volume": 0.01 - }, - "364027": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 294186, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364027, - "typeName_de": "Späherdropsuit ck.0", - "typeName_en-us": "Scout ck.0", - "typeName_es": "Traje de explorador ck.0", - "typeName_fr": "Éclaireur ck.0", - "typeName_it": "Ricognitore ck.0", - "typeName_ja": "スカウトck.0", - "typeName_ko": "스카우트 ck.0", - "typeName_ru": "Разведывательный, ck.0", - "typeName_zh": "Scout ck.0", - "typeNameID": 294185, - "volume": 0.01 - }, - "364028": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren.\n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global.\n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale.\n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva.\n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 287287, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364028, - "typeName_de": "Späherdropsuit mk.0", - "typeName_en-us": "Scout mk.0", - "typeName_es": "Explorador mk.0", - "typeName_fr": "Éclaireur mk.0", - "typeName_it": "Ricognitore mk.0", - "typeName_ja": "スカウトmk.0", - "typeName_ko": "스카우트 mk.0", - "typeName_ru": "Разведывательный, mk.0", - "typeName_zh": "Scout mk.0", - "typeNameID": 287286, - "volume": 0.01 - }, - "364029": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 294198, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364029, - "typeName_de": "Späherdropsuit ak.0", - "typeName_en-us": "Scout ak.0", - "typeName_es": "Traje de explorador ak.0", - "typeName_fr": "Éclaireur ak.0", - "typeName_it": "Ricognitore ak.0", - "typeName_ja": "スカウトak.0", - "typeName_ko": "스카우트 ak.0", - "typeName_ru": "Разведывательный ak.0", - "typeName_zh": "Scout ak.0", - "typeNameID": 294197, - "volume": 0.01 - }, - "364030": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287308, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364030, - "typeName_de": "Logistikdropsuit C/1-Serie", - "typeName_en-us": "Logistics C/1-Series", - "typeName_es": "Logístico de serie C/1", - "typeName_fr": "Logistique - Série C/1", - "typeName_it": "Logistica di Serie C/1", - "typeName_ja": "ロジスティクスC/1シリーズ", - "typeName_ko": "로지스틱스 C/1-시리즈", - "typeName_ru": "Ремонтный, серия C/1", - "typeName_zh": "Logistics C/1-Series", - "typeNameID": 287307, - "volume": 0.01 - }, - "364031": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287314, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364031, - "typeName_de": "Logistikdropsuit G/1-Serie", - "typeName_en-us": "Logistics G/1-Series", - "typeName_es": "Logístico de serie G/1", - "typeName_fr": "Logistique - Série G/1", - "typeName_it": "Logistica di Serie G/1", - "typeName_ja": "ロジスティクスG/1シリーズ", - "typeName_ko": "로지스틱스 G/1-시리즈", - "typeName_ru": "Ремонтный, серия G/1", - "typeName_zh": "Logistics G/1-Series", - "typeNameID": 287313, - "volume": 0.01 - }, - "364032": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287302, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364032, - "typeName_de": "Logistikdropsuit A/1-Serie", - "typeName_en-us": "Logistics A/1-Series", - "typeName_es": "Logístico de serie A/1", - "typeName_fr": "Logistique - Série A/1", - "typeName_it": "Logistica di Serie A/1", - "typeName_ja": "ロジスティクスA/1シリーズ", - "typeName_ko": "로지스틱스 A/1-시리즈", - "typeName_ru": "Ремонтный, серия A/1", - "typeName_zh": "Logistics A/1-Series", - "typeNameID": 287301, - "volume": 0.01 - }, - "364033": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287310, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364033, - "typeName_de": "Logistikdropsuit ck.0", - "typeName_en-us": "Logistics ck.0", - "typeName_es": "Logístico ck.0", - "typeName_fr": "Logistique ck.0", - "typeName_it": "Logistica ck.0", - "typeName_ja": "ロジスティクスck.0", - "typeName_ko": "로지스틱스 ck.0", - "typeName_ru": "Ремонтный, ck.0", - "typeName_zh": "Logistics ck.0", - "typeNameID": 287309, - "volume": 0.01 - }, - "364034": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287316, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364034, - "typeName_de": "Logistikdropsuit gk.0", - "typeName_en-us": "Logistics gk.0", - "typeName_es": "Logístico gk.0", - "typeName_fr": "Logistique gk.0", - "typeName_it": "Logistica gk.0", - "typeName_ja": "ロジスティクスgk.0", - "typeName_ko": "로지스틱스 gk.0", - "typeName_ru": "Ремонтный, gk.0", - "typeName_zh": "Logistics gk.0", - "typeNameID": 287315, - "volume": 0.01 - }, - "364035": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo. \n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 287304, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364035, - "typeName_de": "Logistikdropsuit ak.0", - "typeName_en-us": "Logistics ak.0", - "typeName_es": "Logístico ak.0", - "typeName_fr": "Logistique ak.0", - "typeName_it": "Logistica ak.0", - "typeName_ja": "ロジスティクスak.0", - "typeName_ko": "로지스틱스 ak.0", - "typeName_ru": "Ремонтный, ak.0", - "typeName_zh": "Logistics ak.0", - "typeNameID": 287303, - "volume": 0.01 - }, - "364036": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294083, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364036, - "typeName_de": "Wächterdropsuit M/1-Serie", - "typeName_en-us": "Sentinel M/1-Series", - "typeName_es": "Traje de centinela de serie M/1", - "typeName_fr": "Sentinelle - Série M/1", - "typeName_it": "Sentinella di Serie M/1", - "typeName_ja": "センチネルM/1シリーズ", - "typeName_ko": "센티넬 M/1-시리즈", - "typeName_ru": "Патрульный, серия M/1", - "typeName_zh": "Sentinel M/1-Series", - "typeNameID": 294082, - "volume": 0.01 - }, - "364037": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite disipar una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora, desviando cantidades mínimas de energía entrante y reduciendo el daño de algunas armas de mano. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.

센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294071, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364037, - "typeName_de": "Wächterdropsuit C/1-Serie", - "typeName_en-us": "Sentinel C/1-Series", - "typeName_es": "Traje de centinela de serie C/1", - "typeName_fr": "Sentinelle - Série C/1", - "typeName_it": "Sentinella di Serie C/1", - "typeName_ja": "センチネルC/1シリーズ", - "typeName_ko": "센티넬 C/1-시리즈", - "typeName_ru": "Патрульный, серия С/1", - "typeName_zh": "Sentinel C/1-Series", - "typeNameID": 294070, - "volume": 0.0 - }, - "364038": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294077, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364038, - "typeName_de": "Wächterdropsuit G/1-Serie", - "typeName_en-us": "Sentinel G/1-Series", - "typeName_es": "Traje de centinela de serie G/1", - "typeName_fr": "Sentinelle - Série G/1", - "typeName_it": "Sentinella di Serie G/1", - "typeName_ja": "センチネルG/1シリーズ", - "typeName_ko": "센티넬 G/1-시리즈", - "typeName_ru": "Патрульный, серия G/1", - "typeName_zh": "Sentinel G/1-Series", - "typeNameID": 294076, - "volume": 0.01 - }, - "364039": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294085, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364039, - "typeName_de": "Wächterdropsuit mk.0", - "typeName_en-us": "Sentinel mk.0", - "typeName_es": "Traje de centinela mk.0", - "typeName_fr": "Sentinelle mk.0", - "typeName_it": "Sentinella mk.0", - "typeName_ja": "センチネルmk.0", - "typeName_ko": "센티넬 mk.0", - "typeName_ru": "Патрульный mk.0", - "typeName_zh": "Sentinel mk.0", - "typeNameID": 294084, - "volume": 0.01 - }, - "364040": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite disipar una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora, desviando cantidades mínimas de energía entrante y reduciendo el daño de algunas armas de mano. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.

센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294073, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364040, - "typeName_de": "Wächterdropsuit ck.0", - "typeName_en-us": "Sentinel ck.0", - "typeName_es": "Traje de centinela ck.0", - "typeName_fr": "Éclaireur ck.0", - "typeName_it": "Sentinella ck.0", - "typeName_ja": "センチネルck.0", - "typeName_ko": "센티넬 ck.0", - "typeName_ru": "Патрульный, ck.0", - "typeName_zh": "Sentinel ck.0", - "typeNameID": 294072, - "volume": 0.0 - }, - "364041": { - "basePrice": 57690.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 294079, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364041, - "typeName_de": "Wächterdropsuit gk.0", - "typeName_en-us": "Sentinel gk.0", - "typeName_es": "Traje de centinela gk.0", - "typeName_fr": "Sentinelle gk.0", - "typeName_it": "Sentinella gk.0", - "typeName_ja": "センチネルgk.0", - "typeName_ko": "센티넬 gk.0", - "typeName_ru": "Патрульный, gk.0", - "typeName_zh": "Sentinel gk.0", - "typeNameID": 294078, - "volume": 0.01 - }, - "364043": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\n\n\n\nThis type does not have any associated CATMA data.", - "description_en-us": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.", - "description_es": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.", - "description_fr": "Ce type est créé exprès pour tester comment les différents systèmes gèrent les types d'inventaire incomplets.\n\n\n\nCe type n'a aucune donnée CATMA associée.", - "description_it": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.", - "description_ja": "このタイプは、各種のシステムが未完のインベントリータイプを扱う際の挙動をテストするために作成されています。このタイプにはCATMAの関連データがありません。", - "description_ko": "해당 타입은 인벤토리 타입이 불완전한 경우 다양한 시스템에서 이를 어떻게 처리하는지 테스트하기 위해 의도적으로 고안되었습니다.

해당 타입에는 관련 CATMA 데이터가 전혀 없습니다.", - "description_ru": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\n\n\n\nThis type does not have any associated CATMA data.", - "description_zh": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.", - "descriptionID": 286450, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364043, - "typeName_de": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", - "typeName_en-us": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", - "typeName_es": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", - "typeName_fr": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", - "typeName_it": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", - "typeName_ja": "[TEST] CATMAデータの無い戦闘スーツ", - "typeName_ko": "[테스트] 사라진 강하슈트 CATMA 데이터", - "typeName_ru": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", - "typeName_zh": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", - "typeNameID": 286449, - "volume": 0.0 - }, - "364050": { - "basePrice": 3000, - "capacity": 0.0, - "description_de": "", - "description_en-us": "", - "description_es": "", - "description_fr": "", - "description_it": "", - "description_ja": "", - "description_ko": "", - "description_ru": "", - "description_zh": "", - "descriptionID": 506506, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "radius": 1, - "typeID": 364050, - "typeName_de": "Coming Soon", - "typeName_en-us": "Coming Soon", - "typeName_es": "Coming Soon", - "typeName_fr": "À venir bientôt", - "typeName_it": "Coming Soon", - "typeName_ja": "近日公開", - "typeName_ko": "커밍 순", - "typeName_ru": "Coming Soon", - "typeName_zh": "Coming Soon", - "typeNameID": 506505, - "volume": 0.01 - }, - "364094": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht. Der Omega-Booster bietet eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.", - "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool. The Omega-Booster features superior performance over standard models.", - "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos. El potenciador Omega obtiene un rendimiento muy superior al de los modelos básicos.", - "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs. Le Booster Oméga propose des performances supérieures aux modèles standards.", - "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità. Il potenziamento attivo Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.", - "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。", - "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.", - "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.", - "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool. The Omega-Booster features superior performance over standard models.", - "descriptionID": 286623, - "groupID": 354641, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364094, - "typeName_de": "Aktiver Omega-Booster (7 Tage)", - "typeName_en-us": "Active Omega-Booster (7-Day)", - "typeName_es": "Potenciador activo Omega (7 días)", - "typeName_fr": "Booster actif Oméga (7 jours)", - "typeName_it": "Potenziamento attivo Omega (7 giorni)", - "typeName_ja": "アクティブオメガブースター(7日)", - "typeName_ko": "액티브 오메가 부스터 (7 일)", - "typeName_ru": "Активный бустер «Омега» (7-дневный)", - "typeName_zh": "Active Omega-Booster (7-Day)", - "typeNameID": 286622, - "volume": 0.01 - }, - "364095": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch fortschrittlichen Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht bio-hermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 \"All Eyes\"-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 286625, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364095, - "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Raider'", - "typeName_en-us": "'Raider' Scout G-I", - "typeName_es": "Explorador G-I \"Invasor\"", - "typeName_fr": "Éclaireur G-I 'Commando'", - "typeName_it": "Ricognitore G-I \"Raider\"", - "typeName_ja": "レイダースカウトG-I", - "typeName_ko": "'레이더' 스카우트 G-I", - "typeName_ru": "'Raider', разведывательный, G-I", - "typeName_zh": "'Raider' Scout G-I", - "typeNameID": 286624, - "volume": 0.01 - }, - "364096": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\n\n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\n\n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\n\n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\n\n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\n\n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 286629, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364096, - "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'CQC'", - "typeName_en-us": "'CQC' Scout G-I", - "typeName_es": "Explorador G-I \"CQC\"", - "typeName_fr": "Éclaireur G-I « CQC »", - "typeName_it": "Ricognitore G-I \"CQC", - "typeName_ja": "「CQC」スカウトG-I", - "typeName_ko": "'CQC' 스카우트 G-I", - "typeName_ru": "'CQC', разведывательный, G-I", - "typeName_zh": "'CQC' Scout G-I", - "typeNameID": 286628, - "volume": 0.01 - }, - "364097": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\n\n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\n\n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\n\n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\n\n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\n\n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 286627, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364097, - "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Hunter'", - "typeName_en-us": "'Hunter' Scout G-I", - "typeName_es": "Explorador G-I \"Cazador\"", - "typeName_fr": "Éclaireur G-I 'Chasseur'", - "typeName_it": "Ricognitore G-I \"Hunter\"", - "typeName_ja": "ハンタースカウトG-I", - "typeName_ko": "'헌터' 스카우트 G-I", - "typeName_ru": "'Hunter', разведывательный, G-I", - "typeName_zh": "'Hunter' Scout G-I", - "typeNameID": 286626, - "volume": 0.01 - }, - "364098": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Außerdem ist die gesamte Panzerung des Dropsuits elektrisch geladen, um die Kraft feindlicher plasmabasierter Projektile zu absorbieren, ihre Ionisation zu neutralisieren und Thermalschäden zu verringern.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Der Angriffsdropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und lieferbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient equipment hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier's strength, balance, and resistance to impact forces. The suit's helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. Furthermore, every armor plate on the suit is energized to absorb the force of incoming plasma-based projectiles, neutralizing their ionization and reducing thermal damage.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment's notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to heavy anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes puntos de anclaje para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial de la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran potencia para incrementar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos del soldado. El casco del traje lleva integrados más sistemas de procesamiento, comunicación, seguimiento y sensores que la mayoría de los vehículos civiles. Además, todas las placas de blindaje del traje están electroestimuladas para absorber la fuerza de impacto de los proyectiles de plasma, neutralizando así su ionización y reduciendo el daño térmico.\nLos trajes de salto de combate están preparados tanto para las operaciones de combate estándar como para aquellas con objetivos variables. Su capacidad de transporte tanto de armas pequeñas y explosivos como de munición pesada antivehículos y equipo de apoyo desplegable lo convierte en el traje más versátil para el campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation d'équipement pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. De plus, chaque plaque de l'armure est sous tension afin d'absorber l'impact des projectiles au plasma, de neutraliser leur ionisation et de réduire les dégâts thermiques.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions lourdes anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per i combattimenti al fronte che combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero di punti resistenza dell'equipaggiamento sufficiente per le personalizzazioni per missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Inoltre, ogni lastra della corazza è energizzata per assorbire la forza dei proiettili al plasma, per neutralizzarne la ionizzazione e per ridurne il danno termico.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle munizioni anti-veicolo di grandi dimensioni, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。またスーツ表面の装甲板は全て帯電状態になっており、プラズマ弾の衝撃を吸収し、そのイオン化効果を中和し、サーマルダメージを軽減する効果がある。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から大型の車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広いスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 장비 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 슈트 전체가 플라즈마 기반 발사체의 피해를 흡수하고 이온화를 무효화시키며 열 피해를 감소합니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 헤비 대차량 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Более того, каждая бронепластина скафандра несет активированное покрытие, предназначенное для поглощения ударной силы плазменных снарядов, нейтрализации их ионизирующего излучения и снижения теплового урона.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до тяжелого противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient equipment hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier's strength, balance, and resistance to impact forces. The suit's helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. Furthermore, every armor plate on the suit is energized to absorb the force of incoming plasma-based projectiles, neutralizing their ionization and reducing thermal damage.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment's notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to heavy anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable suit on the battlefield.", - "descriptionID": 286631, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364098, - "typeName_de": "Schock-Angriffsdropsuit", - "typeName_en-us": "Shock Assault", - "typeName_es": "Combate \"Impacto\"", - "typeName_fr": "Assaut Shock", - "typeName_it": "Assalto Shock", - "typeName_ja": "ショックアサルト", - "typeName_ko": "쇼크 어썰트", - "typeName_ru": "«Шок», штурмовой", - "typeName_zh": "Shock Assault", - "typeNameID": 286630, - "volume": 0.01 - }, - "364099": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\n\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor deren schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\n\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre.\n\n\n\nLos órganos vitales del portador están protegidos por una carcasa de cerámica compuesta o placas de acero de alta resistencia, dispuestas en capas superpuestas sobre una base de carbono comprimido, material con gran capacidad de absorción de impactos. La membrana de dispersión térmica secundaria aleja el exceso de calor del punto de contacto y lo distribuye por una superficie mayor para reducir daños potenciales. Unas venas superconductoras de plata híbrida revisten las capas externas y conectan todas las piezas del blindaje a un disipador térmico con toma de tierra, que amortigua los efectos perjudiciales de los impactos directos de armas electromagnéticas.\n\n\n\nLos modelos de trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Esta es la única clasificación de blindaje personal capaz de afirmar que su usuario sobrevivirá incluso a un encuentro directo con un blindado enemigo.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\n\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\n\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\n\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\n\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\n\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\n\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 286633, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364099, - "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Mauler'", - "typeName_en-us": "'Mauler' Sentinel A-I", - "typeName_es": "Centinela A-I \"Azote\"", - "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Boxeur'", - "typeName_it": "Sentinella A-I \"Mauler\"", - "typeName_ja": "「モーラー」センチネルA-I", - "typeName_ko": "'마울러' 센티넬 A-I", - "typeName_ru": "'Mauler', патрульный, A-I", - "typeName_zh": "'Mauler' Sentinel A-I", - "typeNameID": 286632, - "volume": 0.01 - }, - "364101": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\n\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Sie erhöhen nicht die Anzahl der Skillpunkte, die in der aktiven Skillpunkt-Reserve verbleiben.", - "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", - "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", - "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\n\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", - "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。アクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", - "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", - "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\n\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", - "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "descriptionID": 286673, - "groupID": 354641, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364101, - "typeName_de": "Aktiver Rekruten-Booster (7 Tage)", - "typeName_en-us": "Active Recruit-Booster (7-Day)", - "typeName_es": "Potenciador activo de recluta (7 días)", - "typeName_fr": "Booster Recrue actif (7 jours)", - "typeName_it": "Potenziamento attivo Recluta (7 giorni)", - "typeName_ja": "新兵アクティブブースター(7日)", - "typeName_ko": "액티브 훈련병 부스터 (7 일)", - "typeName_ru": "Активный бустер «Новобранец» (7-дневный)", - "typeName_zh": "Active Recruit-Booster (7-Day)", - "typeNameID": 286672, - "volume": 0.01 - }, - "364102": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet.\n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.", - "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class.\r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", - "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase.\n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.", - "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie.\n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.", - "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria.\n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.", - "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。", - "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.

중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.", - "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы.\n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.", - "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class.\r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", - "descriptionID": 286669, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364102, - "typeName_de": "Rekrut: Sturmgewehr", - "typeName_en-us": "Recruit Assault Rifle", - "typeName_es": "Rifle de asalto de recluta", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut Recrue ", - "typeName_it": "Fucile d'assalto Recluta", - "typeName_ja": "新兵アサルトライフル", - "typeName_ko": "훈련병 어썰트 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая винтовка «Новобранец»", - "typeName_zh": "Recruit Assault Rifle", - "typeNameID": 286668, - "volume": 0.01 - }, - "364103": { - "basePrice": 270.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originelle Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", - "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", - "description_es": "El subfusil es un arma semiautomática ligera, eficaz a corta distancia y diseñada para anteponer la funcionalidad a la estética. Sus carencias en precisión y potencia de detención se ven sobradamente compensadas por la gran cantidad de disparos que realiza. Está diseñada para herir e imposibilitar, y lo consigue por medio de la rápida descarga de una lluvia de proyectiles que resulta extremadamente eficaz en espacios reducidos o contra objetivos múltiples.\n\nEl diseño original es el paradigma de la fabricación Minmatar. Una solución bélica poco elegante pero fiable, fácil de producir y de reparar con casi cualquier material disponible, que ofrece un rendimiento que no tiene nada que envidiar a armas semiautomáticas similares. Aunque su nivel tecnológico podría definirse como \"prehistórico\", cumple a la perfección con su cometido: destruir todo lo que se le ponga delante.", - "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", - "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", - "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。\n\nまさにミンマターのもの作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる武器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理がきき、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な武器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", - "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", - "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", - "description_zh": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", - "descriptionID": 286671, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364103, - "typeName_de": "Rekrut: Maschinenpistole", - "typeName_en-us": "Recruit Submachine Gun", - "typeName_es": "Subfusil de recluta", - "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Recrue", - "typeName_it": "Fucile mitragliatore Recluta", - "typeName_ja": "新兵サブマシンガン", - "typeName_ko": "훈련병 기관단총", - "typeName_ru": "Пистолет-пулемет «Новобранец»", - "typeName_zh": "Recruit Submachine Gun", - "typeNameID": 286670, - "volume": 0.01 - }, - "364105": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", - "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", - "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", - "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.", - "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。", - "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", - "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", - "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "descriptionID": 286667, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364105, - "typeName_de": "Miliz: Rekrutrahmen", - "typeName_en-us": "Recruit Militia Frame", - "typeName_es": "Modelo de milicia para reclutador", - "typeName_fr": "Modèle de combinaison Recrue - Milice", - "typeName_it": "Armatura Milizia Recluta", - "typeName_ja": "新兵義勇軍フレーム", - "typeName_ko": "훈련 밀리샤 기본 슈트", - "typeName_ru": "Структура новобранца ополчения", - "typeName_zh": "Recruit Militia Frame", - "typeNameID": 286666, - "volume": 0.01 - }, - "364121": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.", - "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", - "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en los campos de batalla modernos de New Eden.", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.", - "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.", - "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。", - "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.", - "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.", - "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", - "descriptionID": 286756, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364121, - "typeName_de": "CreoDron-Methana", - "typeName_en-us": "CreoDron Methana", - "typeName_es": "Methana CreoDron", - "typeName_fr": "Methana CreoDron", - "typeName_it": "CreoDron Methana", - "typeName_ja": "クレオドロンメサナ", - "typeName_ko": "크레오드론 메타나", - "typeName_ru": "'CreoDron' 'Methana'", - "typeName_zh": "CreoDron Methana", - "typeNameID": 286755, - "volume": 0.01 - }, - "364171": { - "basePrice": 97500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das HAV (schwere Angriffsfahrzeug) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten. \n\nSpezialausgabe des Kaalakiota in limitierter Auflage.", - "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial Kaalakiota limited edition release.", - "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados. \n\nLanzamiento Especial de la Edición Limitada Kaalakiota.", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés. \n\nSortie exclusive du Kaalakiota en édition limitée.", - "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati. \n\nUn'edizione speciale limitata della variante Kaalakiota.", - "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nカーラキオタ特別限定版のリリース。", - "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.

칼라키오타 특수 한정판입니다.", - "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов. \n\nСпециальный ограниченный выпуск от корпорации 'Kaalakiota'.", - "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial Kaalakiota limited edition release.", - "descriptionID": 286969, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364171, - "typeName_de": "Taktisches Kaalakiota-HAV", - "typeName_en-us": "Kaalakiota Tactical HAV", - "typeName_es": "VAP táctico Kaalakiota", - "typeName_fr": "HAV Tactique - Kaalakiota", - "typeName_it": "Kaalakiota tattico", - "typeName_ja": "カーラキオタタクティカルHAV", - "typeName_ko": "칼라키오타 전술 HAV", - "typeName_ru": "Тактическая ТДБ 'Kaalakiota'", - "typeName_zh": "Kaalakiota Tactical HAV", - "typeNameID": 286968, - "volume": 0.0 - }, - "364172": { - "basePrice": 97500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten. \n\nSpezialausgabe des CreoDron in limitierter Auflage.", - "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial CreoDron limited edition release.", - "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados. \n\nLanzamiento Especial de la Edición Limitada CreoDron.", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés. \n\nSortie exclusive du CreoDron en édition limitée.", - "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati. \n\nEdizione speciale limitata della variante CreoDron.", - "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nクレオドロン特別限定版のリリース。", - "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.

크레오드론 특수 한정판입니다.", - "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов. \n\nСпециальный ограниченный выпуск от корпорации 'CreoDron'.", - "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial CreoDron limited edition release.", - "descriptionID": 286971, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364172, - "typeName_de": "CreoDron Breach-HAV", - "typeName_en-us": "CreoDron Breach HAV", - "typeName_es": "VAP de ruptura CreoDron", - "typeName_fr": "HAV Incursion - CreoDron", - "typeName_it": "CreoDron da sfondamento", - "typeName_ja": "クレオドロンブリーチHAV", - "typeName_ko": "크레오드론 브리치 HAV", - "typeName_ru": "Саперная ТДБ 'CreoDron'", - "typeName_zh": "CreoDron Breach HAV", - "typeNameID": 286970, - "volume": 0.0 - }, - "364173": { - "basePrice": 8280.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Reduziert die Spulungszeit der Railgun-Geschütze um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Reduces spool up duration of railgun turrets by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Reduce el tiempo de carga de las torretas de cañón gauss en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Réduit de 5 % la durée de montée en régime des tourelles de canon à rails.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Velocizza il processo di accelerazione dei cannoni a rotaia del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "レールガンタレットの巻き上げ時間を5%短縮する。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "레일건 터렛 최대 발사속도 도달 시간 5% 감소

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Снижает время прокручивания стволов для рейлганных турелей на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Reduces spool up duration of railgun turrets by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 286976, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364173, - "typeName_de": "Miliz: Spulenverringerungseinheit", - "typeName_en-us": "Militia Spool Reduction Unit", - "typeName_es": "Reductor de tiempo de carga de milicia", - "typeName_fr": "Unité de réduction d'éjection - Milice", - "typeName_it": "Unità di riduzione del tempo di accelerazione Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍スプール削減ユニット", - "typeName_ko": "밀리샤 예열 시간 감소 장치", - "typeName_ru": "Блок снижения перемотки, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Spool Reduction Unit", - "typeNameID": 286975, - "volume": 0.0 - }, - "364174": { - "basePrice": 8280.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verringert das Aufheizen von Blaster- und Railgun-Geschützen und verlängert somit die effektive Schusszeit vor Überhitzung. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Reduce el recalentamiento de las torretas de bláster y cañón gauss, incrementando así el tiempo de disparo efectivo antes del sobrecalentamiento. Reduce el calentamiento por disparo en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Réduit la surchauffe des tourelles de blasters et de canon à rails, augmentant ainsi le temps de tir avant de surchauffer. Réduit de 5 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Riduce l'accumulo di calore delle torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia, consentendo di sparare più a lungo prima del surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "ブラスターやレールガンタレットの発熱を減少し、オーバーヒートまでの射撃持続時間を増やす。1ショット当たりの発熱量を5%削減。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "블라스터와 레일건 터렛의 발열을 감소시켜 과부화를 늦춥니다. 매 공격마다 발열 5% 감소

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Снижает тепловыделение бластерных и рейлганных турелей, тем самым увеличивая время на ведение огня, перед перегревом. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 286974, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364174, - "typeName_de": "Miliz: Kühler", - "typeName_en-us": "Militia Heat Sink", - "typeName_es": "Disipador térmico de milicia", - "typeName_fr": "Dissipateur thermique - Milice", - "typeName_it": "Dissipatore di calore Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍放熱機", - "typeName_ko": "밀리샤 방열판", - "typeName_ru": "Теплопоглотитель, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Heat Sink", - "typeNameID": 286973, - "volume": 0.0 - }, - "364175": { - "basePrice": 8280.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Nachführverbesserer erhöhen die Drehgeschwindigkeit aller Geschütze eines Fahrzeugs. Die Nachführgeschwindigkeit erhöht sich um 22%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Tracking Enhancers increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking speed increased by 22%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Los potenciadores de seguimiento incrementan la velocidad de rotación de todas las torretas equipadas en un vehículo. Aumenta la velocidad de seguimiento en un 22%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Les optimisateurs de suivi augmentent la vitesse de rotation de toutes les tourelles installées sur un véhicule. Augmente la vitesse de suivi de 22 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "I potenziatori di rilevamento incrementano la velocità di rotazione di tutte le torrette montate su un veicolo. Velocità di rilevamento aumentata del 22%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "トラッキングエンハンサーは、車両に搭載されている全タレットの回転速度を上昇させる。追跡速度が22%上昇。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "터렛의 회전 속도 올려주는 트래킹 향상장치입니다. 트래킹 속도 22% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Усилители слежения повышают скорость вращения всех турелей, установленных на транспортном средстве. Увеличение скорости слежения на 22%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Tracking Enhancers increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking speed increased by 22%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 286978, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364175, - "typeName_de": "Miliz: Nachführverbesserung", - "typeName_en-us": "Militia Tracking Enhancement", - "typeName_es": "Mejora de sistema de seguimiento de milicia", - "typeName_fr": "Amélioration de suivi - Milice", - "typeName_it": "Potenziatore di rilevamento Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍トラッキング強化", - "typeName_ko": "밀리샤 트래킹 향상장치", - "typeName_ru": "Пакеты улучшения слежения, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Tracking Enhancement", - "typeNameID": 286977, - "volume": 0.0 - }, - "364176": { - "basePrice": 11040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Kühlsystem spült aktiv das Gehäuse einer Waffe. Dadurch kann länger gefeuert werden, ohne dass es zum Überhitzen kommt. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 12%.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur ein aktiver Kühler ausgerüstet werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "This coolant system actively flushes a weapon's housing, enabling it to fire for a longer duration before overheating. Reduces heat cost per shot by 12%.\r\n\r\nNOTE: Only one Active Heatsink can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Este sistema refrigerante enfría de manera activa la estructura del arma, aumentando el tiempo de disparo antes del sobrecalentamiento. Reduce el calentamiento por disparo en un 12%.\n\nAVISO: Solo se puede equipar un disipador térmico activo por montaje.\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Ce système de refroidissement nettoie activement la chambre d'une arme, pour lui permettre de tirer pendant plus longtemps avant de surchauffer. Réduit de 12 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Un seul Dissipateur thermique actif peut être ajouté à la fois au montage.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Il sistema di raffreddamento posto nell'alloggiamento dell'arma consente di sparare più a lungo ritardando il surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 12%.\n\nNOTA: È possibile assemblare un solo dissipatore di calore attivo alla volta.\nA questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "この冷却システムが兵器のカバーを頻繁に冷ますことで、オーバーヒートまでの時間を​増やし射撃持続時間を増加する。 1ショット当たりの発熱量を12%削減。\n\n注:複数のアクティブ放熱機を同時に装備することはできない。\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "냉각수 시스템을 활성화하여 무기고의 열기를 식힘으로써 더 오랜시간 발사가 가능하도록 합니다. 매 공격마다 발열 12% 감소

참고: 방열기는 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "В системе охлаждения предусмотрен принудительный прогон охлаждающего агента, что позволяет вести более длительный непрерывный огонь. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 12%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Только один активный теплопоглотитель может быть установлен за один раз.\nДля этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "This coolant system actively flushes a weapon's housing, enabling it to fire for a longer duration before overheating. Reduces heat cost per shot by 12%.\r\n\r\nNOTE: Only one Active Heatsink can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 286980, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364176, - "typeName_de": "Miliz: Aktiver Kühler", - "typeName_en-us": "Militia Active Heat Sink", - "typeName_es": "Disipador térmico activo de milicia", - "typeName_fr": "Dissipateur thermique actif - Milice", - "typeName_it": "Dissipatore di calore attivo Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍アクティブ放熱機", - "typeName_ko": "밀리샤 액티브 방열판", - "typeName_ru": "Активный теплопоглотитель, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Active Heat Sink", - "typeNameID": 286979, - "volume": 0.0 - }, - "364177": { - "basePrice": 11040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Nachführcomputer erhöhen die Drehgeschwindigkeit aller Geschütze eines Fahrzeugs. Die Nachführgeschwindigkeit erhöht sich um 35%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Tracking computers actively increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking increased by 35%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Los ordenadores de seguimiento aumentan la velocidad de rotación de las torretas equipadas en un vehículo. Aumenta la velocidad de seguimiento en un 35%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Les ordinateurs de suivi augmentent activement la vitesse de rotation de toutes les tourelles installées sur un véhicule. Augmente le suivi de 35 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "I computer di rilevamento incrementano la velocità di rotazione di tutte le torrette montate su un veicolo. Rilevamento aumentato del 35%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "トラッキングコンピューターは、車両に搭載する全タレットの回転速度を上昇させる。追跡速度が35%上昇。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "터렛의 회전 속도를 올려주는 트래킹 컴퓨터입니다. 트래킹 속도 35% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Компьютеры слежения активно повышают скорость вращения всех турелей, установленных на транспортном средстве. Увеличение слежения на 35%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Tracking computers actively increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking increased by 35%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 286982, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364177, - "typeName_de": "Miliz: Nachführ-CPU", - "typeName_en-us": "Militia Tracking CPU", - "typeName_es": "CPU de seguimiento de milicia", - "typeName_fr": "Système de suivi CPU - Milice", - "typeName_it": "Rilevamento CPU Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍トラッキングCPU", - "typeName_ko": "밀리샤 트래킹 CPU", - "typeName_ru": "Прослеживающий ЦПУ, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Tracking CPU", - "typeNameID": 286981, - "volume": 0.0 - }, - "364178": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Diese Variante des Späherdropsuits der A-Serie wurde speziell vom Special Department of Internal Investigations des Federal Intelligence Office beauftragt und somit auf militärische Operationen an der Front und Friedenssicherung innerhalb der Gallente Federation angepasst.\n\nDer gesamte Dropsuit ist mit unpolierten, matt-schwarzen kristallinen Kohlenstoff-Panzerplatten bestückt, als Hommage an den Kodenamen “Black Eagles”, unter dem das Special Department of Internal Investigation bekannt ist. Jede an den Dropsuit befestigte Panzerplatte ist mit galvanisierten, adaptiven Nanomembranen bestückt, die entwickelt wurden, um Handwaffenfeuer abzuleiten und die Wucht von Plasmaprojektilen zu absorbieren; die Ionisation wird neutralisiert und potenzielle Thermalschäden reduziert.\n\nDer Standard-Fusionskern des ursprünglichen Designs wird durch einen hauchdünnen Duvolle Laboratories T-3405 Fusionsreaktor der siebten Generation ersetzt. Platziert zwischen den Schulterblättern des Benutzers, versorgt er den gesamten Dropsuit mit Energie. Auf die Anfrage des Federal Intelligence Office nach einem Dropsuit, der einen gut trainierten Benutzer alle anderen in seiner Kategorie schlagen lässt, wurden Poteque Pharmaceuticals beauftragt, maßgeschneidertes Überwachungsequipment und ein servogesteuertes Bewegungssystem zu kreieren. Um den Einsatzbedürfnissen des Special Department of Internal Investigation entgegenzukommen, wurde der Dropsuit letztendlich stark modifiziert; zwei leichte Waffensysteme wurden auf Kosten der Kapazität der Hilfsmodule montiert.\n", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. This variant of the A-Series Scout dropsuit was specifically requested by the Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations and was tailored to their needs for front line military operations and peacekeeping duty within the Gallente Federation.\n\nThe entire suit is wrapped in un-polished matte black crystalline carbonide armor plates, in homage to the “Black Eagles” nickname that the Special Department of Internal Investigation has become known by. Every armor plate attached to the suit is wrapped in an energized adaptive nano membrane designed to deflect small arms fire and absorb the force of incoming plasma based projectiles, neutralizing their ionization and reducing their ability to cause thermal damage.\n\nBuilding on the original design, the standard fusion core is replaced with a wafer thin seventh generation Duvolle Laboratories T-3405 fusion reactor situated between the user’s shoulder blades to power the entire suit. Given requests from the Federal Intelligence Office for a suit that could outperform anything else in its class when worn by a well-trained user, Poteque Pharmaceuticals were drafted in to create custom kinetic monitoring equipment and a servo assisted movement system specifically tailored to this suit. Finally, to meet the operational demands of the Special Department of Internal Investigation the suit has undergone heavy modifications to allow mounting of two light weapon systems at the expense of support module capacity.\n", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. La variante de serie A del traje de explorador fue desarrollada para cumplir un encargo directo del Departamento Especial de Investigaciones Internas de la Oficina de Inteligencia Federal, y fue diseñada de acuerdo a sus necesidades para operaciones en el frente y misiones de pacificación dentro de las fronteras de la Federación Gallente.\n\nLa totalidad de la superficie del traje está envuelta en capas de blindaje de carbonita cristalizada sin pulir. Su color negro mate es un homenaje al sobrenombre de \"Black Eagles\" con que se conoce a los miembros del Departamento Especial de Investigaciones Internas. Cada placa de blindaje acoplada al traje está a su vez envuelta en una nanomembrana adaptativa energizada, diseñada para repeler el fuego de armas de pequeño calibre y absorber impactos de proyectiles basados en plasma, neutralizando la ionización y reduciendo su capacidad para producir daño termal.\n\nBasado en el diseño original, el núcleo de fusión estándar ha sido reemplazado por un delgado reactor de fusión T-3405 de séptima generación, cortesía de los Laboratorios Duvolle, que se sitúa entre los omóplatos del usuario y provee de energía a todos los sistemas del traje. Siguiendo las especificaciones requeridas por la Oficina de Inteligencia Federal, que deseaba un modelo final que debería superar a cualquier otro traje de su clase en todos los campos cuando fuera equipado por un agente bien entrenado, Poteque Pharmaceuticals ha desarrollado equipos de monitorización cinética y sistemas de servomovimiento asistido específicamente para este traje. Por último, con el fin de alcanzar las expectativas operacionales requeridas por el Departamento Especial de Investigaciones Internas, el traje básico ha sido sometido a modificaciones extremas para permitir el montaje de dos sistemas de armas ligeras, sacrificando para ello el espacio destinado a sistemas de apoyo.\n", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. Cette variante de la combinaison Éclaireur - Série A a été spécialement demandée par le Département spécial des enquêtes internes du Federal Inteligence Office. Elle a été adaptée à leurs besoins en matière d'opérations militaires de première ligne, ainsi qu’à leur devoir du maintien de paix dans la Fédération Gallente.\n\nLa combinaison est entièrement enveloppée de plaques d’armure formées à partir de cristallin carbonite noir non poli. Un hommage aux « Black Eagles », surnom sous lequel est plus connu le Département spécial des enquêtes internes. Chaque plaque d’armure fixée sur la combinaison est enveloppée par une nano membrane adaptative sous tension, conçue pour dévier les tirs d'armes légères et absorber la force des projectiles de plasma en approche, permettant ainsi de neutraliser leurs ionisations et réduire leurs capacités à causer des dommages thermiques\n\nS'appuyant sur la conception d’origine, la bobine plate standard a été remplacée par un réacteur à fusion T-3405 ultra fin de septième génération distribuée par les Duvolle Laboratories. Celui-ci se situe entre les omoplates de l'utilisateur et alimente la combinaison entière. Suite aux demandes du Federal Intelligence Office pour une combinaison qui pourrait surpasser toutes autres de sa classe lorsque celle-ci est portée par une personne bien entrainée, la Compagnie pharmaceutique Poteque créa un équipement de surveillance cinétique et un système de mouvement servo-assisté spécialement conçus pour cette combinaison. Enfin, pour répondre aux exigences opérationnelles du Département spécial des enquêtes internes, la combinaison a subi de lourdes modifications pour permettre le montage de deux systèmes d'armes légères au détriment de la capacité du module de soutien.\n", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. Questa variante dell'armatura da ricognitore di Serie A è stata specificamente richiesta dal Servizio Speciale di Indagine Interna del Federal Intelligence Office, ed è stata realizzata appositamente per le esigenze riguardanti le operazioni militari di prima linea e l'attività per il mantenimento della pace all'interno della Federazione Gallente.\n\nL'armatura è ricoperta da lamiere corazzate cristalline grezze di colore nero opaco in carbonide. Un omaggio ai \"Black Eagles\", nome con il quale sono conosciuti quelli del Servizio Speciale di Indagine Interna. Ogni lamiera corazzata applicata all'armatura è ricoperta da una nano membrana energetica adattabile, progettata per deviare i colpi di piccole armi e assorbire la forza dei proiettili al plasma, neutralizzare la loro ionizzazione e ridurre la loro capacità di causare danni termici.\n\nBasato sul modello originale, il nucleo di fusione standard è sostituito da un sottilissimo reattore a fusione di settima generazione T-3405 progettato dai Duvolle Laboratories. Collocato tra le scapole dell'utente, potenzia l'intera armatura. Date le richieste del Federal Intelligence Office per un'armatura che, se indossata da un mercenario ben allenato, potesse superare in prestazioni qualsiasi altra della sua categoria, a Poteque Pharmaceuticals venne affidato il compito di realizzare un'attrezzatura cinetica di monitoraggio personalizzata e un sistema di movimentazione servoassistita specifici per questa armatura. Infine, per rispondere alle esigenze operative del Servizio Speciale di Indagine Interna, l'armatura ha subito pesanti modifiche per consentire il montaggio di due sistemi per armi leggere ma limitando la capacità dei moduli di supporto.\n", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。このAシリーズスカウト降下スーツの改良型は、連邦情報局の内部調査特別部門から特別に要望され、軍の前線作戦とガレンテ連邦内の平和維持任務のために格別に仕立てられた。\n\n降下スーツ全体が、無骨なマットブラックの結晶性炭化物アーマープレートと、「ブラックイーグルズ」の愛称で知られている内部調査特別部門へのオマージュに覆われている。降下スーツに付着しているアーマープレートはいずれも活性化適合ナノ膜組織で覆われており、小型兵器の射撃をかわし、プラズマ基調のプロジェクタイルが入射してくる力を吸収、イオンを中和して熱ダメージの原因となるその力を抑制する。\n\n最初の設計図に基づいて作られており、降下スーツ全体に動力を供給するため、利用者の肩甲骨の間に位置するウエハーのように薄い第七世代デュボーレ研究所T-3405核融合炉が、標準型核融合コアに取って替わった。十分に訓練を受けた者が着用した際に、そのクラスにおいて他をしのぐ機能を備えた降下スーツを、という連邦情報局からの要望を受け、ポーテック製薬はこのスーツのために特注の運動モニター装置とサーボ運動補助装置を設計した。最後に、連邦情報局の戦略要望に適うよう、補助モジュール容量を犠牲にして二丁の小火器装置を搭載できるよう重装備の改良を経た。\n", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 정찰 강하슈트 A 시리즈를 개조한 이 강하슈트는 연방 정보부의 내사 부서의 요청으로 개발되어 최전방 군사작전 및 갈란테 연방 내부 평화유지 임무에 적합합니다.

내사 부서가 가진 \"블랙 이글스\"라는 별명에 걸맞게 매트 블랙 색상의 결정성 카바이드 장갑 플레이트로 감싸져있습니다. 각각의 장갑 플레이트는 적응형 에너지 나노막으로 둘러싸여 이온화를 상쇄하고 열피해를 감소시킵니다. 이를 통해 총격이 굴절되며 플라즈마 기반 발사체의 화력이 흡수되어 피해량이 줄어듭니다.

강하슈트 전체에 공급되는 전력은 스탠다드 융합코어에서 사용자의 어깨뼈 사이에 위치한 웨이퍼만큼 얇은 7세대 듀볼레 연구소 T-3405 융합 반응로로 대체되었습니다. 연방 정보부에서 동급 슈트 중 최고의 퀄리티를 요구했기 때문에 키네틱 모니터 장치 및 서보 기반 운동시스템 제작은 포텍 제약에게 맡겨졌습니다. 마지막 단계로, 내사 부서의 작전 수행 관련 요구사항을 충족시키기 위해 지원 모듈 캐패시티를 포기하고 두개의 경량 무기 시스템을 장착했습니다.\n", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Этот вариант разведывательного скафандра серии А был заказан по просьбе 'Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations' и адаптирован для нужд военных и миротворческих операций на линиях фронта Федерации Галленте.\n\nСкафандр облачен в неполированные черные матовые бронепластины из кристаллического карбонита, в честь названия 'Black Eagles', под которым 'Special Department of Internal Investigation' стал известным. Каждая бронепластина скафандра облачена в энергетически адаптированную нано-мембрану, разработанную для отражения огня ручного стрелкового оружия и поглощения ударной силы плазменных снарядов, нейтрализации их ионизирующего излучения и снижения теплового урона.\n\nОпираясь на изначальный дизайн, стандартный термоядерный сердечник был замещен на сверхтонкий термоядерный реактор седьмого поколения T-3405, разработанный 'Duvolle Laboratories', размещенный между лопаток, оснащает скафандр энергией. Учитывая пожелания 'Federal Intelligence Office' для создания скафандра, который бы превосходил остальные в своем классе, когда используется хорошо обученными наемниками. 'Poteque Pharmaceuticals' разработали скафандр с внедренным оборудованием для кинетического мониторинга пользователей и улучшенную систему отслеживания движений. В итоге, для удовлетворения оперативных потребностей 'Special Department of Internal Investigation', скафандр претерпел серьезные изменения, позволяя снаряжать два легких оружия, за счет поддержки вместимости модуля.\n", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. This variant of the A-Series Scout dropsuit was specifically requested by the Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations and was tailored to their needs for front line military operations and peacekeeping duty within the Gallente Federation.\n\nThe entire suit is wrapped in un-polished matte black crystalline carbonide armor plates, in homage to the “Black Eagles” nickname that the Special Department of Internal Investigation has become known by. Every armor plate attached to the suit is wrapped in an energized adaptive nano membrane designed to deflect small arms fire and absorb the force of incoming plasma based projectiles, neutralizing their ionization and reducing their ability to cause thermal damage.\n\nBuilding on the original design, the standard fusion core is replaced with a wafer thin seventh generation Duvolle Laboratories T-3405 fusion reactor situated between the user’s shoulder blades to power the entire suit. Given requests from the Federal Intelligence Office for a suit that could outperform anything else in its class when worn by a well-trained user, Poteque Pharmaceuticals were drafted in to create custom kinetic monitoring equipment and a servo assisted movement system specifically tailored to this suit. Finally, to meet the operational demands of the Special Department of Internal Investigation the suit has undergone heavy modifications to allow mounting of two light weapon systems at the expense of support module capacity.\n", - "descriptionID": 286993, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364178, - "typeName_de": "Späherdropsuit G/1-Serie 'Black Eagle'", - "typeName_en-us": "'Black Eagle' Scout G/1-Series", - "typeName_es": "Explorador de serie G/1 \"Black Eagle\"", - "typeName_fr": "Éclaireur - Série G/1 'Aigle noir'", - "typeName_it": "Ricognitore di Serie G/1 \"Black Eagle\"", - "typeName_ja": "「ブラックイーグル」スカウトG/1シリーズ", - "typeName_ko": "'블랙 이글' 정찰 G/1-시리즈", - "typeName_ru": "'Black Eagle', разведывательный, серия G/1", - "typeName_zh": "'Black Eagle' Scout G/1-Series", - "typeNameID": 286992, - "volume": 0.01 - }, - "364200": { - "basePrice": 10080.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Schrotflinte wurde für den Nahkampf entwickelt und ist eine Waffe mit weiter Streuung und enormer Mannstoppwirkung. Anders als bei traditionellen Zyklotrondesigns wird eine abgeschirmte Zentrifuge dazu verwandt, gleichzeitig Dutzende Plasmaladungen parallel zu schalten, um ein breites \"Angriffsfeld\" zu erzeugen, das auf kurze Distanz absolut tödlich ist.\nDer extreme Rückstoß bei jeder Entladung wird von der pneumatischen Armatur absorbiert, sodass die Waffe mehrfach abgefeuert werden kann, ohne dass der Benutzer nennenswerte Verletzungen erleidet. Die vom Benutzer betätigte Hebelmechanik flutet das Innere mit Kühlmittel, bevor die Kammer mit weiteren Geschossen gefüllt wird.", - "description_en-us": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.", - "description_es": "Diseñada para el combate a corta distancia, la escopeta es un arma de dispersión con un tremendo poder de detención. A diferencia de los diseños de ciclotrón tradicionales, esta unidad cuenta con una recámara centrífuga reforzada para disparar simultáneamente docenas de proyectiles de plasma, generando una \"nube mortífera\" de patrón ancho que resulta letal a corta distancia.\nEl armazón neumático absorbe el retroceso producido durante cada descarga, lo que permite el disparo continuado sin que esto conlleve daños significativos para el usuario. Al accionar la manivela el usuario libera un líquido refrigerante que riega el interior del arma antes de introducir munición adicional en la recámara.", - "description_fr": "Conçu pour le combat rapproché, le fusil à pompe est une arme de propagation dotée d'une puissance d'arrêt exceptionnelle. Au contraire des designs cyclotron traditionnels, un puits centrifuge est utilisé pour aiguiller des douzaines de charges de plasma en même temps, ce qui génère une « zone mortelle » étendue sur de courtes distances.\n\nLe recul excessif produit par chaque décharge est absorbé par l'armature pneumatique, ce qui permet de tirer plusieurs fois avec cette arme sans risque de blessure grave pour l'utilisateur. L'action de manivelle contrôlée par l'opérateur distribue du liquide de refroidissement à travers le puits intérieur avant l'acheminement des cartouches suivantes dans la chambre.", - "description_it": "Studiato per combattimenti ravvicinati, il fucile a pompa è un'arma a dispersione con un potere di arresto incredibile. A differenza dei modelli tradizionali a ciclotrone, viene causato un vortice centrifugo per deviare simultaneamente dozzine di cariche di plasma, generando un ampio fascio mortale efficace a breve gittata.\nL'eccesso di rinculo prodotto da ciascuna scarica viene assorbito dall'armatura pneumatica, consentendo di sparare ripetutamente senza causare gravi ferite all'utente. L'azione della manovella controllata dall'utente fa scorrere il refrigerante attraverso la camera interna prima di ciclizzare ulteriori colpi nella camera.", - "description_ja": "近距離戦闘用に設計されたショットガンは、途方も無い威力で敵を抑える拡散兵器だ。従来のサイクロトロンの設計とは異なり、壁に囲まれた遠心分離機の保護管が数ダースのプラズマの電荷を一斉に閉じ込め、短距離では致命的なダメージの飛散を作り出し、広範囲に死を撒き散らす。各放電によって生成された余剰分の跳ね返りは、使用者が大きな怪我なく兵器を繰り返し発射できるよう、空気圧電機子に吸収される。オペレーターがクランクアクションでコントロールして、追加のラウンドをチェンバーに入れ直す前にクーラントをチャンバー内に流す。", - "description_ko": "샷건은 강력한 근접 저지력을 지닌 산탄형 무기입니다. 기존 사이클로트론과는 다르게 약실에 밀폐형 원심 펌프가 장착되어 수십 발의 플라즈마 탄을 동시 발사할 수 있습니다. 플라즈마 다발은 근거리에서 방사형 '살상 범위'를 형성합니다.

기압 프레임을 채택함으로써 총기 반동이 상쇄되고 사용자의 부상을 방지합니다. 이를 통해 연속 사격이 가능해집니다. 탄창 교체 시에는 크랭크 조작을 통해 약실에 냉각수를 주입하여 발열을 낮출 수 있습니다.", - "description_ru": "Дробовик предназначен для ближнего боя, поэтому он отличается замечательной сдерживающей силой и большим рассеянием при стрельбе. В отличие от традиционных конструкций с применением циклотрона, в этом оружии используется центрифужный колодец, из которого одновременно вылетают десятки плазменных сгустков, создающие широкую зону рассеяния и причиняющие смертельные повреждения на небольших дистанциях.\nЗначительная отдача, производимая каждым выстрелом, поглощается пневматической обкладкой, тем самым позволяя оружию производить выстрелы многократно, не причиняя владельцу существенных повреждений. Перед забросом каждой новой партии зарядов в патронник, производится принудительное охлаждение реагентом изнутри.", - "description_zh": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.", - "descriptionID": 286995, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364200, - "typeName_de": "Schrotflinte 'Black Eagle'", - "typeName_en-us": "'Black Eagle' Shotgun", - "typeName_es": "Escopeta \"Black Eagle\"", - "typeName_fr": "Fusil à pompe 'Aigle noir'", - "typeName_it": "Fucile a pompa \"Black Eagle\"", - "typeName_ja": "「ブラックイーグル」ショットガン", - "typeName_ko": "'블랙 이글' 샷건", - "typeName_ru": "Дробовик 'Black Eagle'", - "typeName_zh": "'Black Eagle' Shotgun", - "typeNameID": 286994, - "volume": 0.01 - }, - "364201": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.01, - "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.", - "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", - "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.", - "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.", - "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.", - "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。", - "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.

중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.", - "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.", - "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", - "descriptionID": 286997, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364201, - "typeName_de": "Sturmgewehr 'Black Eagle'", - "typeName_en-us": "'Black Eagle' Assault Rifle", - "typeName_es": "Fusil de asalto \"Black Eagle\"", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Aigle noir'", - "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Black Eagle\"", - "typeName_ja": "「ブラックイーグル」アサルトライフル", - "typeName_ko": "'블랙 이글' 어썰트 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Black Eagle'", - "typeName_zh": "'Black Eagle' Assault Rifle", - "typeNameID": 286996, - "volume": 0.0 - }, - "364205": { - "basePrice": 25000000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Es kann sich als schwierig erweisen, im Frachtzentrumsbezirk zu navigieren, da seine Gebäude eng in ein Spinnennetz aus dicken Kabeln und Röhren verflochten sind. Obwohl der Großteil der Verkabelung sich entweder unter der Erde befindet oder über der Erde aufgespannt ist, befindet sich genug davon auf Körperhöhe, um Fußgänger dazu zu veranlassen, sehr vorsichtig zu laufen. In den Gebäuden stehen Klonbehälter, die an verschiedene Arten von Kontroll- und Wartungsequipment angebracht sind, in aller Stille aneinandergereiht da.\n\nErhöht die maximale Anzahl der Klone des Bezirks um 150.\n\n10% pro Bezirk in Besitz, bei bis zu maximal 4 Bezirken, oder 40% Abzug auf die Produktionszeit bei Sternenbasen. Dies gilt für alle Corporation- und Allianz-Sternenbasen, die auf Monden um den Planet mit den sich in Besitz befindenden Bezirken stationiert sind.", - "description_en-us": "The Cargo Hub district can be hard to navigate, with its buildings tightly bound in a spiderweb of thick wires and tubes. Though most of wiring either lies underground or is stretched overhead, there is enough of it at body height to elicit very careful passage by pedestrians. Inside the buildings, rows upon rows of clone vats stand there in calm silence, hooked up to various types of monitoring and maintenance equipment.\r\n\r\nIncreases the district's maximum number of clones by 150.\r\n\r\n10% per district owned to a maximum of 4 districts, or 40%, decrease in manufacturing time at a starbases. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.", - "description_es": "Los distritos que albergan centros de distribución pueden suponer un auténtico reto para quienes desean desplazarse en su seno, dado que sus edificaciones suelen estar estrechamente unidas por intrincadas marañas de tubos y cables. Aunque el grueso de esta telaraña suele encontrarse soterrado o suspendido a cierta altura, la parte que permanece expuesta en la superficie es lo bastante densa como para obligar a los transeúntes a extremar las precauciones. Sumidos en el sepulcral silencio interior de sus estructuras yacen innumerables tanques de clones, dispuestos en interminables hileras junto a los sistemas necesarios para su mantenimiento y monitorización.\n\nAumenta en 150 el número máximo de clones del distrito.\n\nAdemás reduce en 10% el tiempo de fabricación en bases estelares por cada distrito de este tipo hasta un máximo de 4 (-40% en total al poseer 4 distritos). Esto se aplica a todas las bases estelares de las corporaciones y alianzas ancladas a las lunas del planeta donde se localizan los distritos en propiedad.", - "description_fr": "Il peut être difficile de se frayer un chemin dans le district du Centre de fret, avec ses bâtiments enlacés dans une toile de lourds câbles et de tubes. Bien que la plus grande partie du câblage se trouve sous terre ou dans les airs, le nombre de câbles à hauteur d'homme suscite la prudence de tous les piétons. À l'intérieur des bâtiments, des rangées d'incubateurs de clones s'élèvent en silence, branchés à divers équipements de surveillance et d'entretien.\n\nAugmente le nombre maximum de clones par district de 150.\n\n10 % par district détenu à un maximum de 4 districts ou 40% de diminution du temps de production dans les bases stellaires. Ceci s'applique à toutes les corporations et bases stellaires de l'alliance ancrées aux lunes autour de la planète avec les districts détenus.", - "description_it": "Gli spostamenti all'interno del distretto Stiva possono essere difficili, con i suoi edifici avvolti in una fitta ragnatela di spessi fili e tubi. Sebbene la maggior parte della cablatura si trovi sotto terra o sospesa in aria, all'altezza del corpo ne è presente una quantità sufficiente da richiedere la massima attenzione ai pedoni. All'interno degli edifici, si trovano file e file di recipienti di cloni immersi in un calmo silenzio e collegati a diverse apparecchiature di monitoraggio e manutenzione.\n\nAumenta il numero massimo di cloni del distretto di 150.\n\n10% di riduzione del tempo di lavorazione nelle basi stellari per ogni distretto di proprietà, fino a un massimo di 4 distretti, pari al 40%. Questo vale per tutte le corporazioni e le basi stellari dell'alleanza ancorate alle lune attorno al pianeta con i distretti di proprietà.", - "description_ja": "カーゴハブ地帯は移動するのが難しい。その建物はクモの巣のような構造で、厚いワイヤーとチューブでぎっしりと縛られているかのごとく建てられている。ほとんどのワイヤーは地下にもぐっているか、または頭上で引っぱられているが、たまに低身長なワイヤーもあり歩行者による非常に注意深い一節を誘い出す。建物の内側に、クローンバットが沈黙して立っており、さまざまなタイプのモニタやメンテナンス器材と接続している。\n\n管区の最大クローン数を150台まで増加する。\n\nスターベースにおける製造時間について、管区につき10%の節減、最高4つの所有管区に適応されるため最大40%の節減。これは、所有管区にある惑星周辺の月に係留した全てのコーポレーションとアライアンスのスターベースに適用される。", - "description_ko": "화물 허브는 전선이 거미줄처럼 연결된 건물이 빼곡히 들어서 있어 길을 찾기 상당히 어렵습니다. 전선은 대부분 지하 혹은 허브 상공에 설치되어 있습니다만, 보도에 깔린 것 또한 많아 보행에 상당한 어려움이 따릅니다. 분주한 길거리를 벗어난 건물 내부에는 다수의 드론이 모니터링 기기에 연결되어 조용히 정비를 받고 있습니다.

해당 구역이 보유할 수 있는 최대 클론 숫자가 150 증가합니다.

추가로 보유한 구역당 스타베이스의 제조 시간이 10%씩 감소합니다. (최대 40% 감소) 해당 효과는 보유 구역 내 행성의 위성에 위치 고정된 모든 코퍼레이션 및 얼라이언스 스타베이스에 적용됩니다.", - "description_ru": "Не так-то просто ориентироваться в районе Грузового узла, здания которого тесно опутаны паутиной из толстых кабелей и труб. Хотя большая часть проводки размещена под землей или натянута над головой, на уровне тела находится достаточно проводов, заставляющих прохожих пробираться сквозь них с осторожностью. Внутри зданий в полной тишине стоят ряд за рядом резервуары с клонами, подключенные к различным типам следящего и проводящего техническое обслуживание оборудования.\n\nУвеличивает максимальное количество клонов в районе на 150.\n\n10% за район если принадлежит максимум до 4 районов или уменьшает на 40% время производства на звездной базе. Это относится ко всем корпорациям и альянсам, звездные базы которых расположились ну лунах вокруг планеты с принадлежащими им районами.", - "description_zh": "The Cargo Hub district can be hard to navigate, with its buildings tightly bound in a spiderweb of thick wires and tubes. Though most of wiring either lies underground or is stretched overhead, there is enough of it at body height to elicit very careful passage by pedestrians. Inside the buildings, rows upon rows of clone vats stand there in calm silence, hooked up to various types of monitoring and maintenance equipment.\r\n\r\nIncreases the district's maximum number of clones by 150.\r\n\r\n10% per district owned to a maximum of 4 districts, or 40%, decrease in manufacturing time at a starbases. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.", - "descriptionID": 287001, - "groupID": 364204, - "mass": 110000000.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "raceID": 4, - "typeID": 364205, - "typeName_de": "Frachtzentrum", - "typeName_en-us": "Cargo Hub", - "typeName_es": "Centro de distribución", - "typeName_fr": "Centre de fret", - "typeName_it": "Stiva", - "typeName_ja": "カーゴハブ", - "typeName_ko": "화물 허브", - "typeName_ru": "Погрузочный центр", - "typeName_zh": "Cargo Hub", - "typeNameID": 287000, - "volume": 4000.0 - }, - "364206": { - "basePrice": 25000000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Oberflächen-Forschungslabor-Bezirk hat ungeachtet seiner planetaren Koordinaten eine permanent humide und kühle Atmosphäre und ist nur mit den abgehärtetsten Arbeitern besetzt. Sie tragen ständig Schutzausrüstung, nicht nur, um die Kälte abzuwehren, sondern auch, um die empfindliche Elektronik und die experimentellen Chemikalien, die in den verschiedenen Gebäuden des Bezirks gelagert werden, absolut sicher zu verwahren. Diese Materialien halten nicht lang, wenn sie eingesetzt werden, aber für die inaktiven Klone, auf die sie angewendet werden, ist das lang genug.\n\nVerringert die Abgangsrate beim Bewegen von Klonen zwischen Bezirken.\n\n5% pro Bezirk in Besitz, bei bis zu maximal 4 Bezirken, oder 20% Abzug auf den Treibstoffverbrauch der Sternenbasis. Dies gilt für alle Corporation und Allianz-Sternenbasen, die auf Monden um den Planet mit den sich in Besitz befindenden Bezirken stationiert sind. ", - "description_en-us": "The Surface Research Lab district has a permanently humid and chilly atmosphere, irrespective of its planetary coordinates, and is staffed only by the hardiest of workers. They wear protective gear at all times, not only to stave off the cold, but to keep absolutely safe the delicate electronics and experimental chemical stored in the various buildings of the district. These materials don't last long when put into use, but for the inert clones they're employed on, it's long enough.\r\n\r\nDecreases the attrition rate of moving clones between districts.\r\n\r\n5% per district owned to a maximum of 4 districts, or 20%, reduction in starbase fuel usage. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.", - "description_es": "Los distritos que albergan laboratorios de investigación están permanentemente envueltos en una atmósfera húmeda y gélida, indiferentemente de su localización planetaria, y solo contratan a los trabajadores más recios. Estos son provistos de indumentaria protectora que visten en todo momento, no tanto para mantener a raya el frío constante sino para garantizar la integridad de los delicados componentes electrónicos y sustancias químicas experimentales almacenados en los edificios del distrito. Dichos materiales son altamente perecederos y tienden a durar poco una vez usados, aunque también lo son los clones inertes sobre los que se aplican.\n\nDisminuye el desgaste de los clones durante el transporte entre distritos.\n\nAdemás reduce en un 5% el combustible consumido por las bases estelares por cada distrito de este tipo hasta un máximo de 4 (-20% en total al poseer 4 distritos). Esto se aplica a todas las bases estelares de las corporaciones y alianzas ancladas a las lunas del planeta donde se localizan los distritos en propiedad.", - "description_fr": "Le district de Laboratoire de recherche en surface dispose d'une atmosphère humide et froide en permanence, quelles que soient ses coordonnées planétaires, et seul le personnel le plus robuste y est employé. Ils portent un matériel de protection en permanence, non seulement pour se garder du froid, mais également pour protéger les éléments électroniques délicats et les produits chimiques expérimentaux entreposés dans les divers bâtiments du district. Ces matériaux ne durent pas lorsqu'ils sont utilisés, mais ceci est largement suffisant pour les clones inertes sur lesquels ils sont utilisés.\n\nDiminue le taux de déperdition lors du déplacement de clones entre districts.\n\n5% par district détenu à un maximum de 4 districts, ou 20 % de réduction de la consommation de carburant de la base stellaire. Ceci s'applique à toutes les corporations et bases stellaires de l'alliance ancrées aux lunes autour de la planète avec les districts détenus.", - "description_it": "Il distretto Laboratorio di ricerca della superficie ha un'atmosfera costantemente fredda e umida, indipendentemente dalle sue coordinate planetarie, e solo i lavoratori più resistenti riescono a sopportare tali condizioni. Le persone che vi lavorano indossano continuamente un equipaggiamento protettivo, non solo per ripararsi dal freddo, ma anche per garantire la massima sicurezza dei componenti elettronici e delle sostanze chimiche sperimentali conservate nei vari edifici del distretto. Quando messi in uso, tali materiali hanno una durata breve ma più che sufficiente per l'uso sui cloni inerti.\n\n\n\nDiminuisce la forza di attrito durante lo spostamento dei cloni da un distretto all'altro. \n\n\n\n5% di riduzione del consumo di carburante della base stellare per ogni distretto di proprietà, fino a un massimo di 4 distretti, pari a un 20%. Questo vale per tutte le corporazioni e le basi stellari dell'alleanza ancorate alle lune attorno al pianeta con i distretti di proprietà.", - "description_ja": "地表研究所地域は、その惑星座標に関係なく、永久的に湿気が多く寒い環境であり、最も丈夫な労働者だけが配属されている。彼らは寒さをしのぐためだけでなく、地帯のさまざまな建物に保存されている繊細な電子機器や実験化学物質を守るために防護服を着用している。これらの資源は使用されたら長持ちしない。しかし、のろまなクローンには十分長持ちするだろう。\n\n管区間でクローンを動かすことによる磨耗率を低下させる。\n\nスターベースの燃料使用量について、管区につき5%の節減、最高4つの所有管区に適応されるため最大20%の節減。これは、所有管区にある惑星周辺の月に係留した全てのコーポレーションとアライアンスのスターベースに適用される。", - "description_ko": "좌표 상의 날씨와는 달리 지상 연구 구역은 연중 기온이 낮고 습하여 체력적으로 강인한 자들만이 근무할 수 있는 환경입니다. 직원들은 보호 장비를 착용함으로써 추위 뿐만 아니라 전자 장치 및 각종 실험용 화학 물질로부터 보호됩니다. 지속시간이 비교적 짧지만 클론에게는 충분하도 못해 넘칠 정도의 시간입니다.

구역 간 이동 시의 클론 소모율이 감소합니다.

보유한 구역당 스타베이스의 연료 소모율이 5%씩 감소합니다. (최대 20% 감소) 해당 효과는 보유 구역 내 행성의 위성에 위치 고정된 모든 코퍼레이션 및 얼라이언스 스타베이스에 적용됩니다.", - "description_ru": "В районе с Внешней исследовательской лабораторией постоянно сохраняется влажная и холодная атмосфера, вне зависимости от места ее размещения на планете. В нем трудятся только самые выносливые рабочие. Они постоянно носят защитное снаряжение, не только для защиты от холода, но и для поддержания в абсолютной безопасности хрупких электронных устройств и экспериментальных химикалий, хранящихся в различных зданиях района. Эти материалы быстро заканчиваются в процессе использования, но этого времени хватает для обработки инертных клонов.\n\nУменьшает количество теряемых клонов при перемещении между районами.\n\n5% за район если принадлежит максимум до 4 районов или 20% снижение использования топлива звездной базой. Это относится ко всем корпорациям и альянсам, звездные базы которых расположились ну лунах вокруг планеты с принадлежащими им районами.", - "description_zh": "The Surface Research Lab district has a permanently humid and chilly atmosphere, irrespective of its planetary coordinates, and is staffed only by the hardiest of workers. They wear protective gear at all times, not only to stave off the cold, but to keep absolutely safe the delicate electronics and experimental chemical stored in the various buildings of the district. These materials don't last long when put into use, but for the inert clones they're employed on, it's long enough.\r\n\r\nDecreases the attrition rate of moving clones between districts.\r\n\r\n5% per district owned to a maximum of 4 districts, or 20%, reduction in starbase fuel usage. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.", - "descriptionID": 287003, - "groupID": 364204, - "mass": 110000000.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "raceID": 4, - "typeID": 364206, - "typeName_de": "Oberflächen-Forschungslabor", - "typeName_en-us": "Surface Research Lab", - "typeName_es": "Laboratorio de investigación", - "typeName_fr": "Laboratoire de recherche en surface", - "typeName_it": "Laboratorio di ricerca della superficie", - "typeName_ja": "地表研究所", - "typeName_ko": "지상 연구소", - "typeName_ru": "Внешняя исследовательская лаборатория", - "typeName_zh": "Surface Research Lab", - "typeNameID": 287002, - "volume": 4000.0 - }, - "364207": { - "basePrice": 25000000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Produktionsstättendistrikt ist immer begierig nach Materialien, insbesondere Biomasse. Das ihn umgebende Land bietet normalerweise keine Fauna und Flora; ob dies am leichten Gestank in der Luft oder an etwas Bedrohlicherem liegt, wurde niemals ergründet. Diejenigen Besucher, die eine komplette Führung erhielten (inklusive normalerweise gesperrter Abschnitte) und die später in der Lage waren, die Erfahrung zu beschreiben, sagten, es sei, als ob man in umgekehrter Abfolge eine Reihe von Schlachthäusern durchläuft.\n\nErhöht die Klonerzeugungsrate des Bezirks um 20 Klone pro Zyklus.", - "description_en-us": "The Production Facility district is always hungry for materials, particularly biomass. The land around it tends to be empty of flora and fauna, though whether this is due to the faint smell in the air or something more sinister has never been established. Those visitors who've been given the full tour (including the usually-restricted sections), and who've later been capable of describing the experience, have said it's like going through a series of slaughterhouses in reverse.\r\n\r\nIncreases the district's clone generation rate by 20 clones per cycle.", - "description_es": "Los distritos que albergan plantas de fabricación requieren un flujo constante de materias primas, especialmente biomasa. Las zonas circundantes tienden a estar desprovistas de toda flora o fauna, aunque nadie sabe a ciencia cierta si esto se debe al tenue olor que se respira en el aire o a causas más siniestras. Los visitantes que alguna vez recibieron el tour completo de las instalaciones (incluyendo las áreas generalmente restringidas al público) y que fueron capaces de describir su experiencia afirmaron que fue como visitar una serie de mataderos donde el proceso tradicional ha sido invertido.\n\nAumenta el índice de producción de clones del distrito en 20 clones por ciclo.", - "description_fr": "Le district des Installations de production est toujours en demande de matériaux, la biomasse en particulier. Le terrain alentour est dénué de faune et de flore, mais que cela soit dû à l'odeur qui plane dans les airs en permanence ou à quelque chose de plus sinistre n'a jamais été établi. Ceux qui ont suivi la visite complète de l'endroit (incluant les zones généralement restreintes), et furent en mesure de décrire l'expérience la décrivirent comme le passage au travers d'une série d'abattoirs dans le sens inverse.\n\nAugmente le taux de production de clone du district de 20 clones par cycle.", - "description_it": "Il distretto Centro di produzione è sempre alla ricerca di materiali, in particolare di biomasse. I terreni circostanti tendono a essere privi di flora e fauna, ma non è chiaro se ciò sia dovuto al leggero odore presente nell'aria o a qualcosa di più sinistro. I visitatori che hanno avuto la possibilità di un tour completo (comprese le sezioni normalmente ad accesso limitato) e che poi sono stati in grado di descrivere l'esperienza hanno riferito che è come attraversare una serie di mattatoi al contrario.\n\nAumenta la generazione dei cloni del distretto di 20 cloni per ciclo.", - "description_ja": "生産施設地帯は常に材料、特にバイオマスを必要としている。その周辺の土地は、動物も植物もなく荒涼としている。しかし、これが空気中のかすかな香りによるのか、もっと不吉なものによるのかは分かっていない。完全ツアー(通常は制限されている箇所を含む)に参加したビジターで、後でその経験を説明することができた者は、屠殺場を逆回りしているようだったと語った。管区のクローンの最大数を1サイクルにつき20台増やす。", - "description_ko": "생산 구역에는 언제나 바이오매스가 부족합니다. 해당 지역에는 특이하게도 동식물이 전혀 살지 않는데 이는 악취 또는 정체불명의 유해물질 때문일 확률이 높습니다. 그나마 상태가 양호했던 방문자들의 증언에 따르면 마치 도축장을 역순으로 진행하는 듯한 느낌이었다고 합니다.

매 사이클마다 클론 생산량 20개 증가", - "description_ru": "Району с производственными мощностями всегда требуются материалы, особенно - биомасса. Окружающие его земли, как правило, свободны от флоры и фауны. Связано ли это с витающим в воздухе еле заметным запахом или с чем-нибудь более зловещим, так и не было установлено. Те посетители, которым удалось ознакомиться с полным циклом (в том числе и с обычно недоступными участками), и которые позже смогли описать увиденное, сравнивали его с проходом через серию скотобоен, причем в обратном направлении.\n\nУвеличивает скорость генерации клонов в районе на 20 клонов за цикл.", - "description_zh": "The Production Facility district is always hungry for materials, particularly biomass. The land around it tends to be empty of flora and fauna, though whether this is due to the faint smell in the air or something more sinister has never been established. Those visitors who've been given the full tour (including the usually-restricted sections), and who've later been capable of describing the experience, have said it's like going through a series of slaughterhouses in reverse.\r\n\r\nIncreases the district's clone generation rate by 20 clones per cycle.", - "descriptionID": 287005, - "groupID": 364204, - "mass": 110000000.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "raceID": 4, - "typeID": 364207, - "typeName_de": "Produktionsstätte", - "typeName_en-us": "Production Facility", - "typeName_es": "Planta de fabricación", - "typeName_fr": "Installations de production", - "typeName_it": "Centro di produzione", - "typeName_ja": "生産施設", - "typeName_ko": "생산시설", - "typeName_ru": "Производственная площадка", - "typeName_zh": "Production Facility", - "typeNameID": 287004, - "volume": 4000.0 - }, - "364242": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 287116, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364242, - "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Federal Defense Union'", - "typeName_en-us": "Federal Defense Union Scout G-I", - "typeName_es": "Explorador G-I de la Unión de Defensa Federal", - "typeName_fr": "Éclaireur G-I de la Federal Defense Union", - "typeName_it": "Ricognitore G-I Federal Defense Union", - "typeName_ja": "連邦防衛同盟スカウトG-I", - "typeName_ko": "연방 유니언 군단 스카우트 G-I", - "typeName_ru": "'Federal Defense Union', разведывательный, G-I", - "typeName_zh": "Federal Defense Union Scout G-I", - "typeNameID": 287115, - "volume": 0.01 - }, - "364243": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287118, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364243, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit C-I 'State Protectorate'", - "typeName_en-us": "State Protectorate Assault C-I", - "typeName_es": "Combate C-I del Protectorado Estatal", - "typeName_fr": "Assaut C-I du State Protectorate", - "typeName_it": "Assalto C-I \"State Protectorate\"", - "typeName_ja": "連合プロテクトレイトアサルトC-I", - "typeName_ko": "칼다리 방위대 어썰트 C-I", - "typeName_ru": "'State Protectorate', штурмовой, C-I", - "typeName_zh": "State Protectorate Assault C-I", - "typeNameID": 287117, - "volume": 0.01 - }, - "364245": { - "basePrice": 4160.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Antriebsupgrade verbessert die Triebwerk-Stromleistung eines Fahrzeugs und erhöht dadurch seine Geschwindigkeit und sein Drehmoment.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "This propulsion upgrade increases a vehicle powerplant's power output for increased speed and torque.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Esta mejora de propulsión aumenta la potencia del motor del vehículo para generar más velocidad y par motor.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Ce module permet d'augmenter la puissance d'alimentation du moteur d'un véhicule pour développer un couple et une vitesse supérieures.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Questo aggiornamento della propulsione aumenta l'emissione di energia della centrale energetica di un veicolo per incrementare la velocità e la torsione.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "車両動力プラントの出力を引き上げ、スピードとトルクを増加させる推進力強化装置である。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "전력시설 출력을 높여 속도와 토크를 증가시키는 추진력 업그레이드입니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Данный модуль модернизации двигателя увеличивает выход энергии, вырабатываемый реактором транспортного средства, предназначенной для увеличения скорости и крутящего момента.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "This propulsion upgrade increases a vehicle powerplant's power output for increased speed and torque.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 287254, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364245, - "typeName_de": "Miliz: Overdrive", - "typeName_en-us": "Militia Overdrive", - "typeName_es": "Turbocompresor de milicia", - "typeName_fr": "Overdrive - Milice", - "typeName_it": "Overdrive Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍オーバードライブ", - "typeName_ko": "밀리샤 오버드라이브", - "typeName_ru": "Форсирование, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Overdrive", - "typeNameID": 287253, - "volume": 0.01 - }, - "364246": { - "basePrice": 45000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standardbesatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.", - "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", - "description_es": "La nave de descenso es un vehículo bimotor de despegue y aterrizaje vertical que combina los últimos avances en hardware reforzado y protocolos de software redundantes y la aeronáutica de interconexión sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar, incluso en las situaciones de mayor riesgo. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.", - "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de blindage, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et sa cuirasse renforcée, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.", - "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.", - "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。", - "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.", - "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.", - "description_zh": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", - "descriptionID": 287252, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364246, - "typeName_de": "CreoDron-Transportlandungsschiff", - "typeName_en-us": "CreoDron Transport Dropship", - "typeName_es": "Nave de descenso de transporte CreoDron", - "typeName_fr": "Barge de transport de transfert CreoDron", - "typeName_it": "Navicella di trasporto CreoDron", - "typeName_ja": "クレオドロン輸送降下艇", - "typeName_ko": "크레오드론 수송함", - "typeName_ru": "Транспортировочный десантный корабль 'CreoDron'", - "typeName_zh": "CreoDron Transport Dropship", - "typeNameID": 287251, - "volume": 0.01 - }, - "364247": { - "basePrice": 45000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standard-Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.", - "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", - "description_es": "Las naves de descenso son vehículos bimotor diseñadas para el despegue y aterrizaje verticales, que combinan los últimos avances en hardware reforzado, protocolos de software redundantes e instrumentos aeronáuticos interconectados con una plataforma táctica fuertemente blindada. Estos vehículos son excelentes para realizar misiones de inserción y de extracción incluso en las situaciones de mayor riesgo. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje duales y placas reforzadas les permiten operar de forma independiente en cualquier escenario, alternando funciones de detección y eliminación de objetivos, ya sea localizando y confrontando a los objetivos enemigos como trasladando tropas dentro y fuera del campo de batalla.", - "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de bouclier, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.", - "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.", - "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。", - "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.", - "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.", - "description_zh": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", - "descriptionID": 287250, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364247, - "typeName_de": "Kaalakiota-Aufklärungslandungsschiff", - "typeName_en-us": "Kaalakiota Recon Dropship", - "typeName_es": "Nave de descenso de reconocimiento Kaalakiota", - "typeName_fr": "Barge de transport de reconnaissance Kaalakiota", - "typeName_it": "Navicella di ricognizione Kaalakiota", - "typeName_ja": "カーラキオタ偵察降下艇", - "typeName_ko": "칼라키오타 리콘 수송함", - "typeName_ru": "Разведывательный десантный корабль 'Kaalakiota'", - "typeName_zh": "Kaalakiota Recon Dropship", - "typeNameID": 287249, - "volume": 0.01 - }, - "364248": { - "basePrice": 3660.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul wird im aktivierten Zustand die Position feindlicher Einheiten innerhalb seines aktiven Radius unter der Voraussetzung anzeigen, dass es präzise genug ist, um das Scanprofil der Einheit zu entdecken.", - "description_en-us": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.", - "description_es": "Cuando se activa, este módulo muestra la ubicación de los enemigos dentro de su radio activo siempre y cuando sea capaz de detectar sus perfiles de emisiones.", - "description_fr": "Une fois activé, ce module révèle la position des unités ennemies dans son rayon de balayage s'il est assez précis pour détecter le profil de balayage des ennemis.", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo rivelerà la posizione delle unità nemiche nel suo raggio d'azione, ammesso che sia abbastanza preciso da individuare il profilo scansione dell'unità.", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは、敵ユニットのスキャンプロファイルを探知できるほど正確であれば、有効距離内にいる敵ユニットの位置を示す。", - "description_ko": "모듈 활성화 시 작동 반경 내에 있는 적들의 위치를 보여줍니다. 탐지 가능한 시그니처 반경을 가진 대상에만 적용됩니다.", - "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль укажет расположение боевых единиц противника в пределах его активного радиуса действия, при условии, что он достаточно точен для обнаружения профилей сканирования боевых единиц.", - "description_zh": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.", - "descriptionID": 287262, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364248, - "typeName_de": "Miliz: Scanner", - "typeName_en-us": "Militia Scanner", - "typeName_es": "Escáner de milicia", - "typeName_fr": "Scanner - Milice", - "typeName_it": "Scanner Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍スキャナー", - "typeName_ko": "밀리샤 스캐너", - "typeName_ru": "Сканер, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Scanner", - "typeNameID": 287259, - "volume": 0.01 - }, - "364249": { - "basePrice": 9680.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Leichte Verbesserung der Schadensresistenz der Fahrzeugschilde und -panzerung. Schildschaden -2%, Panzerungsschaden -2%.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur eine Schadensminimierungseinheit aktiviert werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Offers a slight increase to damage resistance of vehicle's shields and armor. Shield damage -2%, Armor damage -2%.\r\n\r\nNOTE: Only one damage control unit can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumento ligero de la resistencia al daño de los escudos y blindaje del vehículo. Otorga -2% al daño del escudo y -2% al daño del blindaje.\n\nAVISO: solo se puede equipar una unidad de control de daño por montaje.\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Offre une légère augmentation de la résistance aux dégâts des boucliers et du blindage d'un véhicule. Dégâts au bouclier -2 %, dégâts au blindage -2 %.\n\nREMARQUE : Une seule unité de contrôle des dégâts peut être montée à la fois.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Offre un leggero incremento della resistenza ai danni degli scudi e della corazza del veicolo. Danni scudo -2%, Danni corazza -2%.\n\nNOTA: È possibile impostare solo un'unità controllo danni alla volta.\nA questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "車両のシールドレジスタンスとアーマーレジスタンスを若干向上させる。シールドが受けるダメージを2%軽減、アーマーが受けるダメージを2%軽減。\n\n注:複数のダメージコントロールを同時に装備することはできない。\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "활성화할 경우 차량 실드 및 장갑의 피해 저항력이 증가하는 모듈입니다. 실드 피해량 -2%, 장갑 피해량 -2%.

참고: 데미지 컨트롤 모듈은 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Незначительно увеличивает сопротивляемость повреждений щитов и брони транспортного средства. Урон щиту -2%, урон броне -2%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Нельзя устанавливать более одного модуля боевой живучести одновременно.\nДля этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Offers a slight increase to damage resistance of vehicle's shields and armor. Shield damage -2%, Armor damage -2%.\r\n\r\nNOTE: Only one damage control unit can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 287256, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364249, - "typeName_de": "Miliz: Schadensminimierungseinheit", - "typeName_en-us": "Militia Damage Control Unit", - "typeName_es": "Unidad de control de daño de milicia", - "typeName_fr": "Unité de contrôle des dégâts - Milice", - "typeName_it": "Unità di controllo danni Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍ダメージコントロールユニット", - "typeName_ko": "밀리샤 데미지 컨트롤 유닛", - "typeName_ru": "Модуль боевой живучести, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Damage Control Unit", - "typeNameID": 287255, - "volume": 0.0 - }, - "364250": { - "basePrice": 2745.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul steigert im aktivierten Zustand vorübergehend die Geschwindigkeit von Luftfahrzeugen.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur ein Nachbrenner ausgerüstet werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Once activated, this module provides a temporary speed boost to aerial vehicles.\r\n\r\nNOTE: Only one afterburner can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module and other modules of this type; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Cuando se activa, este módulo ofrece un incremento temporal de la velocidad de los vehículos aéreos.\n\nAVISO: Solo se puede equipar un dispositivo de poscombustión por montaje.\nA este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Une fois activé, ce module fournit un boost de vitesse temporaire aux véhicules aériens.\n\nREMARQUE : Il est impossible de monter plus d'une chambre de post-combustion à la fois.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo fornisce un'accelerazione temporanea ai veicoli aerei.\n\nNOTA: È possibile assemblare un solo postbruciatore alla volta.\nA questo modulo e a tutti i moduli di questo tipo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは航空車両の速度を一時的に増加させる。注:複数のアフターバーナーを同時に装備することはできない。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールあるいは同タイプだが異なるモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "모듈 활성화 시 일시적으로 항공기의 속도가 증가합니다.

참고: 애프터버너는 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일 효과를 지닌 다른 모듈도 페널티가 적용됩니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "При активации, данный модуль позволяет временно увеличить скорость воздушному транспорту.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Только одна форсажная камера может быть установлена за один раз.\nДля этого модуля и для всех его типов действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Once activated, this module provides a temporary speed boost to aerial vehicles.\r\n\r\nNOTE: Only one afterburner can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module and other modules of this type; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 287258, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364250, - "typeName_de": "Miliz: Nachbrenner", - "typeName_en-us": "Militia Afterburner", - "typeName_es": "Posquemador de milicia", - "typeName_fr": "Chambre de post-combustion - Milice", - "typeName_it": "Postbruciatore Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍アフターバーナー", - "typeName_ko": "밀리샤 애프터버너", - "typeName_ru": "Форсажная камера, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Afterburner", - "typeNameID": 287257, - "volume": 0.01 - }, - "364317": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", - "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: Este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", - "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", - "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.", - "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。", - "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", - "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", - "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "descriptionID": 287167, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364317, - "typeName_de": "Miliz: Truppen-Rekrutierer-Rahmen", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Militia Frame", - "typeName_es": "Modelo de milicia para reclutador de personal", - "typeName_fr": "Modèle de combinaison - Milice « Staff Recruiter »", - "typeName_it": "Armatura Milizia Reclutatore staff", - "typeName_ja": "新兵採用担当者義勇軍フレーム", - "typeName_ko": "모병관 밀리샤 기본 슈트", - "typeName_ru": "Структура ополчения, модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Militia Frame", - "typeNameID": 287166, - "volume": 0.01 - }, - "364319": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287169, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364319, - "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Angriffsdropsuit C-I", - "typeName_en-us": "Senior Recruiter Assault C-I", - "typeName_es": "Combate C-I de reclutador sénior", - "typeName_fr": "Assaut - Type I 'Recruteur supérieur'", - "typeName_it": "Assalto C-I Reclutatore Senior", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニアアサルトC-I", - "typeName_ko": "고위 모병관 어썰트 C-I", - "typeName_ru": "'Senior Recruiter', штурмовой, C-I", - "typeName_zh": "Senior Recruiter Assault C-I", - "typeNameID": 287168, - "volume": 0.01 - }, - "364322": { - "basePrice": 4905.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 287171, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364322, - "typeName_de": "Meister-Rekrutierer: Angriffsdropsuit C-II", - "typeName_en-us": "Master Recruiter Assault C-II", - "typeName_es": "Combate C-II de reclutador maestro", - "typeName_fr": "Assaut C-II « Master Recruiter »", - "typeName_it": "Assalto C-II Reclutatore Master", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用マスターアサルトC-II", - "typeName_ko": "최고위 모병관 어썰트 C-II", - "typeName_ru": "Штурмовой, тип C-II, модификация для главного вербовщика", - "typeName_zh": "Master Recruiter Assault C-II", - "typeNameID": 287170, - "volume": 0.01 - }, - "364331": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.", - "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", - "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.", - "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.", - "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.", - "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。", - "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.

중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.", - "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.", - "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", - "descriptionID": 287173, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364331, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Sturmgewehr", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Assault Rifle", - "typeName_es": "Fusil de asalto de reclutador", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'DRH'", - "typeName_it": "Fucile d'assalto Reclutatore staff", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アサルトライフル", - "typeName_ko": "모병관 어썰트 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая винтовка, модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Assault Rifle", - "typeNameID": 287172, - "volume": 0.01 - }, - "364332": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-\"Bienenstock\"-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", - "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", - "description_es": "La versión microescala de la tecnología de los cañones gauss permite al fusil de francotirador convertir la velocidad en arma, imprimiendo a sus proyectiles velocidades superiores a los 2.500 m/s. La munición estándar se compone de dardos \"colmena\" de 50 mm dispensados automáticamente desde un cargador acoplado en el centro. El diseño del cargador elimina la intervención del usuario y minimiza el tiempo de recarga, a la vez que facilita la implementación de mejoras posteriores. Las distintas configuraciones de munición no requieren más que el cambio del tipo de cargador.", - "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", - "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", - "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", - "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", - "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", - "description_zh": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", - "descriptionID": 287175, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364332, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Scharfschützengewehr", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Sniper Rifle", - "typeName_es": "Fusil de francotirador de reclutador", - "typeName_fr": "Fusil de précision 'DRH'", - "typeName_it": "Fucile di precisione Reclutatore staff", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用スナイパーライフル", - "typeName_ko": "모병관 저격 라이플", - "typeName_ru": "Снайперская винтовка, модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Sniper Rifle", - "typeNameID": 287174, - "volume": 0.01 - }, - "364333": { - "basePrice": 675.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ", - "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", - "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad con respecto a modelos anteriores. ", - "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ", - "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ", - "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ", - "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ", - "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ", - "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", - "descriptionID": 287177, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364333, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Scramblerpistole", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Scrambler Pistol", - "typeName_es": "Pistola inhibidora de reclutador", - "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur 'DRH'", - "typeName_it": "Pistola scrambler Reclutatore staff", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用スクランブラーピストル", - "typeName_ko": "모병관 스크램블러 피스톨", - "typeName_ru": "Плазменный пистолет, модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Scrambler Pistol", - "typeNameID": 287176, - "volume": 0.01 - }, - "364334": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", - "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", - "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", - "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", - "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", - "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", - "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.", - "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "descriptionID": 287179, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364334, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Lasergewehr", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Laser Rifle", - "typeName_es": "Fusil láser de reclutador", - "typeName_fr": "Fusil laser 'DRH'", - "typeName_it": "Fucile laser Reclutatore staff", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用レーザーライフル", - "typeName_ko": "모병관 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Лазерная винтовка, модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Laser Rifle", - "typeNameID": 287178, - "volume": 0.01 - }, - "364344": { - "basePrice": 1277600.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.\n\nDie Enforcerklasse besitzt von allen HAVs die größte Schadenswirkung und Angriffsreichweite, jedoch führen die Hüllenanpassungen, die notwendig sind, um dieses Ergebnis zu erzielen, zu einer schwächeren Panzerung und Schildleistung sowie stark eingeschränkter Geschwindigkeit.\n", - "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n", - "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados.\n\nLos ejecutores poseen la mayor potencia ofensiva de todos los vehículos de ataque pesado, aunque las modificaciones en el casco necesarias para tener dicha potencia provocan que sus escudos y blindaje sean débiles, y su velocidad escasa.\n", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.\n\nLa classe Bourreau inflige les dommages les plus élevés et dispose de la portée offensive la plus grande parmi l'ensemble des HAV, mais les modifications nécessaires de la coque pour y parvenir entrainent un affaiblissement de son blindage et de son bouclier, en plus d'une diminution notable de sa vitesse.\n", - "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.\n\nIl modello da tutore dell'ordine possiede un potenziale danni e una portata offensiva eccezionali rispetto a tutti gli HAV, ma le modifiche allo scafo necessarie per ottenere questo risultato comportano una minore resistenza della corazza dello scudo e una velocità notevolmente compromessa.\n", - "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nエンフォーサー級は、最大のダメージ出力と全HAVの攻撃距離を持っているが、そのために必要だった船体改良によってアーマーとシールド出力が弱まり、かなり速度が減少する。\n", - "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.

인포서는 HAV 중에서도 가장 막대한 피해를 가할 수 있지만 화력을 대폭 강화하기 위해 차체의 경량화를 감수하였기 때문에 차량 속도와 장갑 및 실드 내구도가 현저히 감소하였습니다.\n\n", - "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.\n\nИнфорсерные ТДБ обладают самым большим наносимым уроном и дальностью ведения стрельбы из всех ТДБ, но необходимые модификации корпуса, потребовавшиеся для достижения этого результата, стали причиной ослабления брони, снижения мощности щита и существенного уменьшения скорости.\n", - "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n", - "descriptionID": 287741, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364344, - "typeName_de": "Falchion", - "typeName_en-us": "Falchion", - "typeName_es": "Falchion", - "typeName_fr": "Falchion", - "typeName_it": "Falchion", - "typeName_ja": "ファルチオン", - "typeName_ko": "펄션", - "typeName_ru": "'Falchion'", - "typeName_zh": "Falchion", - "typeNameID": 287738, - "volume": 0.0 - }, - "364348": { - "basePrice": 1227600.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.\n\nDie Enforcerklasse besitzt von allen HAVs die größte Schadenswirkung und Angriffsreichweite, jedoch führen die Hüllenanpassungen, die notwendig sind, um dieses Ergebnis zu erzielen, zu einer schwächeren Panzerung und Schildleistung sowie stark eingeschränkter Geschwindigkeit.\n", - "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n", - "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados.\n\nLos ejecutores poseen la mayor potencia ofensiva de todos los vehículos de ataque pesado, aunque las modificaciones en el casco necesarias para tener dicha potencia provocan que sus escudos y blindaje sean débiles, y su velocidad escasa.\n", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.\n\nLa classe Bourreau inflige les dommages les plus élevés et dispose de la portée offensive la plus grande parmi l'ensemble des HAV, mais les modifications nécessaires de la coque pour y parvenir entrainent un affaiblissement de son blindage et de son bouclier, en plus d'une diminution notable de sa vitesse.\n", - "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.\n\nIl modello da tutore dell'ordine possiede un potenziale danni e una portata offensiva eccezionali rispetto a tutti gli HAV, ma le modifiche allo scafo necessarie per ottenere questo risultato comportano una minore resistenza della corazza dello scudo e una velocità notevolmente compromessa.\n", - "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nエンフォーサー級は、最大のダメージ出力と全HAVの攻撃距離を持っているが、そのために必要だった船体改良によってアーマーとシールド出力が弱まり、かなり速度が減少する。\n", - "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.

인포서는 HAV 중에서도 가장 막대한 피해를 가할 수 있지만 화력을 대폭 강화하기 위해 차체의 경량화를 감수하였기 때문에 차량 속도와 장갑 및 실드 내구도가 현저히 감소하였습니다.\n\n", - "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.\n\nИнфорсерные ТДБ обладают самым большим наносимым уроном и дальностью ведения стрельбы из всех ТДБ, но необходимые модификации корпуса, потребовавшиеся для достижения этого результата, стали причиной ослабления брони, снижения мощности щита и существенного уменьшения скорости.\n", - "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n", - "descriptionID": 287742, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364348, - "typeName_de": "Vayu", - "typeName_en-us": "Vayu", - "typeName_es": "Vayu", - "typeName_fr": "Vayu", - "typeName_it": "Vayu", - "typeName_ja": "ヴァーユ", - "typeName_ko": "바유", - "typeName_ru": "'Vayu'", - "typeName_zh": "Vayu", - "typeNameID": 287739, - "volume": 0.0 - }, - "364355": { - "basePrice": 84000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.\n\nDie Späher-LAV-Klasse ist ein äußerst manövrierfähiges Fahrzeug, das für die Guerilla-Kriegsführung optimiert wurde; es greift empfindliche Ziele an und zieht sich unmittelbar zurück oder verwendet seine Beweglichkeit, um langsamere Ziele auszumanövrieren. Diese LAVs sind relativ empfindlich, aber ihre Besatzung genießt den Vorteil einer erhöhten Beschleunigung und schnellerer Waffennachführung.\n", - "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n", - "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en el campo de batalla moderno de New Eden.\n\nEl vehículo de ataque ligero de exploración posee gran velocidad y manejo para cualquier combate de guerrilla, por lo que es capaz de atacar a unidades vulnerables y huir de inmediato, o sacar ventaja de su movilidad para confundir a unidades más lentas. Estos vehículos son relativamente frágiles, aunque sus pilotos gozan de una mayor aceleración y armas con mayor velocidad de seguimiento.\n", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-fantassins.\n\nLe LAV de classe Éclaireur est un véhicule à grande vitesse et très maniable, optimisé pour la guérilla ; il attaque les cibles vulnérables avant de se replier immédiatement ou utilise sa maniabilité pour flanquer les cibles plus lentes. Ces LAV sont relativement fragiles, mais leurs occupants profitent d'une excellente accélération, et d'un plus rapide suivi des armes.\n", - "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.\n\nIl LAV da ricognitore è un veicolo altamente manovrabile e ad alta velocità ottimizzato per operazioni di guerriglia; è in grado di attaccare obiettivi vulnerabili per poi ritirarsi immediatamente, oppure utilizza la sua mobilità per annientare obiettivi più lenti. Questi LAV sono relativamente fragili, ma gli occupanti dispongono di una maggiore accelerazione e un tracciamento dell'arma più rapido.\n", - "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。\n\nスカウト級LAVは、ゲリラ戦に最適化された高操縦性を持つ高速車両で、無防備な標的を攻撃したり、即座に退却したり、またはその機動性を使って、遅いターゲットを負かせる。 これらのLAVは比較的ぜい弱だが、占有者は増加した加速とより早い兵器トラッキングの恩恵を受けている。\n", - "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.

정찰용 LAV는 빠른 속도를 갖추었으며 기동성이 좋아 게릴라전에 적합합니다. 취약한 대상을 노려 공격하며 저속의 목표물을 상대할 땐 빠르게 철수하거나 기동성을 활용하며 전략적으로 압도합니다. 비교적 경도가 낮으나 빠른 가속과 무기 추적이 가능하다는 특징이 있습니다.\n\n", - "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.\n\nРазведывательные ЛДБ высокоскоростны, высокоманевренны, оптимизированны для ведения партизанских действий: они атакуют уязвимые цели и немедленно отступают или уходят на скорости от более медленных противников. Эти ЛДБ относительно уязвимы, зато их экипаж пользуется преимуществами повышенной приемистости и быстрого слежения оружия.\n", - "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n", - "descriptionID": 287756, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364355, - "typeName_de": "Callisto", - "typeName_en-us": "Callisto", - "typeName_es": "Callisto", - "typeName_fr": "Callisto", - "typeName_it": "Callisto", - "typeName_ja": "カリスト", - "typeName_ko": "칼리스토", - "typeName_ru": "'Callisto'", - "typeName_zh": "Callisto", - "typeNameID": 287755, - "volume": 0.0 - }, - "364369": { - "basePrice": 84000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.\n\nDie Späher-LAV-Klasse ist ein äußerst manövrierfähiges Fahrzeug, das für die Guerilla-Kriegsführung optimiert wurde; es greift empfindliche Ziele an und zieht sich unmittelbar zurück oder verwendet seine Beweglichkeit, um langsamere Ziele auszumanövrieren. Diese LAVs sind relativ empfindlich, aber ihre Besatzung genießt den Vorteil einer erhöhten Beschleunigung und schnellerer Waffennachführung.\n", - "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n", - "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en el campo de batalla moderno de New Eden.\n\nEl vehículo de ataque ligero de exploración posee gran velocidad y manejo para cualquier combate de guerrilla, por lo que es capaz de atacar a unidades vulnerables y huir de inmediato, o sacar ventaja de su movilidad para confundir a unidades más lentas. Estos vehículos son relativamente frágiles, aunque sus pilotos gozan de una mayor aceleración y armas con mayor velocidad de seguimiento.\n", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-fantassins.\n\nLe LAV de classe Éclaireur est un véhicule à grande vitesse et très maniable, optimisé pour la guérilla ; il attaque les cibles vulnérables avant de se replier immédiatement ou utilise sa maniabilité pour flanquer les cibles plus lentes. Ces LAV sont relativement fragiles, mais leurs occupants profitent d'une excellente accélération, et d'un plus rapide suivi des armes.\n", - "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.\n\nIl LAV da ricognitore è un veicolo altamente manovrabile e ad alta velocità ottimizzato per operazioni di guerriglia; è in grado di attaccare obiettivi vulnerabili per poi ritirarsi immediatamente, oppure utilizza la sua mobilità per annientare obiettivi più lenti. Questi LAV sono relativamente fragili, ma gli occupanti dispongono di una maggiore accelerazione e un tracciamento dell'arma più rapido.\n", - "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。\n\nスカウト級LAVは、ゲリラ戦に最適化された高操縦性を持つ高速車両で、無防備な標的を攻撃したり、即座に退却したり、またはその機動性を使って、遅いターゲットを負かせる。 これらのLAVは比較的ぜい弱だが、占有者は増加した加速とより早い兵器トラッキングの恩恵を受けている。\n", - "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.

정찰용 LAV는 빠른 속도를 갖추었으며 기동성이 좋아 게릴라전에 적합합니다. 취약한 대상을 노려 공격하며 저속의 목표물을 상대할 땐 빠르게 철수하거나 기동성을 활용하며 전략적으로 압도합니다. 비교적 경도가 낮으나 빠른 가속과 무기 추적이 가능하다는 특징이 있습니다.\n\n", - "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.\n\nРазведывательные ЛДБ высокоскоростны, высокоманевренны, оптимизированны для ведения партизанских действий: они атакуют уязвимые цели и немедленно отступают или уходят на скорости от более медленных противников. Эти ЛДБ относительно уязвимы, зато их экипаж пользуется преимуществами повышенной приемистости и быстрого слежения оружия.\n", - "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n", - "descriptionID": 287758, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364369, - "typeName_de": "Abron", - "typeName_en-us": "Abron", - "typeName_es": "Abron", - "typeName_fr": "Abron", - "typeName_it": "Abron", - "typeName_ja": "アブロン", - "typeName_ko": "아브론", - "typeName_ru": "'Abron'", - "typeName_zh": "Abron", - "typeNameID": 287757, - "volume": 0.0 - }, - "364378": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit seiner standardmäßigen Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung kann es in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignet sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.\n\nDie Bomberklasse ist eine taktische Einheit, die entwickelt wurde, um schwere Bodentruppen und Anlagen zu beseitigen. Während die erhöhte Masse der Traglast und der erweiterten Hülle die Manövrierbarkeit beeinträchtigt und seine Fähigkeit, Luftziele anzugreifen einschränkt, bleibt es mit seiner präzisen Bombardierung ein einzigartig verheerendes Werkzeug, um Bodenziele anzugreifen.\n", - "description_en-us": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n", - "description_es": "La nave de descenso es una nave de despegue y aterrizaje vertical bimotor que combina avances de maquinaria reforzada y protocolos de software redundantes con la tecnología aeronáutica en red sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar en las situaciones de mayor hostilidad. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.\n\nLos bombarderos son una unidad táctica diseñada para arrasar unidades pesadas terrestres e instalaciones. Aunque el aumento de la masa y el peso de su casco afectan a su maniobrabilidad y limitan su capacidad de ataque contra unidades aéreas, la precisión de sus bombas resulta letal ante cualquier unidad terrestre.\n", - "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant des équipements avancés dans le blindage, des protocoles logiciels redondants et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des fantassins dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.\n\nLa classe Bombardier est une unité tactique conçue pour éliminer les unités lourdes et les installations au sol. Alors que l'augmentation de la taille de la charge et l'augmentation de la coque affectent sa maniabilité et limitent ses capacités à attaquer les ennemis volants, un raid aérien précis reste un moyen dévastateur efficace d'attaquer les cibles au sol.\n", - "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software ridondanti e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque uomini, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.\n\nIl sistema Bomber è un'unità tattica progettata per annientare unità e installazioni terrestri pesanti. Nonostante l'aumento delle cariche esplosive e le aggiunte allo scafo influiscano sulla sua manovrabilità e limitino la sua capacità di attaccare obiettivi aerei, grazie alla precisione del bombardamento rimane un mezzo dotato di un potere devastante unico per attaccare gli obiettivi terrestri.\n", - "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。ボンバー級は、大型地上ユニットと施設を一掃するために設計された戦術ユニットである。増加した有効搭載量と拡張された船体は操縦性に影響を与え、空中の標的と交戦する能力を制限するが、その正確な爆撃は地上の標的に壊滅的な打撃を与える。\n", - "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.

중무장한 지상 차량과 거점을 파괴하기 위한 용도로 개발된 봄버급 전술기입니다. 증가한 폭장량과 강화된 기체 구조로 인한 기동력 감소로 공중 목표에 대한 교전 능력이 제한되지만, 정확한 폭격 능력 덕분에 지상 목표물을 공격하는 데는 여전히 매우 효과적인 기체입니다.\n\n", - "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю действовать автономно в любой ситуации, поочередно выслеживая и вступая в бой с вражескими целями и перебрасывая войска в места схваток и обратно.\n\n'Bomber' - класс тактических единиц, предназначенный для уничтожения тяжелых наземных единиц и сооружений В то время, как увеличенный объем полезной нагрузки и усиленный имплантатами корпус отрицательно сказываются на маневренности и способности вести бой с воздушными целями, точное бомбометание делает его единственным в своем роде средством эффективного уничтожения наземных целей.\n", - "description_zh": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n", - "descriptionID": 287748, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364378, - "typeName_de": "Crotalus", - "typeName_en-us": "Crotalus", - "typeName_es": "Crotalus", - "typeName_fr": "Crotalus", - "typeName_it": "Crotalus", - "typeName_ja": "クロタラス", - "typeName_ko": "크로탈러스", - "typeName_ru": "'Crotalus'", - "typeName_zh": "Crotalus", - "typeNameID": 287746, - "volume": 0.0 - }, - "364380": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit seiner standardmäßigen Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung kann es in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignet sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.\n\nDie Bomberklasse ist eine taktische Einheit, die entwickelt wurde, um schwere Bodentruppen und Anlagen zu beseitigen. Während die erhöhte Masse der Traglast und der erweiterten Hülle die Manövrierbarkeit beeinträchtigt und seine Fähigkeit, Luftziele anzugreifen einschränkt, bleibt es mit seiner präzisen Bombardierung ein einzigartig verheerendes Werkzeug, um Bodenziele anzugreifen.\n\n\n", - "description_en-us": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n\r\n\r\n", - "description_es": "La nave de descenso es una nave de despegue y aterrizaje vertical bimotor que combina avances de maquinaria reforzada y protocolos de software redundantes con la tecnología aeronáutica en red sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar en las situaciones de mayor hostilidad. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.\n\nLos bombarderos son una unidad táctica diseñada para arrasar unidades pesadas terrestres e instalaciones. Aunque el aumento de la masa y el peso de su casco afectan a su maniobrabilidad y limitan su capacidad de ataque contra unidades aéreas, la precisión de sus bombas resulta letal ante cualquier unidad terrestre.\n\n\n", - "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant des équipements avancés dans le blindage, des protocoles logiciels redondants et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des fantassins dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.\n\nLa classe Bombardier est une unité tactique conçue pour éliminer les unités lourdes et les installations au sol. Alors que l'augmentation de la taille de la charge et l'augmentation de la coque affectent sa maniabilité et limitent ses capacités à attaquer les ennemis volants, un raid aérien précis reste un moyen dévastateur efficace d'attaquer les cibles au sol.\n\n\n", - "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software ridondanti e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque uomini, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.\n\nIl sistema Bomber è un'unità tattica progettata per annientare unità e installazioni terrestri pesanti. Nonostante l'aumento delle cariche esplosive e le aggiunte allo scafo influiscano sulla sua manovrabilità e limitino la sua capacità di attaccare obiettivi aerei, grazie alla precisione del bombardamento rimane un mezzo dotato di un potere devastante unico per attaccare gli obiettivi terrestri.\n\n\n", - "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。ボンバー級は、大型地上ユニットと施設を一掃するために設計された戦術ユニットである。増加した有効搭載量と拡張された船体は操縦性に影響を与え、空中の標的と交戦する能力を制限するが、その正確な爆撃は地上の標的に壊滅的な打撃を与える。\n\n\n", - "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.

중무장한 지상 차량과 거점을 파괴하기 위한 용도로 개발된 봄버급 전술기입니다. 증가한 폭장량과 강화된 기체 구조로 인한 기동력 감소로 공중 목표에 대한 교전 능력이 제한되지만, 정확한 폭격 능력 덕분에 지상 목표물을 공격하는 데는 여전히 매우 효과적인 기체입니다.\n\n\n\n\n\n", - "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю действовать автономно в любой ситуации, поочередно выслеживая и вступая в бой с вражескими целями и перебрасывая войска в места схваток и обратно.\n\n'Bomber' - класс тактических единиц, предназначенный для уничтожения тяжелых наземных единиц и сооружений В то время, как увеличенный объем полезной нагрузки и усиленный имплантатами корпус отрицательно сказываются на маневренности и способности вести бой с воздушными целями, точное бомбометание делает его единственным в своем роде средством эффективного уничтожения наземных целей.\n\n\n", - "description_zh": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n\r\n\r\n", - "descriptionID": 287589, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364380, - "typeName_de": "Amarok", - "typeName_en-us": "Amarok", - "typeName_es": "Amarok", - "typeName_fr": "Amarok", - "typeName_it": "Amarok", - "typeName_ja": "アマロク", - "typeName_ko": "아마로크", - "typeName_ru": "'Amarok'", - "typeName_zh": "Amarok", - "typeNameID": 287588, - "volume": 0.0 - }, - "364408": { - "basePrice": 975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", - "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", - "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", - "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", - "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", - "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", - "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", - "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "descriptionID": 287153, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364408, - "typeName_de": "Flux-Aktivscanner", - "typeName_en-us": "Flux Active Scanner", - "typeName_es": "Escáner activo de flujo", - "typeName_fr": "Scanner actif - Flux", - "typeName_it": "Scanner attivo a flusso", - "typeName_ja": "フラックスアクティブスキャナー", - "typeName_ko": "플럭스 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux'", - "typeName_zh": "Flux Active Scanner", - "typeNameID": 287152, - "volume": 0.01 - }, - "364409": { - "basePrice": 4305.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", - "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", - "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", - "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", - "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", - "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", - "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", - "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "descriptionID": 287155, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364409, - "typeName_de": "A-45 Quantum-Aktivscanner", - "typeName_en-us": "A-45 Quantum Active Scanner", - "typeName_es": "Escáner activo cuántico A-45", - "typeName_fr": "Scanner actif - Quantum A-45", - "typeName_it": "Scanner attivo quantico A-45", - "typeName_ja": "A-45クアンタムアクティブスキャナー", - "typeName_ko": "A-45 양자 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Квантовый активный сканер A-45", - "typeName_zh": "A-45 Quantum Active Scanner", - "typeNameID": 287154, - "volume": 0.01 - }, - "364410": { - "basePrice": 4305.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", - "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", - "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", - "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", - "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", - "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", - "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", - "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "descriptionID": 287157, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364410, - "typeName_de": "Stabiler A-19 Aktivscanner", - "typeName_en-us": "A-19 Stable Active Scanner", - "typeName_es": "Escáner activo estable A-19", - "typeName_fr": "Scanner actif - Stable A-19", - "typeName_it": "Scanner attivo stabile A-19", - "typeName_ja": "A-19安定型アクティブスキャナー", - "typeName_ko": "A-19 안정된 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Стабильный активный сканер A-19", - "typeName_zh": "A-19 Stable Active Scanner", - "typeNameID": 287156, - "volume": 0.01 - }, - "364411": { - "basePrice": 18885.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", - "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", - "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", - "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", - "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", - "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", - "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", - "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "descriptionID": 287161, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364411, - "typeName_de": "Duvolle-Quantum-Aktivscanner", - "typeName_en-us": "Duvolle Quantum Active Scanner", - "typeName_es": "Escáner activo cuántico Duvolle", - "typeName_fr": "Scanner actif - Quantum Duvolle", - "typeName_it": "Scanner attivo quantico Duvolle", - "typeName_ja": "デュボーレクアンタムアクティブスキャナー", - "typeName_ko": "듀볼레 양자 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Квантовый активный сканер 'Duvolle'", - "typeName_zh": "Duvolle Quantum Active Scanner", - "typeNameID": 287160, - "volume": 0.01 - }, - "364412": { - "basePrice": 18885.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", - "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", - "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", - "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", - "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", - "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", - "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", - "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "descriptionID": 287159, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364412, - "typeName_de": "CreoDron-Flux-Aktivscanner", - "typeName_en-us": "CreoDron Flux Active Scanner", - "typeName_es": "Escáner activo de flujo CreoDron", - "typeName_fr": "Scanner actif - CreoDron Flux", - "typeName_it": "Scanner attivo a flusso CreoDron", - "typeName_ja": "クレオドロンフラックスアクティブスキャナー", - "typeName_ko": "크레오드론 플럭스 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux' производства 'CreoDron' ", - "typeName_zh": "CreoDron Flux Active Scanner", - "typeNameID": 287158, - "volume": 0.01 - }, - "364413": { - "basePrice": 18885.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", - "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", - "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", - "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", - "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", - "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", - "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", - "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "descriptionID": 287163, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364413, - "typeName_de": "CreoDron-Proximity-Aktivscanner", - "typeName_en-us": "CreoDron Proximity Active Scanner", - "typeName_es": "Escáner activo de proximidad CreoDron", - "typeName_fr": "Scanner actif - CreoDron Proximity", - "typeName_it": "Scanner attivo di prossimità CreoDron", - "typeName_ja": "クレオドロン近接性アクティブスキャナー", - "typeName_ko": "크레오드론 근접 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Активный сканер 'Proximity' производства 'CreoDron' ", - "typeName_zh": "CreoDron Proximity Active Scanner", - "typeNameID": 287162, - "volume": 0.01 - }, - "364414": { - "basePrice": 30915.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", - "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", - "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", - "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", - "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", - "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", - "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", - "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", - "descriptionID": 287165, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364414, - "typeName_de": "Fokussierter Duvolle-Aktivscanner", - "typeName_en-us": "Duvolle Focused Active Scanner", - "typeName_es": "Escáner activo centrado Duvolle", - "typeName_fr": "Scanner actif - Duvolle Focused", - "typeName_it": "Scanner attivo focalizzato Duvolle", - "typeName_ja": "デュボーレフォーカスアクティブスキャナー", - "typeName_ko": "듀볼레 집속 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Активный сканер 'Focused' производства 'Duvolle' ", - "typeName_zh": "Duvolle Focused Active Scanner", - "typeNameID": 287164, - "volume": 0.01 - }, - "364471": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", - "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", - "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", - "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", - "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", - "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", - "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", - "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "descriptionID": 287187, - "groupID": 354641, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364471, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (1 Tag)", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (1-Day)", - "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (1 Día)", - "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (1 jour)", - "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (1 giorno)", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (1日)", - "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (1 일)", - "typeName_ru": "Активный бустер (1-дневный), модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (1-Day)", - "typeNameID": 287186, - "volume": 0.01 - }, - "364472": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", - "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", - "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", - "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", - "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", - "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", - "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", - "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "descriptionID": 287189, - "groupID": 354641, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364472, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (3 Tage)", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (3-Day)", - "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (3 Días)", - "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (3 jours)", - "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (3 giorni)", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (3日)", - "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (3 일)", - "typeName_ru": "Активный бустер (3-дневный), модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (3-Day)", - "typeNameID": 287188, - "volume": 0.01 - }, - "364477": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", - "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", - "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", - "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", - "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", - "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", - "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", - "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "descriptionID": 287191, - "groupID": 354641, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364477, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (7 Tage)", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (7-Day)", - "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (7 Días)", - "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (7 jours)", - "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (7 giorni)", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (7日)", - "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (7 일)", - "typeName_ru": "Активный бустер (7-дневный), модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (7-Day)", - "typeNameID": 287190, - "volume": 0.01 - }, - "364478": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", - "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", - "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", - "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", - "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", - "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", - "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", - "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "descriptionID": 287193, - "groupID": 354641, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364478, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (15 Tage)", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (15-Day)", - "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (15 Días)", - "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (15 jours)", - "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (15 giorni)", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター(15日)", - "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (15 일)", - "typeName_ru": "Активный бустер (15-дневный), модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (15-Day)", - "typeNameID": 287192, - "volume": 0.01 - }, - "364479": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", - "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", - "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", - "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", - "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", - "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", - "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", - "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", - "descriptionID": 287195, - "groupID": 354641, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364479, - "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (30 Tage)", - "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (30-Day)", - "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (30 Días)", - "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (30 jours)", - "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (30 giorni)", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター(30日)", - "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (30 일)", - "typeName_ru": "Активный бустер (30-дневный), модификация для вербовщика", - "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (30-Day)", - "typeNameID": 287194, - "volume": 0.01 - }, - "364490": { - "basePrice": 30000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.", - "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", - "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en los campos de batalla modernos de New Eden.", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.", - "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.", - "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。", - "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.", - "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.", - "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", - "descriptionID": 287243, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364490, - "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Leichtes Angriffsfahrzeug ", - "typeName_en-us": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle", - "typeName_es": "Vehículo de ataque ligero reclutador sénior ", - "typeName_fr": "Véhicule d'assaut léger 'Recruteur supérieur' ", - "typeName_it": "Veicolo da assalto leggero Reclutatore senior ", - "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニア小型アサルト車両", - "typeName_ko": "고위 모병관 라이트 어썰트 차량", - "typeName_ru": "Легкий штурмовой транспорт 'Senior Recruiter' ", - "typeName_zh": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle", - "typeNameID": 287242, - "volume": 0.01 - }, - "364506": { - "basePrice": 10.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Nachführverbesserer (Späher-LAV)", - "description_en-us": "Tracking Enhancer (Scout LAV)", - "description_es": "Potenciador de seguimiento (Scout LAV)", - "description_fr": "Optimisateur de suivi (LAV Éclaireur)", - "description_it": "Potenziatori di rilevamento (LAV Ricognitore)", - "description_ja": "トラッキングエンハンサー(スカウトLAV)", - "description_ko": "트래킹 향상장치 (정찰용 LAV)", - "description_ru": " Усилитель слежения (Разведывательные ЛДБ)", - "description_zh": "Tracking Enhancer (Scout LAV)", - "descriptionID": 288143, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364506, - "typeName_de": "Nachführverbesserer (Späher-LAV)", - "typeName_en-us": "Tracking Enhancer (Scout LAV)", - "typeName_es": "Potenciador de seguimiento (VAL explorador)", - "typeName_fr": "Optimisateur de suivi (LAV Éclaireur)", - "typeName_it": "Potenziatori di rilevamento (LAV Ricognitore)", - "typeName_ja": "トラッキングエンハンサー(スカウトLAV)", - "typeName_ko": "트래킹 향상장치 (정찰용 LAV)", - "typeName_ru": "Усилитель слежения (Разведывательные ЛДБ)", - "typeName_zh": "Tracking Enhancer (Scout LAV)", - "typeNameID": 288142, - "volume": 0.0 - }, - "364519": { - "basePrice": 48000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Veränderung von Dropsuitsystemen.\n\nSchaltet den Zugriff auf Equipment und Dropsuitmodule frei.", - "description_en-us": "Skill at altering dropsuit systems.\r\n\r\nUnlocks access to equipment and dropsuit modules.", - "description_es": "Habilidad para alterar los sistemas de los trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de equipamiento y de trajes de salto.", - "description_fr": "Compétence permettant de modifier les systèmes de la combinaison.\n\nDéverrouille l'accès aux équipements et aux modules de la combinaison.", - "description_it": "Abilità nella modifica dei sistemi delle armature.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'equipaggiamento e dell'armatura.", - "description_ja": "降下スーツシステムを変更するスキル。\n\n装備および降下スーツを使用できるようになる。", - "description_ko": "강하슈트 시스템을 변환시키는 스킬입니다.

장비 및 강하슈트 모듈을 잠금 해제합니다.", - "description_ru": "Навык изменения систем скафандра.\n\nПозволяет использовать модули снаряжения и скафандров.", - "description_zh": "Skill at altering dropsuit systems.\r\n\r\nUnlocks access to equipment and dropsuit modules.", - "descriptionID": 287994, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364519, - "typeName_de": "Dropsuitupgrades", - "typeName_en-us": "Dropsuit Upgrades", - "typeName_es": "Mejoras de traje de salto", - "typeName_fr": "Améliorations de combinaison", - "typeName_it": "Aggiornamenti armatura", - "typeName_ja": "降下スーツ強化", - "typeName_ko": "강하슈트 업그레이드", - "typeName_ru": "Пакеты модернизации скафандра", - "typeName_zh": "Dropsuit Upgrades", - "typeNameID": 287394, - "volume": 0.0 - }, - "364520": { - "basePrice": 66000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Dropsuitkernsysteme.\n\n+1% auf das maximale PG und CPU des Dropsuits pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Basic understanding of dropsuit core systems.\r\n\r\n+1% to dropsuit maximum PG and CPU per level.", - "description_es": "Conocimiento básico de los sistemas básicos de los trajes de salto.\n\n\n\n+1% de CPU y RA máximos del traje de salto por nivel.", - "description_fr": "Notions de base des systèmes fondamentaux de la combinaison.\n\n\n\n+1 % aux CPU et PG maximum de la combinaison par niveau.", - "description_it": "Comprensione fondamenti dei sistemi fondamentali dell'armatura.\n\n+1% alla CPU e alla rete energetica massime dell'armatura per livello.", - "description_ja": "降下スーツコアシステムに関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、降下スーツ最大PGとCPUが1%増加する。", - "description_ko": "강하슈트 코어 시스템에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

매 레벨마다 강하슈트 파워그리드 및 CPU 용량 1% 증가", - "description_ru": "Понимание основ функционирования основных компонентов систем скафандра.\n\n+1% к максимуму ресурса ЦПУ и ЭС на каждый уровень", - "description_zh": "Basic understanding of dropsuit core systems.\r\n\r\n+1% to dropsuit maximum PG and CPU per level.", - "descriptionID": 287736, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364520, - "typeName_de": "Dropsuit-Kernupgrades", - "typeName_en-us": "Dropsuit Core Upgrades", - "typeName_es": "Mejoras básicas de trajes de salto", - "typeName_fr": "Améliorations fondamentales de combinaison", - "typeName_it": "Aggiornamenti fondamentali dell'armatura", - "typeName_ja": "降下スーツコア強化", - "typeName_ko": "강화슈트 코어 업그레이드", - "typeName_ru": "Пакеты модернизации основных элементов скафандра", - "typeName_zh": "Dropsuit Core Upgrades", - "typeNameID": 287396, - "volume": 0.0 - }, - "364521": { - "basePrice": 66000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über biotische Dropsuiterweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Biotikmodulen frei.\n\n+1% auf die Sprintgeschwindigkeit, maximale Ausdauer und Ausdauererholung pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Basic understanding of dropsuit biotic augmentations.\n\nUnlocks the ability to use biotic modules.\n\n+1% to sprint speed, maximum stamina and stamina recovery per level.", - "description_es": "Conocimiento básico de las mejoras bióticas para trajes de salto.\n\nDesbloquea la habilidad de usar módulos bióticos.\n\n+1% a la velocidad de sprint, aguante máximo y recuperación de aguante por nivel.", - "description_fr": "Notions de base en augmentations biotiques de la combinaison.\n\nDéverrouille l'utilisation de modules biotiques.\n\n+1 % à la vitesse de course, à l'endurance maximale et à la récupération d'endurance par niveau.", - "description_it": "Comprensione fondamenti delle aggiunte biotiche dell'armatura.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli biotici.\n\n+1% alla velocità dello scatto, forza vitale massima e recupero della forza vitale per livello.", - "description_ja": "降下スーツ生体アグメンテーションに関する基礎知識。生体モジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとにダッシュ速度、最大スタミナ、スタミナ回復率が1%増加する。", - "description_ko": "강하슈트 신체 강화에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

생체 모듈을 사용할 수 있습니다.

매 레벨마다 질주 속도, 최대 스태미나, 스태미나 회복률 1% 증가", - "description_ru": "Понимание основ устройства биотических имплантатов скафандра.\n\nПозволяет использовать биотические модули.\n\n+1% к скорости бега, максимальной выносливости и восстановлению выносливости на каждый уровень.", - "description_zh": "Basic understanding of dropsuit biotic augmentations.\n\nUnlocks the ability to use biotic modules.\n\n+1% to sprint speed, maximum stamina and stamina recovery per level.", - "descriptionID": 287734, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364521, - "typeName_de": "Dropsuit-Biotikupgrades", - "typeName_en-us": "Dropsuit Biotic Upgrades", - "typeName_es": "Mejoras bióticas para trajes de salto", - "typeName_fr": "Améliorations biotiques de la combinaison", - "typeName_it": "Aggiornamenti biotici dell'armatura", - "typeName_ja": "降下スーツ生体強化", - "typeName_ko": "강화슈트 생체 능력 업그레이드", - "typeName_ru": "Биотические пакеты модернизации скафандра", - "typeName_zh": "Dropsuit Biotic Upgrades", - "typeNameID": 287395, - "volume": 0.0 - }, - "364531": { - "basePrice": 66000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse von Sprengsätzen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Basic knowledge of explosives.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", - "description_es": "Conocimiento básico de explosivos.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.", - "description_fr": "Notions de base en explosifs.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", - "description_it": "Conoscenza fondamenti degli esplosivi.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.", - "description_ja": "爆弾の基本知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。", - "description_ko": "폭발물에 대한 기본 지식입니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소", - "description_ru": "Базовые знания в области взрывчатки.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", - "description_zh": "Basic knowledge of explosives.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", - "descriptionID": 287654, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364531, - "typeName_de": "Sprengsätze", - "typeName_en-us": "Explosives", - "typeName_es": "Explosivos", - "typeName_fr": "Explosifs", - "typeName_it": "Esplosivi", - "typeName_ja": "爆発物", - "typeName_ko": "폭발물 운용", - "typeName_ru": "Взрывчатка", - "typeName_zh": "Explosives", - "typeNameID": 287400, - "volume": 0.0 - }, - "364532": { - "basePrice": 66000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von schweren Waffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Basic understanding of heavy weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", - "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas pesadas.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.", - "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes lourdes.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", - "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi pesanti.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.", - "description_ja": "重火器操作の基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。", - "description_ko": "중량 무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소", - "description_ru": "Понимание основ управления тяжелым оружием.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", - "description_zh": "Basic understanding of heavy weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", - "descriptionID": 287663, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364532, - "typeName_de": "Bedienung: schwere Waffen", - "typeName_en-us": "Heavy Weapon Operation", - "typeName_es": "Manejo de armas pesadas", - "typeName_fr": "Utilisation d'arme lourde", - "typeName_it": "Utilizzo arma pesante", - "typeName_ja": "重火器操作", - "typeName_ko": "중화기 운용", - "typeName_ru": "Обращение с тяжелым оружием", - "typeName_zh": "Heavy Weapon Operation", - "typeNameID": 287397, - "volume": 0.0 - }, - "364533": { - "basePrice": 66000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von Leichtwaffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Basic understanding of light weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", - "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas ligeras.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.", - "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes légères.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", - "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi leggere.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.", - "description_ja": "小火器操作の基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。", - "description_ko": "경량 무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소", - "description_ru": "Понимание основ использования легкого оружия.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", - "description_zh": "Basic understanding of light weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", - "descriptionID": 287668, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364533, - "typeName_de": "Bedienung: Leichtwaffen", - "typeName_en-us": "Light Weapon Operation", - "typeName_es": "Manejo de armas ligeras", - "typeName_fr": "Utilisation d'arme légère", - "typeName_it": "Utilizzo arma leggera", - "typeName_ja": "小火器操作", - "typeName_ko": "라이트 무기 운용", - "typeName_ru": "Обращение с легким оружием", - "typeName_zh": "Light Weapon Operation", - "typeNameID": 287398, - "volume": 0.0 - }, - "364534": { - "basePrice": 66000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von Sekundärwaffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Basic understanding of sidearm operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", - "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas secundarias.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.", - "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes secondaires.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", - "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi secondarie.\n\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU per livello.", - "description_ja": "サイドアーム操作に関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。", - "description_ko": "보조무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소", - "description_ru": "Понимание основ применения личного оружия.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", - "description_zh": "Basic understanding of sidearm operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", - "descriptionID": 287688, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364534, - "typeName_de": "Bedienung: Sekundärwaffe", - "typeName_en-us": "Sidearm Operation", - "typeName_es": "Manejo de armas secundarias", - "typeName_fr": "Utilisation d'arme secondaire", - "typeName_it": "Utilizzo arma secondaria", - "typeName_ja": "サイドアーム操作", - "typeName_ko": "보조무기 운용", - "typeName_ru": "Применение личного оружия", - "typeName_zh": "Sidearm Operation", - "typeNameID": 287399, - "volume": 0.0 - }, - "364555": { - "basePrice": 149000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fortgeschrittene Kenntnisse über die Dropsuitschildverbesserung.\n\nSchaltet den Zugriff auf Dropsuitschildextendermodule frei.\n\n+2% auf die Effizienz von Schildextendermodulen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Advanced understanding of dropsuit shield enhancement.\r\n\r\nUnlocks access to shield extender dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield extender module efficacy per level.", - "description_es": "Conocimiento avanzado de mejoras de sistemas de escudo para trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de ampliación de escudos de los trajes de salto. \n\n+2% a la eficacia de los módulos de ampliación de escudos por nivel.", - "description_fr": "Notions avancées en optimisation de bouclier de la combinaison.\n\nDéverrouille l’accès aux modules extensions de bouclier de la combinaison.\n\n+2 % à l'efficacité du module extension de bouclier par niveau.", - "description_it": "Comprensione avanzata del potenziamento dello scudo dell'armatura.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'armatura per estensore scudo.\n\n+2% all'efficacia del modulo per estensore scudo per livello.", - "description_ja": "降下スーツシールド強化に関する高度な知識。\n\nシールドエクステンダー降下スーツモジュールが利用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、シールドエクステンダーモジュールの効果が3%増加する。", - "description_ko": "강하슈트 실드 강화에 대한 심층적인 이해를 습득합니다.

강하슈트 실드 강화장치 모듈을 잠금 해제합니다.

매 레벨마다 실드 강화장치 모듈의 효과 2% 증가", - "description_ru": "Углубленное понимание принципов усиления щита скафандра.\n\nПозволяет использовать модули расширения щита скафандра.\n\n+2% к эффективности модуля расширения щита на каждый уровень.", - "description_zh": "Advanced understanding of dropsuit shield enhancement.\r\n\r\nUnlocks access to shield extender dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield extender module efficacy per level.", - "descriptionID": 287995, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364555, - "typeName_de": "Schilderweiterung", - "typeName_en-us": "Shield Extension", - "typeName_es": "Ampliación de escudo", - "typeName_fr": "Extension de bouclier", - "typeName_it": "Estensione scudi", - "typeName_ja": "シールド拡張", - "typeName_ko": "실드 강화", - "typeName_ru": "Расширение щита", - "typeName_zh": "Shield Extension", - "typeNameID": 287402, - "volume": 0.0 - }, - "364556": { - "basePrice": 149000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fortgeschrittene Kenntnisse über die Dropsuitschildregulierung.\n\nSchaltet den Zugriff auf Dropsuitschildregulatormodule frei.\n\n+2% auf die Effizienz von Schildregulatormodulen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Advanced understanding of dropsuit shield regulation.\r\n\r\nUnlocks access to shield regulator dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield regulator module efficacy per level.", - "description_es": "Conocimiento avanzado de la regulación de escudos de los trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de regulación de escudos de los trajes de salto. \n\n+2% a la eficacia de los módulos de regulación de escudos por nivel.", - "description_fr": "Notions avancées en régulation de bouclier de la combinaison.\n\nDéverrouille l’accès aux modules régulateurs de bouclier de la combinaison.\n\n+2 % à l'efficacité du module régulateur du bouclier par niveau.", - "description_it": "Comprensione avanzata della regolazione dello scudo dell'armatura.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'armatura per regolatore scudo.\n\n+2% all'efficacia del modulo per regolatore scudo per livello.", - "description_ja": "降下スーツシールドレギュレーションに関する高度な知識。\n\nシールドレギュレーター降下スーツモジュールが利用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、シールドレギュレーターモジュールの効果が2%増加する。", - "description_ko": "강하슈트 실드 조절에 대한 심층적인 이해를 습득합니다.

강하슈트 실드 조절장치 모듈을 잠금 해제합니다.

매 레벨마다 실드 조절장치 모듈의 효과 2% 증가", - "description_ru": "Углубленное понимание основных принципов регулирования щита скафандра.\n\nПозволяет использовать модули регулирования щита скафандра.\n\n+2% к эффективности модуля регулирования щита на каждый уровень.", - "description_zh": "Advanced understanding of dropsuit shield regulation.\r\n\r\nUnlocks access to shield regulator dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield regulator module efficacy per level.", - "descriptionID": 287996, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364556, - "typeName_de": "Schildregulierung", - "typeName_en-us": "Shield Regulation", - "typeName_es": "Regulación de escudo", - "typeName_fr": "Régulation de bouclier", - "typeName_it": "Regolazione scudi", - "typeName_ja": "シールドレギュレーション", - "typeName_ko": "실드 조절능력", - "typeName_ru": "Регулирование щита", - "typeName_zh": "Shield Regulation", - "typeNameID": 287401, - "volume": 0.0 - }, - "364559": { - "basePrice": 270.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.", - "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", - "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad de esta unidad respecto a modelos anteriores.", - "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.", - "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.", - "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。", - "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.", - "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.", - "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", - "descriptionID": 287533, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364559, - "typeName_de": "Scramblerpistole 'Templar'", - "typeName_en-us": "'Templar' Scrambler Pistol", - "typeName_es": "Pistola inhibidora \"Templario\"", - "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur 'Templier'", - "typeName_it": "Pistola scrambler \"Templar\"", - "typeName_ja": "「テンプラー」スクランブラーピストル", - "typeName_ko": "'템플러' 스크램블러 피스톨", - "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Templar'", - "typeName_zh": "'Templar' Scrambler Pistol", - "typeNameID": 287532, - "volume": 0.01 - }, - "364561": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", - "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "descriptionID": 287535, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364561, - "typeName_de": "Scramblergewehr 'Templar'", - "typeName_en-us": "'Templar' Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor \"Templario\"", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur 'Templier'", - "typeName_it": "Fucile scrambler \"Templar\"", - "typeName_ja": "「テンプラー」スクランブラーライフル", - "typeName_ko": "'템플러' 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Templar'", - "typeName_zh": "'Templar' Scrambler Rifle", - "typeNameID": 287534, - "volume": 0.01 - }, - "364563": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", - "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", - "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", - "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", - "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に兵器を強制遮断して兵器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", - "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", - "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.", - "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "descriptionID": 287537, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364563, - "typeName_de": "Lasergewehr 'Templar'", - "typeName_en-us": "'Templar' Laser Rifle", - "typeName_es": "Fusil láser \"Templario\"", - "typeName_fr": "Fusil laser 'Templier'", - "typeName_it": "Fucile laser \"Templar\"", - "typeName_ja": "「テンプラー」レーザーライフル", - "typeName_ko": "'템플러' 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Templar'", - "typeName_zh": "'Templar' Laser Rifle", - "typeNameID": 287536, - "volume": 0.01 - }, - "364564": { - "basePrice": 1470.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ", - "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", - "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico, permitiendo al usuario viajar distancias cortas al instante. El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ", - "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ", - "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ", - "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ", - "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ", - "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ", - "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", - "descriptionID": 287531, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364564, - "typeName_de": "Drop-Uplink 'Templar'", - "typeName_en-us": "'Templar' Drop Uplink", - "typeName_es": "Enlace de salto \"Templario\"", - "typeName_fr": "Portail 'Templier'", - "typeName_it": "Portale di schieramento \"Templar\"", - "typeName_ja": "「テンペラー」地上戦アップリンク", - "typeName_ko": "'템플러' 드롭 업링크", - "typeName_ru": "Десантный маяк 'Templar'", - "typeName_zh": "'Templar' Drop Uplink", - "typeNameID": 287530, - "volume": 0.01 - }, - "364565": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.", - "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", - "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje es una prueba de la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de todo Amarr auténtico.", - "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.", - "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.", - "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。", - "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.", - "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.", - "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", - "descriptionID": 287522, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364565, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I 'Templar'", - "typeName_en-us": "'Templar' Assault A-I", - "typeName_es": "Combate A-I \"Templario\"", - "typeName_fr": "Assaut A-I 'Templier'", - "typeName_it": "Assalto A-I \"Templar\"", - "typeName_ja": "「テンペラー」アサルトA-I", - "typeName_ko": "'템플러' 어썰트 A-I", - "typeName_ru": "'Templar', штурмовой, A-I", - "typeName_zh": "'Templar' Assault A-I", - "typeNameID": 287521, - "volume": 0.01 - }, - "364566": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.", - "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", - "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje demuestra la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de todo Amarr auténtico.", - "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.", - "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.", - "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。", - "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.", - "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.", - "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", - "descriptionID": 287526, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364566, - "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I 'Templar'", - "typeName_en-us": "'Templar' Logistics A-I", - "typeName_es": "Logístico A-I \"Templario\"", - "typeName_fr": "Logistique A-I 'Templier'", - "typeName_it": "Logistica A-I \"Templar\"", - "typeName_ja": "「テンペラー」ロジスティクスA-I", - "typeName_ko": "'템플러' 로지스틱스 A-I", - "typeName_ru": "'Templar', ремонтный, A-I", - "typeName_zh": "'Templar' Logistics A-I", - "typeNameID": 287525, - "volume": 0.01 - }, - "364567": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.", - "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", - "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje demuestra la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de los verdaderos miembros Amarr.", - "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.", - "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.", - "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。", - "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.", - "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.", - "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", - "descriptionID": 287529, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364567, - "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Templar'", - "typeName_en-us": "'Templar' Sentinel A-I", - "typeName_es": "Centinela \"Templario\" A-I", - "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Templier'", - "typeName_it": "Sentinella A-I \"Templar\"", - "typeName_ja": "「テンペラー」センチネルA-I", - "typeName_ko": "'템플러' 센티넬 A-I", - "typeName_ru": "'Templar', патрульный, A-I", - "typeName_zh": "'Templar' Sentinel A-I", - "typeNameID": 287528, - "volume": 0.01 - }, - "364570": { - "basePrice": 229000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von leichten Amarr-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", - "description_en-us": "Skill at operating Amarr Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Amarr. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Amarr. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", - "description_ja": "アマーライト降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", - "description_ko": "아마르 라이트 드롭슈트 운용을 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", - "description_ru": "Навык управления легкими скафандрами Амарр. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", - "description_zh": "Skill at operating Amarr Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "descriptionID": 294224, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364570, - "typeName_de": "Leichte Amarr-Dropsuits", - "typeName_en-us": "Amarr Light Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Amarr", - "typeName_fr": "Combinaisons Légères Amarr", - "typeName_it": "Armature leggere Amarr", - "typeName_ja": "アマーライト降下スーツ", - "typeName_ko": "아마르 라이트 강하슈트", - "typeName_ru": "Легкие скафандры Амарр", - "typeName_zh": "Amarr Light Dropsuits", - "typeNameID": 287545, - "volume": 0.01 - }, - "364571": { - "basePrice": 229000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Bedienung von mittleren Amarr-Dropsuits.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", - "description_en-us": "Skill at operating Amarr Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto medios Amarr.\n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons moyennes Amarr.\n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature medie Amarr.\n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.", - "description_ja": "アマーミディアム降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", - "description_ko": "아마르 중형 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", - "description_ru": "Навык обращения со средними скафандрами империи Амарр.\n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.", - "description_zh": "Skill at operating Amarr Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "descriptionID": 287950, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364571, - "typeName_de": "Mittlere Amarr-Dropsuits", - "typeName_en-us": "Amarr Medium Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto medios Amarr", - "typeName_fr": "Combinaisons Moyennes Amarr", - "typeName_it": "Armature medie Amarr", - "typeName_ja": "アマーミディアム降下スーツ", - "typeName_ko": "아마르 중형 강하슈트", - "typeName_ru": "Средние скафандры Амарр", - "typeName_zh": "Amarr Medium Dropsuits", - "typeNameID": 287544, - "volume": 0.0 - }, - "364573": { - "basePrice": 229000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von leichten Caldari-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", - "description_en-us": "Skill at operating Caldari Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Caldari. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Caldari. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", - "description_ja": "カルダリライト降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", - "description_ko": "칼다리 라이트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", - "description_ru": "Навык управления легкими скафандрами Калдари. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", - "description_zh": "Skill at operating Caldari Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "descriptionID": 294225, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364573, - "typeName_de": "Leichte Caldari-Dropsuits", - "typeName_en-us": "Caldari Light Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Caldari", - "typeName_fr": "Combinaisons Légères Caldari", - "typeName_it": "Armature leggere Caldari", - "typeName_ja": "カルダリライト降下スーツ", - "typeName_ko": "칼다리 라이트 강하슈트", - "typeName_ru": "Легкие скафандры Калдари", - "typeName_zh": "Caldari Light Dropsuits", - "typeNameID": 287547, - "volume": 0.01 - }, - "364575": { - "basePrice": 229000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Caldari-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", - "description_en-us": "Skill at operating Caldari Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Caldari. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Caldari. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", - "description_ja": "カルダリのヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", - "description_ko": "칼다리 중량 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", - "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Калдари. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", - "description_zh": "Skill at operating Caldari Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "descriptionID": 294086, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364575, - "typeName_de": "Schwere Caldari-Dropsuits", - "typeName_en-us": "Caldari Heavy Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto pesados Caldari", - "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Caldari", - "typeName_it": "Armature pesanti Caldari", - "typeName_ja": "カルダリヘビー降下スーツ", - "typeName_ko": "칼다리 헤비 강하슈트", - "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Калдари", - "typeName_zh": "Caldari Heavy Dropsuits", - "typeNameID": 287546, - "volume": 0.0 - }, - "364576": { - "basePrice": 229000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Bedienung von leichten Minmatar-Dropsuits. \n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", - "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Minmatar. \n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Minmatar. \n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Minmatar. \n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.", - "description_ja": "ミンマターライト降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", - "description_ko": "민마타 라이트 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", - "description_ru": "Навык обращения с легкими скафандрами Минматар. \n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.", - "description_zh": "Skill at operating Minmatar Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "descriptionID": 287954, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364576, - "typeName_de": "Leichte Minmatar-Dropsuits", - "typeName_en-us": "Minmatar Light Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Minmatar", - "typeName_fr": "Combinaisons Légères Minmatar", - "typeName_it": "Armature leggere Minmatar", - "typeName_ja": "ミンマターライト降下スーツ", - "typeName_ko": "민마타 라이트 강하슈트", - "typeName_ru": "Легкие скафандры Минматар", - "typeName_zh": "Minmatar Light Dropsuits", - "typeNameID": 287552, - "volume": 0.0 - }, - "364578": { - "basePrice": 229000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Minmatar-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", - "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Minmatar. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", - "description_ja": "ミンマターヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", - "description_ko": "민마타 중량 강하수트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", - "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Минматар. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", - "description_zh": "Skill at operating Minmatar Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "descriptionID": 294090, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364578, - "typeName_de": "Schwere Minmatar-Dropsuits", - "typeName_en-us": "Minmatar Heavy Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto pesados Minmatar", - "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Minmatar", - "typeName_it": "Armature pesanti Minmatar", - "typeName_ja": "ミンマターヘビー降下スーツ", - "typeName_ko": "민마타 헤비 강하슈트", - "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Минматар", - "typeName_zh": "Minmatar Heavy Dropsuits", - "typeNameID": 287551, - "volume": 0.0 - }, - "364579": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Sieht das wie ein Duplikat aus?", - "description_en-us": "This looks like a duplicate?", - "description_es": "¿Te parece esto un duplicado?", - "description_fr": "Cela ressemble à un double ?", - "description_it": "Sembra un duplicato?", - "description_ja": "これは重複のように見えますか?", - "description_ko": "복제품으로 보입니까?", - "description_ru": "Это выглядит как дубликат?", - "description_zh": "This looks like a duplicate?", - "descriptionID": 287953, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364579, - "typeName_de": "Skill duplizieren?", - "typeName_en-us": "Duplicate skill?", - "typeName_es": "¿Duplicar habilidad?", - "typeName_fr": "Faire un double de cette compétence ?", - "typeName_it": "Duplica abilità?", - "typeName_ja": "スキルを複製しますか?", - "typeName_ko": "스킬 복제?", - "typeName_ru": "Скопировать навык?", - "typeName_zh": "Duplicate skill?", - "typeNameID": 287550, - "volume": 0.0 - }, - "364580": { - "basePrice": 229000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Bedienung von mittleren Gallente-Dropsuits.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", - "description_en-us": "Skill at operating Gallente Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto medios Gallente.\n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons moyennes Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature medie Gallente.\n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.", - "description_ja": "ガレンテミディアム降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", - "description_ko": "갈란테 중형 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", - "description_ru": "Навык обращения со средними скафандрами Галленте.\n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.", - "description_zh": "Skill at operating Gallente Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "descriptionID": 287952, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364580, - "typeName_de": "Mittlere Gallente-Dropsuits", - "typeName_en-us": "Gallente Medium Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto medios Gallente", - "typeName_fr": "Combinaisons Moyennes Gallente", - "typeName_it": "Armature medie Gallente", - "typeName_ja": "ガレンテミディアム降下スーツ", - "typeName_ko": "갈란테 중형 강하슈트", - "typeName_ru": "Средние скафандры Галленте", - "typeName_zh": "Gallente Medium Dropsuits", - "typeNameID": 287549, - "volume": 0.0 - }, - "364581": { - "basePrice": 229000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Gallente-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", - "description_en-us": "Skill at operating Gallente Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Gallente. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Gallente. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", - "description_ja": "ガレンテのヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", - "description_ko": "갈란테 중량 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", - "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Галленте. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", - "description_zh": "Skill at operating Gallente Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", - "descriptionID": 294088, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364581, - "typeName_de": "Schwere Gallente-Dropsuits", - "typeName_en-us": "Gallente Heavy Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto pesados Gallente", - "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Gallente", - "typeName_it": "Armature pesanti Gallente", - "typeName_ja": "ガレンテヘビー降下スーツ", - "typeName_ko": "갈란테 헤비 강하슈트", - "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Галленте", - "typeName_zh": "Gallente Heavy Dropsuits", - "typeNameID": 287548, - "volume": 0.0 - }, - "364594": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Amarr-Späherdropsuitbonus: +5% Bonus auf die Scanpräzision, Ausdauerregenerierung und maximale Ausdauer pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Amarr Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nAmarr Scout Bonus: +5% bonus to scan precision, stamina regen and max.stamina per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Amarr: +5% a la precisión del escáner, a la recuperación de aguante y al aguante máximo por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Amarr : +5 % de bonus à la précision de balayage, ainsi qu'à la régénération et au maximum d'endurance par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Amarr. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Amarr: +5% bonus alla precisione dello scanner, alla rigenerazione della forza vitale e alla forza vitale massima per livello.", - "description_ja": "アマースカウト降下スーツを扱うためのスキル。アマースカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。アマースカウトボーナス:レベル上昇ごとに、スキャン精度、スタミナリジェネレイターおよび最大スタミナが5%増加する。", - "description_ko": "아마르 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소

아마르 정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 스캔 정확도 5% 증가 / 최대 스태미나 및 스태미나 회복률 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Амарр. Позволяет использовать разведывательные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус разведывательного скафандра Амарр: +5% к точности сканирования скафандра, восстановлению выносливости и максимальной выносливости на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Amarr Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nAmarr Scout Bonus: +5% bonus to scan precision, stamina regen and max.stamina per level.", - "descriptionID": 294222, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364594, - "typeName_de": "Amarr-Späherdropsuits", - "typeName_en-us": "Amarr Scout Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Amarr", - "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Amarr", - "typeName_it": "Armature da ricognitore Amarr", - "typeName_ja": "アマースカウト降下スーツ", - "typeName_ko": "아마르 정찰 강하슈트", - "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Амарр", - "typeName_zh": "Amarr Scout Dropsuits", - "typeNameID": 287558, - "volume": 0.0 - }, - "364595": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364595, - "typeName_de": "Amarr-Pilotendropsuits", - "typeName_en-us": "Amarr Pilot Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Amarr", - "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Amarr", - "typeName_it": "Armature da pilota Amarr", - "typeName_ja": "アマーパイロット降下スーツ", - "typeName_ko": "아마르 파일럿 강하슈트", - "typeName_ru": "Летные скафандры Амарр", - "typeName_zh": "Amarr Pilot Dropsuits", - "typeNameID": 287557, - "volume": 0.0 - }, - "364596": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364596, - "typeName_de": "Caldari-Pilotendropsuits", - "typeName_en-us": "Caldari Pilot Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Caldari", - "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Caldari", - "typeName_it": "Armature da pilota Caldari", - "typeName_ja": "カルダリパイロット降下スーツ", - "typeName_ko": "칼다리 파일럿 강하슈트", - "typeName_ru": "Летные скафандры Калдари", - "typeName_zh": "Caldari Pilot Dropsuits", - "typeNameID": 287563, - "volume": 0.0 - }, - "364597": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Caldari-Späherdropsuitbonus: +10% Bonus auf den Scanradius und 3% auf das Scanprofil des Dropsuits pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Caldari Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nCaldari Scout Bonus: +10% bonus to dropsuit scan radius, 3% to scan profile per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Caldari: +10% al radio del escáner del traje de salto, +3% al perfil de emisiones por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Caldari : +10 % de bonus au rayon de balayage de la combinaison, 3 % de profil de balayage par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Caldari. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Caldari: +10% di bonus al raggio di scansione dell'armatura, 3% al profilo di scansione per livello.", - "description_ja": "カルダリスカウト降下スーツを扱うためのスキル。カルダリスカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。カルダリスカウトボーナス:レベル上昇ごとに、降下スーツスキャン半径が10%、スキャンプロファイルが3%増加する。", - "description_ko": "정찰 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

칼다리 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소

칼다리 정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 강하슈트 탐지 반경 10% 증가, 시그니처 반경 3% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Калдари. Позволяет использовать разведывательные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус к разведывательному скафандру Калдари : +10% к радиусу сканирования скафандра , 3% к профилю сканирования на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Caldari Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nCaldari Scout Bonus: +3% bonus to dropsuit scan radius, 5% to scan precision per level.", - "descriptionID": 294221, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364597, - "typeName_de": "Caldari-Späherdropsuits", - "typeName_en-us": "Caldari Scout Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Caldari", - "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Caldari", - "typeName_it": "Armature da ricognitore Caldari", - "typeName_ja": "カルダリスカウト降下スーツ", - "typeName_ko": "칼다리 정찰 강하슈트", - "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Калдари", - "typeName_zh": "Caldari Scout Dropsuits", - "typeNameID": 287564, - "volume": 0.0 - }, - "364598": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Pilotendropsuits\n\nSchaltet den Zugriff auf Gallente-Pilotendropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5.\n\nPilotendropsuitbonus: +10% auf die Cooldown-Zeit aktiver Fahrzeugmodule pro Skillstufe.\nGallente-Pilotendropsuitbonus: +2% auf die Wirksamkeit von Fahrzeugschilden und Panzerungsmodulen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Gallente Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nGallente Pilot Bonus: +2% to efficacy of vehicle shield and armor modules per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de piloto Gallente.\n\nDesbloquea el acceso a los trajes de salto de piloto Gallente. Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.\n\nBonificación del traje de piloto: -10% al tiempo de enfriamiento de módulos de vehículo activos por nivel.\nBonificación del traje de piloto Gallente: +2% a la eficacia de los módulos de escudo y blindaje del vehículo por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Pilote Gallente.\n\nDéverrouille l'accès aux combinaisons Pilote Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.\n\nBonus de combinaison Pilote : +10 % au temps de refroidissement du module actif de véhicule par niveau.\nBonus Pilote Gallente : +2 % à l'efficacité des modules de bouclier et de blindage du véhicule par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da pilota Gallente.\n\nSblocca l'accesso alle armature da pilota Gallente. Standard al liv. 1; avanzato al liv. 3; prototipo al liv. 5.\n\nBonus armatura da pilota: + 10% al tempo di raffreddamento del modulo attivo del veicolo per livello.\nBonus armatura da pilota Gallente: +2% all'efficacia ai moduli per scudo e armatura per livello.", - "description_ja": "ガレンテパイロット降下スーツコマンドを扱うためのスキル。\n\nガレンテパイロット降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプが利用可能になる。\n\nパイロットスーツのボーナス:レベル上昇ごとに、アクティブ車両モジュールのクールダウン時間が10%短縮する。\nガレンテパイロットのボーナス:レベル上昇ごとに、車両のシールドモジュールとアーマーモジュールの効率が2%上昇する。", - "description_ko": "갈란테 파일럿 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.

갈란테 파일럿 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

파일럿 슈트 보너스:

매 레벨마다 차량용 모듈 재사용 대기시간 10% 감소

갈란테 파일럿 보너스:

매 레벨마다 차량용 실드 및 장갑 모듈 효과 2% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с летными скафандрами Галленте.\n\nПозволяет использовать летные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипные - на уровне 5.\n\nБонус летного скафандра: +10% ко времени остывания активных транспортных модулей на каждый уровень.\nБонус летного скафандра Галленте: +2% к эффективности модулей щитов и брони транспорта на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Gallente Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nGallente Pilot Bonus: +2% to efficacy of vehicle shield and armor modules per level.", - "descriptionID": 288686, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364598, - "typeName_de": "Gallente-Pilotendropsuits", - "typeName_en-us": "Gallente Pilot Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Gallente", - "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Gallente", - "typeName_it": "Armature da pilota Gallente", - "typeName_ja": "ガレンテパイロット降下スーツ", - "typeName_ko": "갈란테 파일럿 강하슈트", - "typeName_ru": "Летные скафандры Галленте", - "typeName_zh": "Gallente Pilot Dropsuits", - "typeNameID": 287569, - "volume": 0.0 - }, - "364599": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Minmatar-Späherdropsuitbonus: +5% Bonus auf die Hackgeschwindigkeit und die Schadenswirkung von Nova-Messern pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Scout dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\r\nMinmatar Scout Bonus: +5% bonus to hacking speed and nova knife damage per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Minmatar: +5% a la velocidad de pirateo y al daño de los cuchillos Nova por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Minmatar : +5 % de bonus de vitesse de piratage et de dommages du couteau Nova par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Minmatar: +5% di bonus alla velocità di hackeraggio e ai danni inflitti dal coltello Nova per livello.", - "description_ja": "ミンマタースカウト降下スーツを扱うためのスキル。ミンマタースカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。ミンマタースカウトボーナス。レベル上昇ごとに、ハッキング速度およびノヴァナイフの与えるダメージが5%増加する。", - "description_ko": "민마타 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

민마타 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소

민마타 정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 해킹 속도 및 노바 나이프 피해량 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Минматар. Позволяет использовать разведывательные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус разведывательных скафандров Минматар: +5% к скорости взлома и урону, наносимому ножами Нова на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Minmatar Scout dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\r\nMinmatar Scout Bonus: +5% bonus to hacking speed and nova knife damage per level.", - "descriptionID": 287941, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364599, - "typeName_de": "Minmatar-Späherdropsuits", - "typeName_en-us": "Minmatar Scout Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Minmatar", - "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Minmatar", - "typeName_it": "Armature da ricognitore Minmatar", - "typeName_ja": "ミンマタースカウト降下スーツ", - "typeName_ko": "민마타 정찰 강하슈트", - "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Минматар", - "typeName_zh": "Minmatar Scout Dropsuits", - "typeNameID": 287576, - "volume": 0.0 - }, - "364600": { - "basePrice": 0.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Bedienung von Minmatar-Pilotendropsuits\n\nSchaltet den Zugriff auf Minmatar-Pilotendropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5.\n\nPilotendropsuitbonus: +10% auf die Cooldown-Zeit aktiver Fahrzeugmodule pro Skillstufe.\nMinmatar-Pilotendropsuitbonus: +5% auf die Wirksamkeit von Fahrzeugwaffen-Upgrademodulen pro Skillstufe.\n", - "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nMinmatar Pilot Bonus: +5% to efficacy of vehicle weapon upgrade modules per level.\r\n", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de piloto Minmatar.\n\nDesbloquea el acceso a los trajes de salto de piloto Minmatar. Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.\n\nBonificación del traje de piloto: -10% al tiempo de enfriamiento de módulos de vehículo activos por nivel.\nBonificación del traje de piloto Minmatar: +5% a la eficacia de los módulos de mejoras de arma de vehículo por nivel.\n", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Pilote Minmatar.\n\nDéverrouille l'accès aux combinaisons Pilote Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.\n\nBonus de combinaison Pilote : +10 % au temps de refroidissement du module actif de véhicule par niveau.\nBonus Pilote Minmatar : +5 % à l'efficacité des modules d'amélioration d'armes du véhicule par niveau.\n", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da pilota Minmatar.\n\nSblocca l'accesso alle armature da pilota Minmatar. Standard al liv. 1; avanzato al liv. 3; prototipo al liv. 5.\n\nBonus armatura da pilota: + 10% al tempo di raffreddamento del modulo attivo del veicolo per livello.\nBonus armatura da pilota Minmatar: + 5% di efficacia ai moduli di aggiornamento arma del veicolo per livello.\n", - "description_ja": "ミンマターパイロット降下スーツを扱うためのスキル。\n\nミンマターパイロット降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプが利用可能になる。\n\nパイロットスーツのボーナス:レベル上昇ごとに、アクティブ車両モジュールのクールダウン時間が10%短縮する。\nミンマターパイロットのボーナス:レベル上昇ごとに、車両兵器強化モジュールの効率が5%上昇する。\n", - "description_ko": "민마타 파일럿 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 파일럿 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

파일럿 슈트 보너스:

매 레벨마다 차량용 모듈 재사용 대기시간 10% 감소

민마타 파일럿 보너스:

매 레벨마다 차량용 무기 업그레이드 모듈 효과 5% 증가\n\n", - "description_ru": "Навык обращения с летными скафандрами Минматар.\n\nПозволяет использовать летные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипные - на уровне 5.\n\nБонус летного скафандра: +10% ко времени остывания активных транспортных модулей на каждый уровень.\nБонус летного скафандра Минматар: +5% к эффективности улучшений оружия транспорта на каждый уровень.\n", - "description_zh": "Skill at operating Minmatar Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nMinmatar Pilot Bonus: +5% to efficacy of vehicle weapon upgrade modules per level.\r\n", - "descriptionID": 288685, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364600, - "typeName_de": "Minmatar-Pilotendropsuits", - "typeName_en-us": "Minmatar Pilot Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Minmatar", - "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Minmatar", - "typeName_it": "Armature da pilota Minmatar", - "typeName_ja": "ミンマターパイロット降下スーツ", - "typeName_ko": "민마타 파일럿 강하슈트", - "typeName_ru": "Летные скафандры Минматар", - "typeName_zh": "Minmatar Pilot Dropsuits", - "typeNameID": 287575, - "volume": 0.0 - }, - "364601": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Amarr-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Panzerungsresistenz gegen Projektilwaffen. 2% auf die Schildresistenz gegen Railgunwaffenhybride.", - "description_en-us": "Skill at operating Amarr Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nAmarr Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to projectile weapons.\n2% shield resistance to hybrid - railgun weapons.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Amarr: 3% a la resistencia del blindaje contra armas de proyectiles. 2% a la resistencia de los escudos contra armas gauss híbridas.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Amarr : 3 % de résistance du blindage contre les armes à projectiles. 2 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à rails.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Amarr. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Amarr: 3% di resistenza in più della corazza alle armi che sparano proiettili. 2% di resistenza in più dello scudo alle armi ibride/a rotaia.", - "description_ja": "アマーセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。アマーセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。アマーセンチネルボーナス:プロジェクタイル兵器に対して3%のアーマーレジスタンス。ハイブリッド - レールガン兵器に対する2%のシールドレジスタンス。", - "description_ko": "아마르 센티넬 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

센티넬 슈트 보너스:

매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소

아마르 센티넬 보너스:

발사체 무기에 대한 장갑 저항력 3% 증가
하이브리드 - 레일건 무기에 대한 실드 저항력 2% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Амарр. Позволяет использовать патрульные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Амарр: 3% к сопротивлению брони к урону от артиллерийского вооружения. 2% к сопротивлению щитов к гибридному рейлгановому оружию.", - "description_zh": "Skill at operating Amarr Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nAmarr Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to projectile weapons.\n2% shield resistance to hybrid - railgun weapons.", - "descriptionID": 287974, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364601, - "typeName_de": "Amarr-Wächterdropsuits", - "typeName_en-us": "Amarr Sentinel Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Amarr", - "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Amarr", - "typeName_it": "Armature da sentinella Amarr", - "typeName_ja": "アマーセンチネル降下スーツ", - "typeName_ko": "아마르 센티넬 강하슈트", - "typeName_ru": "Патрульные скафандры Амарр", - "typeName_zh": "Amarr Sentinel Dropsuits", - "typeNameID": 287554, - "volume": 0.0 - }, - "364602": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Amarr-Kommandodropsuitbonus: +2% auf die Schadenswirkung von leichten Laserwaffen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Amarr Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nAmarr Commando Bonus: +2% damage to laser light weapons per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Amarr: +2% al daño de las armas láser ligeras por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Amarr : +2 % de dommages pour toutes les armes à laser légères par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Amarr. Sblocca l'accesso alle armature commando Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Amarr: +2% di danno a tutte le armi laser leggere per livello.", - "description_ja": "アマーコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。アマーコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。アマーコマンドーボーナス: レベル上昇ごとにレーザ小火器のダメージが2%増加", - "description_ko": "아마르 코만도 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

코만도 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소

아마르 코만도 보너스:

매 레벨마다 라이트 레이저 무기 피해 2% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Амарр. Позволяет использовать диверсионные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Амарр: +2% к урону, наносимому легким лазерным оружием, на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Amarr Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nAmarr Commando Bonus: +2% damage to laser light weapons per level.", - "descriptionID": 288687, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364602, - "typeName_de": "Amarr-Kommandodropsuits", - "typeName_en-us": "Amarr Commando Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de comando Amarr", - "typeName_fr": "Combinaisons Commando Amarr", - "typeName_it": "Armature Commando Amarr", - "typeName_ja": "アマーコマンドー降下スーツ", - "typeName_ko": "아마르 코만도 강하슈트", - "typeName_ru": "Диверсионные скафандры Амарр", - "typeName_zh": "Amarr Commando Dropsuits", - "typeNameID": 287553, - "volume": 0.01 - }, - "364603": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Caldari-Kommandodropsuitbonus: +2% Schaden auf leichte Railgunwaffenhybride pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Caldari Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nCaldari Commando Bonus: +2% damage to hybrid - railgun light weapons per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Caldari: +2% al daño de las armas gauss híbridas ligeras por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Caldari : +2 % de dommages pour toutes les armes légères hybrides à rails par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Caldari. Sblocca l'accesso alle armature commando Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Caldari: +2% di danno a tutte le armi ibride/a rotaia leggere per livello.", - "description_ja": "カルダリコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。カルダリコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。カルダリコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリッド - レールガン小火器のダメージが2%増加。", - "description_ko": "칼다리 배틀쉽 운용을 위한 스킬입니다.

칼다리 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

코만도 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소

칼다리 코만도 보너스:

매 레벨마다 하이브리드 레일건 무기 피해 2% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Калдари. Позволяет использовать диверсионные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Калдари: +2% к урону, наносимому легким гибридным рейлгановым оружием, на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Caldari Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nCaldari Commando Bonus: +2% damage to hybrid - railgun light weapons per level.", - "descriptionID": 294151, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364603, - "typeName_de": "Caldari-Kommandodropsuits", - "typeName_en-us": "Caldari Commando Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de comando Caldari", - "typeName_fr": "Combinaisons Commando Caldari", - "typeName_it": "Armature Commando Caldari", - "typeName_ja": "カルダリコマンドー降下スーツ", - "typeName_ko": "칼다리 코만도 강하슈트", - "typeName_ru": "Скафандры Калдари класса «Диверсант»", - "typeName_zh": "Caldari Commando Dropsuits", - "typeNameID": 287559, - "volume": 0.0 - }, - "364604": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Caldari-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Schildresistenz gegen Blasterwaffenhybriden. 2% auf die Schildresistenz gegen Laserwaffen.", - "description_en-us": "Skill at operating Caldari Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nCaldari Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to hybrid - blaster weapons.\n2% shield resistance to laser weapons.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Caldari: 3% a la resistencia de los escudos contra armas bláster híbridas. 2% a la resistencia de los escudos contra armas láser.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Caldari : 3 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à blaster. 2 % de résistance du bouclier contre les armes à laser.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Caldari. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Caldari: 3% di resistenza in più dello scudo alle armi ibride/blaster. 2% di resistenza in più dello scudo alle armi laser.", - "description_ja": "カルダリセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。カルダリセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリセンチネルボーナス:ハイブリッド - ブラスター兵器に対する3%のシールドレジスタンス。レーザー兵器に対する2%のシールドレジスタンス。", - "description_ko": "칼다리 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

칼다리 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

센티넬 슈트 보너스:

매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소

칼다리 센티넬 보너스:

하이브리드 - 블라스터 무기에 대한 실드 저항력 3% 증가
레이저 무기에 대한 실드 저항력 2% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Калдари. Позволяет использовать патрульные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Калдари: 3% к сопротивлению щитов к урону от гибридного бластерного оружия. 2% к сопротивлению щитов к урону от лазерного оружия.", - "description_zh": "Skill at operating Caldari Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nCaldari Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to hybrid - blaster weapons.\n2% shield resistance to laser weapons.", - "descriptionID": 294065, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364604, - "typeName_de": "Caldari-Wächterdropsuits", - "typeName_en-us": "Caldari Sentinel Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Caldari", - "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Caldari", - "typeName_it": "Armature da sentinella Caldari", - "typeName_ja": "カルダリセンチネル降下スーツ", - "typeName_ko": "칼다리 센티넬 강하슈트", - "typeName_ru": "Патрульные скафандры Калдари", - "typeName_zh": "Caldari Sentinel Dropsuits", - "typeNameID": 287560, - "volume": 0.0 - }, - "364605": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Gallente-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Panzerungsresistenz gegen Railgunwaffenhybriden. 2% auf die Panzerungsresistenz gegen Projektilwaffen.", - "description_en-us": "Skill at operating Gallente Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nGallente Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to hybrid - railgun weapons.\n2% armor resistance to projectile weapons.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Gallente: 3% a la resistencia del blindaje contra armas gauss híbridas. 2% a la resistencia del blindaje contra armas de proyectiles.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Gallente : 3 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à rails. 2 % de résistance du blindage contre les armes à projectiles.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Gallente. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Gallente: 3% di resistenza in più della corazza alle armi ibride/a rotaia. 2% di resistenza in più della corazza alle armi che sparano proiettili.", - "description_ja": "ガレンテセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテセンチネルボーナス:ハイブリッド - レールガン兵器に対する3%のアーマーレジスタンス。プロジェクタイル兵器に対して2%のアーマーレジスタンス。", - "description_ko": "갈란테 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

갈란테 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

센티넬 슈트 보너스:

매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소

갈란테 센티넬 보너스:

하이브리드 - 레일건 무기에 대한 장갑 저항력 3% 증가
발사체 무기에 대한 장갑 저항력 2% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Галленте. Позволяет использовать патрульные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Галленте: 3% к сопротивлению брони к урону от гибридного рейлганового оружия. 2% к сопротивлению брони к урону от артиллерийского вооружения.", - "description_zh": "Skill at operating Gallente Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nGallente Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to hybrid - railgun weapons.\n2% armor resistance to projectile weapons.", - "descriptionID": 294066, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364605, - "typeName_de": "Gallente-Wächterdropsuits", - "typeName_en-us": "Gallente Sentinel Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Gallente", - "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Gallente", - "typeName_it": "Armature da sentinella Gallente", - "typeName_ja": "ガレンテセンチネル降下スーツ", - "typeName_ko": "갈란테 센티넬 강하슈트", - "typeName_ru": "Патрульные скафандры Галленте", - "typeName_zh": "Gallente Sentinel Dropsuits", - "typeNameID": 287566, - "volume": 0.0 - }, - "364606": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Gallente-Kommandodropsuitbonus: +2% Schaden auf leichte Blasterwaffenhybride pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Gallente Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nGallente Commando Bonus: +2% damage to hybrid - blaster light weapons per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Gallente: +2% al daño de las armas bláster híbridas ligeras por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Gallente : +2 % de dommages pour toutes les armes légères hybrides à blaster par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Gallente. Sblocca l'accesso alle armature commando Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Gallente: +2% di danno a tutte le armi ibride/blaster leggere per livello.", - "description_ja": "ガレンテコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。ガレンテコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリッド - ブラスター小火器のダメージが2%増加。", - "description_ko": "갈란테 코만도 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

갈란테 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

코만도 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소

갈란테 코만도 보너스:

매 레벨마다 하이브리드 블라스터 무기 피해 2% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Галленте. Позволяет использовать диверсионные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Галленте: +2% к урону, наносимому легким гибридным бластерным оружием, на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Gallente Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nGallente Commando Bonus: +2% damage to hybrid - blaster light weapons per level.", - "descriptionID": 294152, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364606, - "typeName_de": "Gallente-Kommandodropsuits", - "typeName_en-us": "Gallente Commando Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de comando Gallente", - "typeName_fr": "Combinaisons Commando Gallente", - "typeName_it": "Armature Commando Gallente", - "typeName_ja": "ガレンテコマンドー降下スーツ", - "typeName_ko": "갈란테 코만도 강하슈트", - "typeName_ru": "Скафандры Галленте класса «Диверсант»", - "typeName_zh": "Gallente Commando Dropsuits", - "typeNameID": 287565, - "volume": 0.01 - }, - "364607": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Minmatar-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Schildresistenz gegen Laserwaffen. 2% auf die Panzerungsresistenz gegen Blasterwaffenhybriden.", - "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nMinmatar Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to laser weapons.\n2% armor resistance to hybrid - blaster weapons.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Minmatar: 3% a la resistencia de los escudos contra armas láser. 2% a la resistencia del blindaje contra armas bláster híbridas.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Minmatar : 3 % de résistance du bouclier contre les armes à laser. 2 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à blaster.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Minmatar: 3% di resistenza in più dello scudo alle armi laser. 2% di resistenza in più della corazza alle armi ibride/blaster.", - "description_ja": "ミンマターセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターセンチネルボーナス:レーザー兵器に対する3%のシールドレジスタンス。ハイブリッド - ブラスター兵器に対する2%のアーマーレジスタンス。", - "description_ko": "민마타 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

센티넬 슈트 보너스:

매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소

민마타 센티넬 보너스:

레이저 무기에 대한 실드 저항력 3% 증가
하이브리드 - 블라스터 무기에 대한 장갑 저항력 2% 증가", - "description_ru": "Навык управления патрульными скафандрами Минматар. Позволяет использовать патрульные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Минматар: 3% к сопротивлению щитов к урону от лазерного оружия. 2% к сопротивлению брони к урону от гибридного бластерного оружия.", - "description_zh": "Skill at operating Minmatar Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nMinmatar Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to laser weapons.\n2% armor resistance to hybrid - blaster weapons.", - "descriptionID": 294067, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364607, - "typeName_de": "Minmatar-Wächterdropsuits", - "typeName_en-us": "Minmatar Sentinel Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Minmatar", - "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Minmatar", - "typeName_it": "Armature da sentinella Minmatar", - "typeName_ja": "ミンマターセンチネル降下スーツ", - "typeName_ko": "민마타 센티넬 강하슈트", - "typeName_ru": "Патрульные скафандры Минматар", - "typeName_zh": "Minmatar Sentinel Dropsuits", - "typeNameID": 287572, - "volume": 0.0 - }, - "364608": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Minmatar-Kommandodropsuitbonus: +2% auf die Schadenswirkung von Projektil- und leichten Sprengsatzwaffen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nMinmatar Commando Bonus: +2% damage to projectile and explosive light weapons per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Minmatar: +2% al daño de las armas explosivas y de proyectiles ligeras por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Minmatar : +2 % de dommages pour toutes les armes à projectiles et explosives légères par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature commando Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Minmatar: +2% di danno a tutte le armi leggere esplosive e con proiettili per livello.", - "description_ja": "ミンマターコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。ミンマターコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、プロジェクタイルおよび爆発小火器のダメージが2%増加。", - "description_ko": "민마타 코만도 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

코만도 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소

민마타 코만도 보너스:

매 레벨마다 발사체와 폭발 무기 피해 2% 증가", - "description_ru": "Навык управления диверсионными скафандрами Минматар. Позволяет использовать диверсионные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Минматар: +2% к урону, наносимому легким артиллерийским вооружением и легкими взрывными устройствами, на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Minmatar Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nMinmatar Commando Bonus: +2% damage to projectile and explosive light weapons per level.", - "descriptionID": 294153, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364608, - "typeName_de": "Minmatar-Kommandodropsuits", - "typeName_en-us": "Minmatar Commando Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de comando Minmatar", - "typeName_fr": "Combinaisons Commando Minmatar", - "typeName_it": "Armature Commando Minmatar", - "typeName_ja": "ミンマターコマンドー降下スーツ", - "typeName_ko": "민마타 코만도 강하슈트", - "typeName_ru": "Скафандры Минматар класса «Диверсант»", - "typeName_zh": "Minmatar Commando Dropsuits", - "typeNameID": 287571, - "volume": 0.01 - }, - "364609": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Amarr-Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die Erhitzung von Laserwaffen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Amarr Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nAmarr Assault Bonus: 5% reduction to laser weaponry heat build-up per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Amarr: 5% al recalentamiento de las armas láser por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Amarr : 5 % de réduction de l'accumulation de chaleur des armes laser par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Amarr. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Amarr: 5% di riduzione all'accumulo di calore dell'armamento laser per livello.", - "description_ja": "アマーアサルト降下スーツを扱うためのスキル。アマーアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。アマーアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、レーザー兵器発熱量が5%減少する。", - "description_ko": "아마르 어썰트 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

어썰트 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소

아마르 어썰트 보너스:

매 레벨마다 레이저 무기 발열 5% 감소", - "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Амарр. Позволяет использовать штурмовые скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмового скафандра Амарр: 5% снижение скорости нагрева лазерного оружия на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Amarr Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nAmarr Assault Bonus: 5% reduction to laser weaponry heat build-up per level.", - "descriptionID": 287932, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364609, - "typeName_de": "Amarr-Angriffsdropsuits", - "typeName_en-us": "Amarr Assault Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de combate Amarr", - "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Amarr", - "typeName_it": "Armature d'assalto Amarr", - "typeName_ja": "アマーアサルト降下スーツ", - "typeName_ko": "아마르 어썰트 강하슈트", - "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Амарр", - "typeName_zh": "Amarr Assault Dropsuits", - "typeNameID": 287556, - "volume": 0.0 - }, - "364610": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Amarr-Logistikdropsuitbonus: 10% Abzug auf die Spawndauer von Drop-Uplinks und +2 auf die maximale Anzahl von Spawns pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Amarr Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nAmarr Logistics Bonus: 10% reduction to drop uplink spawn time and +2 to max. spawn count per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Amarr: -10% al tiempo de despliegue de los enlaces de salto y +2 al máximo de despliegues por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Amarr : 10 % de réduction du temps de résurrection des portails et +2 au nombre maximum d'entités par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Amarr. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Amarr: 10% di riduzione del tempo di rigenerazione del portale di schieramento e +2 al numero massimo di rigenerazioni per livello.", - "description_ja": "アマーロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。アマーロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。アマーロジスティクスボーナス:レベル上昇ごとに、地上戦アップリンクスポーン時間が10%減少し、最大スポーン回数が2増加する。", - "description_ko": "아마르 지원형 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

지원형 슈트 보너스:

매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소

아마르 지원 보너스:

매 레벨마다 이동식 업링크 스폰 시간 10% 감소 및 최대 스폰 수 +2", - "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Амарр. Позволяет использовать ремонтные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Амарр: 10% уменьшение времени появления десантного маяка и +2 к максимальному количеству возрождений на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Amarr Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nAmarr Logistics Bonus: 10% reduction to drop uplink spawn time and +2 to max. spawn count per level.", - "descriptionID": 287936, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364610, - "typeName_de": "Amarr-Logistikdropsuits", - "typeName_en-us": "Amarr Logistics Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Amarr", - "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Amarr", - "typeName_it": "Armature logistiche Amarr", - "typeName_ja": "アマーロジスティクス降下スーツ", - "typeName_ko": "아마르 지원형 강하슈트", - "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Амарр", - "typeName_zh": "Amarr Logistics Dropsuits", - "typeNameID": 287555, - "volume": 0.0 - }, - "364611": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Caldari-Angriffsdropsuitbonus: +5% auf die Nachladegeschwindigkeit von leichten Railgun-/Sekundärwaffenhybriden pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Caldari Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nCaldari Assault Bonus: +5% to reload speed of hybrid - railgun light/sidearm weapons per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Caldari: +5% a la velocidad de recarga de las armas gauss híbridas ligeras y secundarias por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Caldari : +5 % de vitesse de recharge des armes légères/secondaires hybrides à rails par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Caldari. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Caldari: +5% alla velocità di ricarica delle armi ibride/a rotaia leggere/secondarie per livello.", - "description_ja": "カルダリアサルト降下スーツを扱うためのスキル。カルダリアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリアサルトボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリット - レールガン小火器/サイドアーム兵器のリロード速度が5%上昇する。", - "description_ko": "칼다리 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

칼다리 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

어썰트 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소

칼다리 어썰트 보너스:

매 레벨마다 하이브리드 - 레일건 라이트/보조무기 재장전 시간 5% 감소", - "description_ru": "Навык обращения со штурмовыми скафандрами Калдари. Позволяет использовать штурмовые скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмовых скафандров Калдари: +5% к скорости перезарядки гибридного рейлганового легкого/личного оружия на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Caldari Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nCaldari Assault Bonus: +5% to reload speed of hybrid - railgun light/sidearm weapons per level.", - "descriptionID": 287933, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364611, - "typeName_de": "Caldari-Angriffsdropsuits", - "typeName_en-us": "Caldari Assault Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de combate Caldari", - "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Caldari", - "typeName_it": "Armature d'assalto Caldari", - "typeName_ja": "カルダリアサルト降下スーツ", - "typeName_ko": "칼다리 어썰트 강하슈트", - "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Калдари", - "typeName_zh": "Caldari Assault Dropsuits", - "typeNameID": 287562, - "volume": 0.0 - }, - "364612": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Caldari-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die maximale Anzahl an Nanobots im Nanohive und +5% auf die Versorgungs- und Reparaturrate pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Caldari Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nCaldari Logistics Bonus: +10% to nanohive max. nanites and +5% to supply rate and repair amount per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Caldari: +10% al máximo de nanoagentes de nanocolmena y +5% al índice de suministro y cantidad de reparaciones por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Caldari : +10 % du nombre maximum de nanites par nanoruche et +5 % du taux de ravitaillement et de la quantité de réparation par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Caldari. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Caldari: +10% ai naniti massimi della nano arnia e +5% alla velocità di rifornimento e alla quantità di riparazioni per livello.", - "description_ja": "カルダリロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。カルダリロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、ナノハイヴ最大ナノマシンが10%上昇し、供給率とリペア量が5%上昇する。", - "description_ko": "칼다리 지원형 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

칼다리 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

지원형 슈트 보너스:

매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소

칼다리 지원형 장비 보너스:

매 레벨마다 나노하이브 최대 나나이트 수 10%, 보급 주기 및 수리량 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Калдари. Позволяет использовать ремонтные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Калдари: +10% к максимальному запасу нанитов наноулья и +5% к скорости снабжения и объема ремонта на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Caldari Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nCaldari Logistics Bonus: +10% to nanohive max. nanites and +5% to supply rate and repair amount per level.", - "descriptionID": 287937, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364612, - "typeName_de": "Caldari-Logistikdropsuits", - "typeName_en-us": "Caldari Logistics Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Caldari", - "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Caldari", - "typeName_it": "Armature logistiche Caldari", - "typeName_ja": "カルダリロジスティクス降下スーツ", - "typeName_ko": "칼다리 지원형 강하슈트", - "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Калдари", - "typeName_zh": "Caldari Logistics Dropsuits", - "typeNameID": 287561, - "volume": 0.0 - }, - "364613": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Gallente-Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die Streuung von Schüssen aus der Hüfte und den Rückstoß von leichten Blaster-/Sekundärwaffenhybriden pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Gallente Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nGallente Assault Bonus: 5% reduction to hybrid - blaster light/sidearm hip-fire dispersion and kick per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Gallente: 5% a la dispersión y el retroceso de las armas bláster híbridas ligeras y secundarias por nivel al disparar sin apuntar.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Gallente : 5 % de réduction de la dispersion et du recul sur le tir au juger des armes légères/secondaires hybrides à blaster par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Gallente. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Gallente: 5% di riduzione alla dispersione e al rinculo delle armi ibride/blaster leggere/secondarie per livello.", - "description_ja": "ガレンテアサルト降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、ハイブリッド - ブラスターライト/サイドアームヒップファイヤの散弾率と反動が5%軽減。", - "description_ko": "갈란테 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

갈란테 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

어썰트 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소

갈란테 어썰트 보너스:

매 레벨마다 하이브리드 - 블라스터 라이트/보조무기 지향사격 시 집탄률 5% 증가 및 반동 5% 감소", - "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Галленте. Позволяет использовать штурмовые скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмового скафандра Галленте: 5% уменьшение рассеивания огня и силы отдачи для гибридного бластерного легкого/личного оружия при стрельбе от бедра на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Gallente Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nGallente Assault Bonus: 5% reduction to hybrid - blaster light/sidearm hip-fire dispersion and kick per level.", - "descriptionID": 287934, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364613, - "typeName_de": "Gallente-Angriffsdropsuits", - "typeName_en-us": "Gallente Assault Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de combate Gallente", - "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Gallente", - "typeName_it": "Armature d'assalto Gallente", - "typeName_ja": "ガレンテアサルト降下スーツ", - "typeName_ko": "갈란테 어썰트 강하슈트", - "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Галленте", - "typeName_zh": "Gallente Assault Dropsuits", - "typeNameID": 287568, - "volume": 0.0 - }, - "364614": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Gallente-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die Sichtbarkeitsdauer von Aktivscannern und +5% auf die Präzision von Aktivscannern pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Gallente Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nGallente Logistics Bonus: +10% to active scanner visibility duration and +5% to active scanner precision per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Gallente: +10% a la duración de la visibilidad y +5% a la precisión de los escáneres activos por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Caldari : +10 % de durée de visibilité du scanner actif et +5 % de précision du scanner actif par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Gallente. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Gallente: +10% alla durata della visibilità dello scanner attivo e +5% alla precisione dello scanner attivo per livello.", - "description_ja": "ガレンテロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、有効スキャナー視認持続時間が10%上昇し、有効スキャナー精度が5%上昇する。", - "description_ko": "갈란테 지원 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

갈란테 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

지원형 슈트 보너스:

매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소

갈란테 지원형 장비 보너스:

매 레벨마다 활성 스캐너 지속시간 10% 및 정확도 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Галленте. Позволяет использовать ремонтные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Галленте: +10% к продолжительности видимости цели активным сканером и +5% к точности активного сканера на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Gallente Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nGallente Logistics Bonus: +10% to active scanner visibility duration and +5% to active scanner precision per level.", - "descriptionID": 287938, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364614, - "typeName_de": "Gallente-Logistikdropsuit", - "typeName_en-us": "Gallente Logistics Dropsuit", - "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Gallente", - "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Gallente", - "typeName_it": "Armatura logistica Gallente", - "typeName_ja": "ガレンテロジスティクス降下スーツ", - "typeName_ko": "갈란테 지원형 강하슈트", - "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Галленте", - "typeName_zh": "Gallente Logistics Dropsuit", - "typeNameID": 287567, - "volume": 0.0 - }, - "364615": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Minmatar-Angriffsdropsuitbonus: +5% auf die Magazingröße von leichten Projektilwaffen/Sekundärwaffen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nMinmatar Assault Bonus: +5% to clip size of projectile light/sidearm weapons per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de salto de combate Minmatar: +5% al tamaño del cargador de las armas de proyectiles ligeras y secundarias por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Minmatar : +5 % à la taille du chargeur des armes à projectiles légères/secondaires par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Minmatar: +5% alla dimensione della clip delle armi leggere/secondarie che sparano proiettili per livello.", - "description_ja": "ミンマターアサルト降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、プロジェクタイル小兵器とサイドアーム兵器のクリップサイズが5%上昇する。", - "description_ko": "민마타 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

어썰트 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소

민마타 어썰트 보너스:

매 레벨마다 발사체 라이트/보조무기 탄환 크기 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Минматар. Позволяет использовать штурмовые скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Штурмовой бонус Минматар: +5% к емкости магазинов артиллерийского легкого/личного вооружения на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Minmatar Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nMinmatar Assault Bonus: +5% to clip size of projectile light/sidearm weapons per level.", - "descriptionID": 287935, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364615, - "typeName_de": "Minmatar-Angriffsdropsuits", - "typeName_en-us": "Minmatar Assault Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de combate Minmatar", - "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Minmatar", - "typeName_it": "Armature d'assalto Minmatar", - "typeName_ja": "ミンマターアサルト降下スーツ", - "typeName_ko": "민마타 어썰트 강하슈트", - "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Минматар", - "typeName_zh": "Minmatar Assault Dropsuits", - "typeNameID": 287574, - "volume": 0.0 - }, - "364616": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Minmatar-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die Reichweite von Reparaturwerkzeugen und +5% auf die Reparaturrate pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nMinmatar Logistics Bonus: +10% to repair tool range and +5% to repair amount per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Minmatar: +10% al alcance de la herramienta de reparación y +5% a la cantidad de reparaciones por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Minmatar : +10 % de portée de l'outil de réparation et +5 % de quantité de réparation par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Minmatar: +10% alla portata dello strumento di riparazione e +5% alla quantità di riparazioni per livello.", - "description_ja": "ミンマターロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターロジスティクス戦闘スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、リペアツール範囲が10%上昇し、リペア量が5%上昇する。", - "description_ko": "민마타 지원형 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

지원형 슈트 보너스:

매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소

민마타 지원형 장비 보너스:

매 레벨마다 원격 수리 범위 10% 및 수리량 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Минматар. Позволяет использовать ремонтные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Минматар: +10% к дальности действия ремонтного инструмента и +5% к объему ремонта на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Minmatar Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nMinmatar Logistics Bonus: +10% to repair tool range and +5% to repair amount per level.", - "descriptionID": 287939, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364616, - "typeName_de": "Minmatar-Logistikdropsuit", - "typeName_en-us": "Minmatar Logistics Dropsuit", - "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Minmatar", - "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Minmatar", - "typeName_it": "Armatura logistica Minmatar", - "typeName_ja": "ミンマターロジスティクス降下スーツ", - "typeName_ko": "민마타 지원형 강하슈트", - "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Минматар", - "typeName_zh": "Minmatar Logistics Dropsuit", - "typeNameID": 287573, - "volume": 0.0 - }, - "364617": { - "basePrice": 787000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Gallente-Späherdropsuitbonus: +2% Bonus auf die Scanpräzision und 3% auf das Scanprofil des Dropsuits pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at operating Gallente Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nGallente Scout Bonus: +2% bonus to dropsuit scan precision, 3% to scan profile per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Gallente: +2% a la precisión del escáner del traje de salto, +3% al perfil de emisiones por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Gallente : +2 % de bonus à la précision de balayage de la combinaison, 3 % de profil de balayage par niveau.", - "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Gallente. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Gallente: +2% di bonus alla precisione dello scanner dell'armatura, 3% al profilo di scansione per livello.", - "description_ja": "ガレンテスカウト降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテスカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。ガレンテスカウトボーナス:レベル上昇ごとに、降下スーツスキャン精度が2%、スキャンプロファイルが3%増加する。", - "description_ko": "갈란테 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

갈란테 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소

갈란테 정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 강하슈트 스캔 정확도 2% 증가 / 스캔 프로필 3% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Галленте. Позволяет использовать разведывательные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус к разведывательному скафандру Галленте : +2% к точности сканирования скафандра , 3% к профилю сканирования на каждый уровень.", - "description_zh": "Skill at operating Gallente Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nGallente Scout Bonus: +1% bonus to dropsuit scan radius, 3% to scan profile per level.", - "descriptionID": 287940, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364617, - "typeName_de": "Gallente-Späherdropsuits", - "typeName_en-us": "Gallente Scout Dropsuits", - "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Gallente", - "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Gallente", - "typeName_it": "Armature da ricognitore Gallente", - "typeName_ja": "ガレンテスカウト降下スーツ", - "typeName_ko": "갈란테 정찰 강하슈트", - "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Галленте", - "typeName_zh": "Gallente Scout Dropsuits", - "typeNameID": 287570, - "volume": 0.0 - }, - "364618": { - "basePrice": 99000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Waffenupgrades. \n\nSchaltet die Fähigkeit frei, Waffenupgrades wie beispielsweise Schadensmodifikatoren zu verwenden.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung von Waffenupgrades pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Basic understanding of weapon upgrades. \r\n\r\nUnlocks ability to use weapon upgrades such as damage modifiers.\r\n\r\n3% reduction to weapon upgrade CPU usage per level.", - "description_es": "Conocimiento básico de mejoras de armamento. \n\nDesbloquea la habilidad de usar mejoras de armas, tales como modificadores de daño.\n\n-3% al coste de CPU de las mejoras de armamento por nivel.", - "description_fr": "Notions de base en améliorations des armes. \n\nDéverrouille l'utilisation des améliorations des armes telles que les modificateurs de dommages.\n\n 3 % de réduction d'utilisation de CPU des améliorations des armes par niveau.", - "description_it": "Comprensione fondamenti degli aggiornamenti delle armi. \n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo degli aggiornamenti delle armi, come ad esempio i modificatori danni.\n\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU da parte dell'aggiornamento armi per livello.", - "description_ja": "兵器強化に関する基本的な知識。\n\nダメージ増幅器などの兵器強化を使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、兵器強化CPU使用量が3%減少する。", - "description_ko": "무기 업그레이드에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

무기 업그레이드를 잠금 해제합니다.

매 레벨마다 무기 업그레이드의 CPU 요구치 3% 감소", - "description_ru": "Понимание основ усовершенствования оружия. \n\nПозволяет использовать пакеты модернизации оружия, такие, как модификаторы урона.\n\n3% снижение использования ресурса ЦПУ пакетом модернизации оружия на каждый уровень.", - "description_zh": "Basic understanding of weapon upgrades. \r\n\r\nUnlocks ability to use weapon upgrades such as damage modifiers.\r\n\r\n3% reduction to weapon upgrade CPU usage per level.", - "descriptionID": 287973, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364618, - "typeName_de": "Upgrades für Handfeuerwaffen", - "typeName_en-us": "Handheld Weapon Upgrades", - "typeName_es": "Mejoras de armas de mano", - "typeName_fr": "Améliorations d'armes de poing", - "typeName_it": "Aggiornamenti armi portatili", - "typeName_ja": "携行兵器強化", - "typeName_ko": "휴대용 무기 업그레이드", - "typeName_ru": "Пакеты модернизации ручного оружия", - "typeName_zh": "Handheld Weapon Upgrades", - "typeNameID": 287577, - "volume": 0.0 - }, - "364633": { - "basePrice": 48000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Veränderung von Fahrzeugsystemen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Bedienung von Fahrzeugmodulen frei", - "description_en-us": "Skill at altering vehicle systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle modules.", - "description_es": "Habilidad de manejo de sistemas de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de vehículo.", - "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les systèmes de véhicule.\n\nDéverrouille la capacité d'utiliser les modules de véhicule.", - "description_it": "Abilità nell'alterare i sistemi dei veicoli.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per veicoli.", - "description_ja": "車両を変更するスキル。\n\n車両モジュールが使用可能になる。", - "description_ko": "차량용 시스템 개조를 위한 스킬입니다.

차량용 모듈을 사용할 수 있습니다.", - "description_ru": "Навык изменяющихся систем транспорта.\n\nПозволяет использовать модули транспорта.", - "description_zh": "Skill at altering vehicle systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle modules.", - "descriptionID": 288136, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364633, - "typeName_de": "Fahrzeugupgrades", - "typeName_en-us": "Vehicle Upgrades", - "typeName_es": "Mejoras de vehículo", - "typeName_fr": "Améliorations de véhicule", - "typeName_it": "Aggiornamenti veicolo", - "typeName_ja": "車両強化", - "typeName_ko": "차량 업그레이드", - "typeName_ru": "Пакеты модернизации транспортного средства", - "typeName_zh": "Vehicle Upgrades", - "typeNameID": 287600, - "volume": 0.0 - }, - "364639": { - "basePrice": 66000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugpanzerungserweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Fahrzeugpanzerungsmodulen frei. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.", - "description_en-us": "Basic understanding of vehicle armor augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle armor modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.", - "description_es": "Conocimiento básico de mejoras de blindaje de los vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de blindaje de vehículo. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.", - "description_fr": "Notions de base en augmentation de blindage de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules de blindage de véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.", - "description_it": "Comprensione base dell'aggiunta della corazza del veicolo.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per corazza del veicolo. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.", - "description_ja": "車両アーマーアグメンテーションに関する基本的な知識。車両アーマーモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。", - "description_ko": "차량용 장갑 강화에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

차량용 장갑 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈", - "description_ru": "Понимание основных принципов улучшения брони транспортных средств.\n\nПозволяет использовать модули брони транспортного средства Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.", - "description_zh": "Basic understanding of vehicle armor augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle armor modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.", - "descriptionID": 288137, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364639, - "typeName_de": "Fahrzeugpanzerungsupgrades", - "typeName_en-us": "Vehicle Armor Upgrades", - "typeName_es": "Mejoras de blindaje de vehículo", - "typeName_fr": "Améliorations du blindage de véhicule", - "typeName_it": "Aggiornamenti corazza veicolo", - "typeName_ja": "車両アーマー強化", - "typeName_ko": "차량 장갑 업그레이드", - "typeName_ru": "Пакеты модернизации брони транспортного средства", - "typeName_zh": "Vehicle Armor Upgrades", - "typeNameID": 287597, - "volume": 0.0 - }, - "364640": { - "basePrice": 66000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugkernsysteme.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Modulen frei, die das Stromnetz (PG), die CPU und den Antrieb eines Fahrzeugs beeinflussen. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.", - "description_en-us": "Basic understanding of vehicle core systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use modules that affect a vehicle's powergrid (PG), CPU and propulsion. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.", - "description_es": "Conocimiento básico de sistemas principales de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos que afectan a la red de alimentación (RA), la CPU y la propulsión de los vehículos. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.", - "description_fr": "Notions de base des systèmes de base de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules affectant le réseau d'alimentation (PG), le CPU et la propulsion d'un véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.", - "description_it": "Comprensione base dei sistemi fondamentali di un veicolo.\n\nSblocca l'abilità di usare moduli che influenzano la rete energetica di un veicolo (PG), la CPU e la propulsione. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.", - "description_ja": "車両コアシステムに関する基本的な知識。車両のパワーグリッド(PG)、CPU、推進力に影響を与えるモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。", - "description_ko": "차량 코어 시스템에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

차량 파워그리드(PG), CPU 그리고 추진력에 영향을 주는 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈", - "description_ru": "Понимание основных принципов работы транспортного средства.\n\nОткрывает доступ к способности пользоваться модулями, оказывающими влияние на энергосеть (ЭС), ЦПУ и двигатель транспортного средства. Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.", - "description_zh": "Basic understanding of vehicle core systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use modules that affect a vehicle's powergrid (PG), CPU and propulsion. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.", - "descriptionID": 288138, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": false, - "typeID": 364640, - "typeName_de": "Fahrzeugkernupgrades", - "typeName_en-us": "Vehicle Core Upgrades", - "typeName_es": "Mejoras básicas de vehículos", - "typeName_fr": "Améliorations fondamentales de véhicule", - "typeName_it": "Aggiornamenti fondamentali veicolo", - "typeName_ja": "車両コア強化", - "typeName_ko": "차량 코어 업그레이드", - "typeName_ru": "Пакеты модернизации основных элементов транспортного средства", - "typeName_zh": "Vehicle Core Upgrades", - "typeNameID": 287598, - "volume": 0.0 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json b/staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json index 8a22b8a17..68ec8f815 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json +++ b/staticdata/fsd_lite/evetypes.4.json @@ -1,4 +1,6173 @@ { + "363356": { + "basePrice": 47220.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.", + "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", + "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.", + "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.", + "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.", + "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。", + "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.

일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.", + "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо время кратковременной подготовки к выстрелу, создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерной ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.", + "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", + "descriptionID": 284363, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363356, + "typeName_de": "Allotek-Plasmakanone", + "typeName_en-us": "Allotek Plasma Cannon", + "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek", + "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek", + "typeName_it": "Cannone al plasma Allotek", + "typeName_ja": "アローテックプラズマキャノン", + "typeName_ko": "알로텍 플라즈마 캐논", + "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek'", + "typeName_zh": "Allotek Plasma Cannon", + "typeNameID": 283823, + "volume": 0.01 + }, + "363357": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.", + "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", + "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.", + "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.", + "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.", + "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。", + "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.

일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.", + "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.", + "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", + "descriptionID": 265596, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363357, + "typeName_de": "Plasmakanone 'Charstone'", + "typeName_en-us": "'Charstone' Plasma Cannon", + "typeName_es": "Cañón de plasma \"Charstone\"", + "typeName_fr": "Canon à plasma 'Pyrolithe'", + "typeName_it": "Cannone al plasma \"Charstone\"", + "typeName_ja": "「チャーストーン」プラズマキャノン", + "typeName_ko": "'차르스톤' 플라즈마 캐논", + "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Charstone'", + "typeName_zh": "'Charstone' Plasma Cannon", + "typeNameID": 283808, + "volume": 0.01 + }, + "363358": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.", + "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", + "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.", + "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.", + "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.", + "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。", + "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.

일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.", + "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.", + "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", + "descriptionID": 284220, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363358, + "typeName_de": "KLA-90 Plasmakanone 'Ripshade'", + "typeName_en-us": "'Ripshade' KLA-90 Plasma Cannon", + "typeName_es": "Cañón de plasma KLA-90 \"Ripshade\"", + "typeName_fr": "Canon à plasma KLA-90 'Déchirombres'", + "typeName_it": "Cannone al plasma KLA-90 \"Ripshade\"", + "typeName_ja": "「リップシェイド」KLA-90 プラズマキャノン", + "typeName_ko": "'립쉐이드' KLA-90 플라즈마 캐논", + "typeName_ru": "Плазменная пушка KLA-90 'Ripshade'", + "typeName_zh": "'Ripshade' KLA-90 Plasma Cannon", + "typeNameID": 283825, + "volume": 0.01 + }, + "363359": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.", + "description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", + "description_es": "El cañón de plasma es un arma de mano y disparo único fabricada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y espacios reducidos. La descarga de plasma que genera, densa, inestable y de corta duración, libera calor y energía con tal intensidad que puede herir gravemente a los objetivos situados dentro de su radio crítico de emisión.\n\nDurante la carga previa al disparo, un rayo de plasma ultrafrío se prepara y calienta en el interior del núcleo magnético del arma. Justo antes de emitir la descarga de energía el arma libera un pequeño proyectil precursor, que produce (desintegrándose en el proceso) un efímero haz de luz que guía y contiene la volátil descarga mientras vuela hacia su objetivo.", + "description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.", + "description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.", + "description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。", + "description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다.

일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.", + "description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо ходе кратковременной подготовки к выстрелу создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерный ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.", + "description_zh": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.", + "descriptionID": 284369, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363359, + "typeName_de": "Allotek-Plasmakanone 'Deadflood'", + "typeName_en-us": "'Deadflood' Allotek Plasma Cannon", + "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek \"Deadflood\"", + "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek 'Déluge de mort'", + "typeName_it": "Cannone al plasma Allotek \"Deadflood\"", + "typeName_ja": "「デッドフラッド」アローテックプラズマキャノン", + "typeName_ko": "'데드플러드' 알로텍 플라즈마 캐논", + "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek' 'Deadflood'", + "typeName_zh": "'Deadflood' Allotek Plasma Cannon", + "typeNameID": 283826, + "volume": 0.01 + }, + "363360": { + "basePrice": 149000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Benutzung von Plasmakanonen.\n\n5% Abzug auf die Ladezeit von Plasmakanonen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling plasma cannons.\n\n5% reduction to plasma cannon charge time per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de cañones de plasma.\n\n-5% al tiempo de carga de los cañones de plasma por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les canons à plasma.\n\n5 % de réduction de la durée de charge du canon à plasma par niveau.", + "description_it": "Abilità nel maneggiare cannoni al plasma.\n\n5% di riduzione al tempo di ricarica del cannone al plasma per livello.", + "description_ja": "プラズマキャノンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、プラズマキャノンのチャージ時間が5%短縮する。", + "description_ko": "플라즈마 캐논 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 플라즈마 캐논 충전 시간 5% 감소", + "description_ru": "Навык обращения с плазменными пушками.\n\n5% уменьшение времени перезарядки плазменной пушки на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at handling plasma cannons.\n\n5% reduction to plasma cannon charge time per level.", + "descriptionID": 283848, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363360, + "typeName_de": "Bedienung: Plasmakanone", + "typeName_en-us": "Plasma Cannon Operation", + "typeName_es": "Manejo de cañones de plasma", + "typeName_fr": "Utilisation de canon à plasma", + "typeName_it": "Utilizzo del cannone al plasma", + "typeName_ja": "プラズマキャノンオペレーション", + "typeName_ko": "플라즈마 캐논 운용", + "typeName_ru": "Управление плазменной пушкой", + "typeName_zh": "Plasma Cannon Operation", + "typeNameID": 283847, + "volume": 0.01 + }, + "363362": { + "basePrice": 567000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Benutzung von Plasmakanonen.\n\n+3% Schaden durch Plasmakanonen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling plasma cannons.\r\n\r\n+3% plasma cannon damage against shields per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de cañones de plasma.\n\n+3% de daño de los cañones de plasma por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les canons à plasma.\n\n+3 % de dommages des canons à plasma par niveau.", + "description_it": "Abilità nel maneggiare cannoni al plasma.\n\n+3% di bonus alla dannosità del cannone al plasma per livello.", + "description_ja": "プラズマキャノンを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、プラズマキャノンがシールドに与えるダメージが3%増加する。", + "description_ko": "플라즈마 캐논 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 플라즈마 캐논 피해량 3% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с плазменными пушками.\n\n Бонус +3% к заряду плазменных пушек, на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at handling plasma cannons.\r\n\r\n+3% plasma cannon damage against shields per level.", + "descriptionID": 283810, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363362, + "typeName_de": "Fertigkeit: Plasmakanone", + "typeName_en-us": "Plasma Cannon Proficiency", + "typeName_es": "Dominio de cañones de plasma", + "typeName_fr": "Maîtrise du canon à plasma", + "typeName_it": "Competenza con cannone al plasma", + "typeName_ja": "プラズマキャノンスキル", + "typeName_ko": "플라즈마 캐논 숙련도", + "typeName_ru": "Эксперт по плазменным пушкам", + "typeName_zh": "Plasma Cannon Proficiency", + "typeNameID": 283809, + "volume": 0.01 + }, + "363388": { + "basePrice": 16080.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Panzerungsschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés à l'armure/blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 283811, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363388, + "typeName_de": "Verbesserter Panzerungshärter", + "typeName_en-us": "Enhanced Armor Hardener", + "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje mejorado", + "typeName_fr": "Renfort de blindage optimisé", + "typeName_it": "Tempratura corazza perfezionata", + "typeName_ja": "強化型アーマーハードナー", + "typeName_ko": "향상된 장갑 강화장치", + "typeName_ru": "Улучшенный укрепитель щита", + "typeName_zh": "Enhanced Armor Hardener", + "typeNameID": 283991, + "volume": 0.01 + }, + "363389": { + "basePrice": 26310.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés à l'armure/blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 283812, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363389, + "typeName_de": "Komplexer Panzerungshärter", + "typeName_en-us": "Complex Armor Hardener", + "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje complejo", + "typeName_fr": "Renfort de blindage complexe", + "typeName_it": "Tempratura corazza complessa", + "typeName_ja": "複合アーマーハードナー", + "typeName_ko": "복합 장갑 강화장치", + "typeName_ru": "Усложненный укрепитель брони", + "typeName_zh": "Complex Armor Hardener", + "typeNameID": 284151, + "volume": 0.01 + }, + "363390": { + "basePrice": 5000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Panzerungshärter verringern den Schaden auf die Hitpoints der Panzerung. Sie müssen aktiviert werden, um zu wirken. -25% Panzerungsschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Armor Hardeners sink damage done to armor hitpoints. They need to be activated to take effect. -25% damage to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Los fortalecedores de blindaje disipan el daño causado a los PR del blindaje. Estos módulos deben ser activados para que se apliquen sus efectos. Reduce el daño recibido por el blindaje en un -25%.\n\n\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Les renforts de blindage réduisent les dégâts occasionnés aux PV du blindage. Ces modules doivent être activés pour prendre effet. -25 % de dommages au blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "La tempratura della corazza riduce il danno inflitto ai punti struttura della corazza. Deve essere attivata per funzionare. -25% danni all'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "アーマーハードナーは、アーマーが受けるダメージを軽減する。 起動している間のみ効果を発揮する。アーマーへのダメージが25%軽減。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "장갑 강화장치는 장갑에 가해진 피해량을 감소시킵니다. 피해량 감소를 위해서는 장치 활성화가 선행되어야 합니다. 장갑에 가해진 피해랑 25% 감소

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Системы укрепления брони нейтрализуют определенное количество хитов урона, наносимого броне. Для оказания действия требуется активировать.-25% к урону, наносимому броне.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Armor Hardeners sink damage done to armor hitpoints. They need to be activated to take effect. -25% damage to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 283831, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363390, + "typeName_de": "Fahrzeughärter Typ R", + "typeName_en-us": "R-Type Vehicular Hardener", + "typeName_es": "Fortalecedor de vehículos R-Type ", + "typeName_fr": "Renfort de véhicule - Type R", + "typeName_it": "Tempratura veicoli di tipo R", + "typeName_ja": "Rタイプ車両ハードナー", + "typeName_ko": "R-타입 차량 장갑 강화장치", + "typeName_ru": "Укрепитель транспортных средств 'R-Type'", + "typeName_zh": "R-Type Vehicular Hardener", + "typeNameID": 284456, + "volume": 0.01 + }, + "363394": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", + "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", + "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", + "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", + "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", + "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", + "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", + "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "descriptionID": 284442, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363394, + "typeName_de": "Lasergewehr 'Burnstalk'", + "typeName_en-us": "'Burnstalk' Laser Rifle", + "typeName_es": "Fusil láser \"Burnstalk\"", + "typeName_fr": "Fusil laser 'Brandon'", + "typeName_it": "Fucile laser \"Burnstalk\"", + "typeName_ja": "「バーンストーク」レーザーライフル", + "typeName_ko": "'번스탁' 레이저 라이플", + "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Burnstalk'", + "typeName_zh": "'Burnstalk' Laser Rifle", + "typeNameID": 283827, + "volume": 0.01 + }, + "363395": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", + "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", + "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", + "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", + "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", + "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", + "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.", + "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "descriptionID": 284251, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363395, + "typeName_de": "ELM-7 Lasergewehr 'Deathchorus'", + "typeName_en-us": "'Deathchorus' ELM-7 Laser Rifle", + "typeName_es": "Fusil láser ELM-7 \"Deathchorus\"", + "typeName_fr": "Fusil laser ELM-7 'Chœur de la mort'", + "typeName_it": "Fucile laser ELM-7 \"Deathchorus\"", + "typeName_ja": "「デスコーラス」ELM-7 レーザーライフル", + "typeName_ko": "'데스코러스' ELM-7 레이저 라이플", + "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Deathchorus' ELM-7", + "typeName_zh": "'Deathchorus' ELM-7 Laser Rifle", + "typeNameID": 283841, + "volume": 0.01 + }, + "363396": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", + "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", + "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", + "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", + "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", + "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", + "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", + "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "descriptionID": 284449, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363396, + "typeName_de": "Viziam-Lasergewehr 'Rawspark' ", + "typeName_en-us": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle", + "typeName_es": "Fusil láser Viziam \"Rawspark\"", + "typeName_fr": "Fusil laser Viziam 'Brutéclair'", + "typeName_it": "Fucile laser Viziam \"Rawspark\"", + "typeName_ja": "「ロウズパーク」ビジアムレーザーライフル", + "typeName_ko": "'로우스파크' 비지암 레이저 라이플", + "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Rawspark' производства 'Viziam'", + "typeName_zh": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle", + "typeNameID": 283828, + "volume": 0.01 + }, + "363397": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Dragonfly-GATE-Dropsuit wurde mit Technologien entwickelt, die während des UBX-CC-Konflikts auf YC113 aus archäologischen Ausgrabungsstätten geplündert wurden. Er kann sich individuellen Nutzungsgewohnheiten anpassen, ist lernfähig und kann schließlich Aktionen vorausberechnen, wodurch sich Reaktionszeiten und Beweglichkeit erheblich verbessern.", + "description_en-us": "Engineered using technology plundered from archeological sites during the UBX-CC conflict in YC113, the Dragonfly is a GATE suit designed to adapt and conform to an individual’s usage patterns, learning and eventually predicting actions before they occur, substantially increasing response times and maneuverability.", + "description_es": "Un modelo desarrollado a partir de tecnología saqueada de yacimientos arqueológicos durante el conflicto UBX-CC, en el año YC113. El \"Dragonfly\" es un traje GATE diseñado para adaptarse a los patrones individuales de uso de su portador, aprendiendo al principio y más tarde prediciendo sus movimientos antes de que ocurran, lo que aumenta de manera considerable su tiempo de respuesta y maniobrabilidad.", + "description_fr": "Élaborée à l'aide d'une technologie pillée sur des sites archéologiques lors du conflit UBX-CC en 113 après CY, la Dragonfly est une combinaison GATE conçue pour s'adapter et se conformer aux modèles d'utilisation d'un individu, en apprenant et enfin en prédisant les actions avant qu'elles n'aient lieu, ce qui augmente considérablement les temps de réponse et la manœuvrabilité.", + "description_it": "Progettata usando la tecnologia rubata ai siti archeologici durante il conflitto UBX-CC dell'anno YC113, Dragonfly è un'armatura GATE concepita per adattarsi al meglio alle singole esigenze di utilizzo, apprendendo ed eventualmente prevedendo azioni prima che queste si verifichino, con un sostanziale miglioramento dei tempi di risposta e della manovrabilità.", + "description_ja": "YC113にUBX-CCの戦闘時の遺跡から略奪した技術を使用して設計されたドラゴンフライは、GATEのスーツだ。これは個々の使用パターンに 適合させ行動を学習し、最終的には行動が発生する前に予測して、大幅に応答時間と機動性を増加させるよう設計されたものである。", + "description_ko": "YC 113년의 UBX-CC 충돌이 일어나던 시기 고고학적 유적지에서 추출한 기술을 사용하여 제작한 드래곤플라입니다. GATE 슈트인 드래곤플라이는 개인의 움직임 패턴에 적응하며 습득한 운동 정보를 통해 실제로 행동에 돌입하기 전에 미리 움직임을 예측하여 반응시간과 기동력을 대폭 강화합니다.", + "description_ru": "В ходе разработки скафандра 'Dragonfly' были использованы технологии, украденные с мест археологических раскопов во время конфликта UBX-CC в 113 году. Эта модификация сконструирована для непрерывной адаптации и приспособления под индивидуальные особенности при использовании. Благодаря своей способности обучаться, сервосистемы скафандра способны со временем заранее предугадывать движения владельца, тем самым существенно улучшая его время реагирования и маневренность.", + "description_zh": "Engineered using technology plundered from archeological sites during the UBX-CC conflict in YC113, the Dragonfly is a GATE suit designed to adapt and conform to an individual’s usage patterns, learning and eventually predicting actions before they occur, substantially increasing response times and maneuverability.", + "descriptionID": 283814, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363397, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit 'Dragonfly' [nSv]", + "typeName_en-us": "'Dragonfly' Assault [nSv]", + "typeName_es": "Combate \"Dragonfly\" [nSv]", + "typeName_fr": "Assaut 'Libellule' [nSv]", + "typeName_it": "Assalto \"Dragonfly\" [nSv]", + "typeName_ja": "「ドラゴンフライ」アサルト[nSv]", + "typeName_ko": "'드래곤 플라이' 어썰트 [nSv]", + "typeName_ru": "'Dragonfly' Штурмовой [nSv]", + "typeName_zh": "'Dragonfly' Assault [nSv]", + "typeNameID": 283813, + "volume": 0.01 + }, + "363398": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Toxin ist eine modifizierte Version des weithin von der Föderation eingesetzten Vollautomatikgewehrs, das so angepasst wurde, dass es verseuchte Geschosse abfeuern kann. \nEin zweifelhaftes Design, das in den Augen vieler wenig bringt, außer das Leid des Opfers zusätzlich dadurch zu steigern, dass Giftstoffe in seinen Körper eindringen, seine inneren Organe verflüssigen und Nanobothelices im Blut auflösen, wodurch die Untereinheiten außer Kontrolle geraten und den Körper angreifen, den sie eigentlich am Leben halten sollten.", + "description_en-us": "A modified version of the widely adopted Federation weapon, the Toxin is a fully-automatic rifle adapted to fire doped plasma slugs. \r\nA questionable design that many would agree offers little benefit beyond increasing a victim’s discomfort as contaminants spread through the system, liquefying internal organs and disrupting nanite helixes in the bloodstream, causing the subunits to go haywire and attack the body they’re designed to sustain.", + "description_es": "Una versión modificada del modelo estándar del ejército de la Federación. El \"Toxin\" es un fusil automático adaptado para disparar chorros de plasma concentrado. \nUn diseño cuestionable que muchos piensan que no ofrece mucho beneficio además de aumentar la incomodidad de la victima conforme se propagan los contaminantes en el sistema, licuando los órganos internos y transtornando los hélices de nanoagentes que están en el flujo sanguíneo, lo que hace que las subunidades se vuelvan locas y ataquen al cuerpo que deben mantener.", + "description_fr": "Le Toxin, une version modifiée de l'arme de la Fédération la plus utilisée, est un fusil entièrement automatique conçu pour l'utilisation de balles plasma incendiaires \nBeaucoup s'accordent pour dire que le design douteux offre peu d'avantages hormis d'exacerber la souffrance de la victime lorsque les agents contaminants envahissent le corps ; liquéfiant les organes internes et perturbant les nanites hélicoïdales dans le sang, ils détraquent les sous-unités et les font attaquer le corps qu'elles sont conçues pour protéger.", + "description_it": "Versione modificata di una delle armi più diffuse all'interno della Federazione, il modello Toxin è un fucile completamente automatico usato per sparare proiettili al plasma. \nUn design discutibile che, a detta di molti, offre pochi vantaggi oltre ad aumentare il disagio della vittima tramite la dispersione di contaminanti in tutto il sistema, alla liquefazione degli organi interni e alla distruzione di eliche di naniti nel sangue, causando la totale perdita di controllo delle sub-unità che finiscono con l'attaccare il corpo che dovevano originariamente proteggere.", + "description_ja": "広く普及している連邦兵器の改良型、トキシンは、プラズマ散弾を発射するように改良された全自動ライフルである。多くの人が同意するか疑わしいと思われるこの設計は、システムを介して広がる汚染物質が被害者の不快感を増大させ、内臓を液化し、血流中のナノマシンヘリクスを破壊し、最後は維持するために設計されている本体を攻撃するというものだ。", + "description_ko": "연방식 무기를 개조한 자동소총으로 도핑된 플라즈마 탄환을 발사합니다.

도무지 이해할 수 없는 설계를 지닌 총기로 오염물질을 적에게 발사함으로써 내부 장기 및 혈액에 투약된 나나이트의 나선구조를 파괴합니다. 그 결과 내장된 서브유닛들이 폭주하며 사용자의 신체를 공격합니다.", + "description_ru": "'Toxin' - модифицированная версия широко применяемого оружия Федерации, полностью автоматическая винтовка, переделанная под стрельбу легированными плазменными пулями. \nЭта конструкция обладает довольно сомнительными преимуществами. Единственное, где она выигрывает — это в усугублении страданий жертвы вследствие воздействия токсинов на внутренние органы, приводящего к их разжижению. Кроме того, наркотики нарушают функционирование нанитовых спиралей в кровотоке и заставляют их нападать на внутренние органы владельца, которые они изначально были призваны защищать и поддерживать.", + "description_zh": "A modified version of the widely adopted Federation weapon, the Toxin is a fully-automatic rifle adapted to fire doped plasma slugs. \r\nA questionable design that many would agree offers little benefit beyond increasing a victim’s discomfort as contaminants spread through the system, liquefying internal organs and disrupting nanite helixes in the bloodstream, causing the subunits to go haywire and attack the body they’re designed to sustain.", + "descriptionID": 283816, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363398, + "typeName_de": "Sturmgewehr 'Toxin' ", + "typeName_en-us": "'Toxin' Assault Rifle", + "typeName_es": "Fusil de asalto \"Toxin\"", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Toxine'", + "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Toxin\"", + "typeName_ja": "「トキシン」アサルトライフル", + "typeName_ko": "'톡신' 어썰트 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Toxin' ", + "typeName_zh": "'Toxin' Assault Rifle", + "typeNameID": 283815, + "volume": 0.01 + }, + "363400": { + "basePrice": 900.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", + "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\n\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.", + "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", + "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", + "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", + "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", + "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", + "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "descriptionID": 284252, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363400, + "typeName_de": "Gehackter Nanohive", + "typeName_en-us": "Hacked Nanohive", + "typeName_es": "Nanocolmena pirateada", + "typeName_fr": "Nanoruche piratée", + "typeName_it": "Nano arnia hackerata", + "typeName_ja": "ハッキングされたナノハイヴ", + "typeName_ko": "해킹된 나노하이브", + "typeName_ru": "Взломанный Наноулей", + "typeName_zh": "Hacked Nanohive", + "typeNameID": 283817, + "volume": 0.01 + }, + "363405": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta el daño causado por todas las armas de mano ligeras.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases damage output of all light handheld weapons.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 283802, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363405, + "typeName_de": "Leichter CN-V Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "CN-V Light Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño ligero CN-V", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger CN-V", + "typeName_it": "Modificatore danni leggero CN-V", + "typeName_ja": "CN-Vライトダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "CN-V 라이트 무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Модификатор урона для легкого оружия 'CN-V'", + "typeName_zh": "CN-V Light Damage Modifier", + "typeNameID": 283801, + "volume": 0.01 + }, + "363406": { + "basePrice": 2955.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ", + "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", + "description_es": "La pistola inhibidora es un arma semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad de esta unidad respecto a modelos anteriores. ", + "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ", + "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ", + "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ", + "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ", + "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ", + "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", + "descriptionID": 284460, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363406, + "typeName_de": "HK-2 Scramblerpistole", + "typeName_en-us": "HK-2 Scrambler Pistol", + "typeName_es": "Pistola inhibidora HK-2", + "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur HK-2", + "typeName_it": "Pistola scrambler HK-2", + "typeName_ja": "HK-2スクランブラーピストル", + "typeName_ko": "HK-2 스크램블러 피스톨", + "typeName_ru": "Плазменный пистолет HK-2", + "typeName_zh": "HK-2 Scrambler Pistol", + "typeNameID": 283832, + "volume": 0.01 + }, + "363408": { + "basePrice": 2010.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die AF-Granate ist ein hochexplosives Zielfluggeschoss, das automatisch jedes feindliche Fahrzeug in seinem Suchbereich erfasst.", + "description_en-us": "The AV grenade is a high-explosive homing charge that automatically targets any hostile vehicle within its seek range.", + "description_es": "La granada AV es un potente explosivo autoguiado que se activa ante la presencia de vehículos hostiles en su radio de acción.", + "description_fr": "La grenade AV est une charge autoguidée qui cible automatiquement tout véhicule hostile dans sa portée de recherche.", + "description_it": "La granata AV è un'arma altamente esplosiva che prende automaticamente di mira qualunque veicolo nemico entro il suo raggio d'azione.", + "description_ja": "AVグレネードは、自動的に射程範囲の敵車両に目標を定める自動誘導爆薬攻撃である。", + "description_ko": "유도 기능이 탑재된 대차량 고폭 수류탄으로 투척 시 사거리 내의 적을 향해 자동으로 날아갑니다.", + "description_ru": "ПТ граната — взрывное устройство, обладающее значительной поражающей силой и оснащенное системой наведения, которое автоматически избирает целью любое вражеское транспортное средство в радиусе поиска", + "description_zh": "The AV grenade is a high-explosive homing charge that automatically targets any hostile vehicle within its seek range.", + "descriptionID": 284463, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363408, + "typeName_de": "Gehackte EX-0 AF-Granate", + "typeName_en-us": "Hacked EX-0 AV Grenade", + "typeName_es": "Granada pirateada AV EX-0", + "typeName_fr": "Grenade AV EX-0 piratée", + "typeName_it": "Granata anti-veicolo EX-0 hackerata ", + "typeName_ja": "ハッキングされたEX-0 AVグレネード", + "typeName_ko": "해킹된 EX-0 AV 수류탄", + "typeName_ru": "Взломанная ПТ граната EX-0", + "typeName_zh": "Hacked EX-0 AV Grenade", + "typeNameID": 283818, + "volume": 0.01 + }, + "363409": { + "basePrice": 2415.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", + "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.", + "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", + "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", + "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", + "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", + "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", + "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "descriptionID": 284737, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363409, + "typeName_de": "Nanohive 'Torrent'", + "typeName_en-us": "'Torrent' Nanohive", + "typeName_es": "Nanocolmena \"Torrent\"", + "typeName_fr": "Nanoruche « Torrent »", + "typeName_it": "Nano arnia \"Torrent\"", + "typeName_ja": "「トーレント」ナノハイヴ", + "typeName_ko": "'토렌트' 나노하이브", + "typeName_ru": "Наноулей 'Torrent'", + "typeName_zh": "'Torrent' Nanohive", + "typeNameID": 283846, + "volume": 0.01 + }, + "363410": { + "basePrice": 3015.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", + "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", + "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.", + "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", + "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", + "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", + "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", + "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", + "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", + "descriptionID": 284260, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363410, + "typeName_de": "Reparaturwerkzeug 'Whisper' ", + "typeName_en-us": "'Whisper' Repair Tool", + "typeName_es": "Herramienta de reparación \"Whisper\"", + "typeName_fr": "Outil de réparation 'Murmure'", + "typeName_it": "Strumento di riparazione \"Whisper\"", + "typeName_ja": "「ウイスパー」リペアツール", + "typeName_ko": "'위스퍼' 수리장비", + "typeName_ru": "Ремонтный инструмент 'Whisper'", + "typeName_zh": "'Whisper' Repair Tool", + "typeNameID": 283833, + "volume": 0.01 + }, + "363411": { + "basePrice": 1605.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.", + "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", + "description_es": "El nanoinyector introduce una hélice activa en el flujo sanguíneo del soldado caído, donde nanoagentes específicos son liberados para realizar diferentes funciones tales como suprimir la respuesta al dolor, reparar el tejido dañado, reconstruir los órganos vitales y restablecer un ritmo cardíaco regular. De ser administrado a tiempo, el tratamiento tiene altas probabilidades de resultar en una reanimación de primera fase (definida como \"funcionalidad de combate esencial mínima\"), sin embargo, provocar cierto grado de trauma psicológico en el paciente es una consecuencia inevitable de dicha administración.", + "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.", + "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.", + "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みに反応し、皮膚修復や臓器の損傷を抑制して規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的な外傷が予想されるものの、最初の相蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。", + "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.", + "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.", + "description_zh": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", + "descriptionID": 284470, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363411, + "typeName_de": "Nanobotinjektor 'Cannibal'", + "typeName_en-us": "'Cannibal' Nanite Injector", + "typeName_es": "Nanoinyector \"Cannibal\"", + "typeName_fr": "Injecteur de nanites 'Cannibale'", + "typeName_it": "Iniettore naniti \"Cannibal\"", + "typeName_ja": "「カニバル」ナノマシンインジェクター", + "typeName_ko": "'카니발' 나나이트 주입기", + "typeName_ru": "Нанитовый инжектор 'Cannibal'", + "typeName_zh": "'Cannibal' Nanite Injector", + "typeNameID": 283835, + "volume": 0.01 + }, + "363412": { + "basePrice": 825.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ", + "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", + "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico. Atravesar dicho agujero permite al usuario recorrer distancias cortas de manera instantánea El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ", + "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ", + "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ", + "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ", + "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ", + "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ", + "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", + "descriptionID": 284262, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "raceID": 4, + "typeID": 363412, + "typeName_de": "Drop-Uplink 'Terminus'", + "typeName_en-us": "'Terminus' Drop Uplink", + "typeName_es": "Enlace de salto \"Terminus\"", + "typeName_fr": "Portail « Terminus »", + "typeName_it": "Portale di schieramento \"Terminus\"", + "typeName_ja": "「ターミナス」地上戦アップリンク", + "typeName_ko": "'터미널' 드롭 업링크", + "typeName_ru": "Десантный маяк 'Terminus'", + "typeName_zh": "'Terminus' Drop Uplink", + "typeNameID": 283836, + "volume": 0.01 + }, + "363491": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten, Verlässlichkeit und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.", + "description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.", + "description_es": "El fusil de combate es un arma semiautomática de cañón corto accionada por gas que resulta efectiva tanto a corta como a media distancia. Clasificada como un arma de apoyo ligera, el uso de estos rifles es muy extendido en situaciones en las que abundan los blancos, ya que su alto volumen de disparos capacitan al usuario para acertar a múltiples objetivos en rápida sucesión mientras su largo alcance le permite mantenerse fuera del umbral de peligro de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración bullpup reduce el peso del arma y mejora la maniobrabilidad, convirtiéndola en un arma polivalente que resulta tan eficaz en terrenos urbanos como en campo abierto. Su diseño modular presenta otras ventajas adicionales como son su bajo coste de mantenimiento, su alta fiabilidad y su fácil reemplazo en caso de rotura. Se trata sin lugar a dudas de una de las armas más fiables en servicio hoy en día.", + "description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.", + "description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.", + "description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。", + "description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다.

전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.", + "description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.", + "description_zh": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.", + "descriptionID": 289183, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363491, + "typeName_de": "Kampfgewehr", + "typeName_en-us": "Combat Rifle", + "typeName_es": "Fusil de combate", + "typeName_fr": "Fusil de combat", + "typeName_it": "Fucile da combattimento", + "typeName_ja": "コンバットライフル", + "typeName_ko": "컴뱃 라이플", + "typeName_ru": "Боевая винтовка", + "typeName_zh": "Combat Rifle", + "typeNameID": 289182, + "volume": 0.01 + }, + "363551": { + "basePrice": 675.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Magsec ist eine halbautomatische Waffe, die zu zielgenauem Dauerfeuer jenseits der Reichweiten konventioneller Sekundärwaffen fähig ist. Ein Hochgeschwindigkeitsschieber liefert dem Magazin, das aus Hypergeschwindigkeitsprojektilen besteht, die in schneller Folge abgefeuert werden, Strom, was die Energieeffizienz maximiert und die Flux-Scherung reduziert und so eine Waffe mit tödlichem kinetischen Potenzial erzeugt. \n\nNach Behebung anfänglicher Zuverlässigkeitsprobleme, haben die Hersteller seither das modulare Design der Waffe für sich genutzt; die Magsec ist inzwischen in einer Vielzahl von Kampfkonfigurationen erhältlich – inklusive optischer Visierung und schallgedämpfter Bedienung - und wird im gesamten Cluster weitläufig eingesetzt.", + "description_en-us": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.", + "description_es": "El magsec es un arma semiautomática capaz de proporcionar fuego sostenido y preciso a una distancia mayor que la que suelen ofrecer otras armas secundarias convencionales. El deslizador de alta velocidad suministra corriente al cartucho de proyectiles hiperrápidos que se disparan con una separación mínima, potenciando al máximo la eficiencia energética y reduciendo el corte de flujo para crear un arma cinética letal. \n\nTras solucionar algunos problemas de fiabilidad, los fabricantes de este arma han sabido sacar partido de su diseño modular. Existen múltiples variantes de combate del Magsec, como los modelos con visor óptico o silenciador, y su uso se ha extendido por toda la galaxia.", + "description_fr": "Le magsec est une arme semi-automatique pouvant délivrer un feu nourri et précis à une distance supérieure à celle des armes secondaires conventionnelles. Un rail à grande vitesse envoie du courant vers un chargeur de projectiles hypervéloces libérés avec une séparation minime, maximisant l'efficacité énergétique et réduisant le cisaillement du flux pour produire une arme au potentiel cinétique mortel. \n\nÉtant venus à bout des premiers problèmes de fiabilité, les fabricants ont exploité la conception modulaire de l'arme ; le magsec a été rendu disponible dans plusieurs configurations de combat, incluant une version avec mire optique ou silencieuse, et est largement utilisé à travers toute la galaxie.", + "description_it": "Il fucile mitragliatore Magsec è un'arma semiautomatica in grado di sostenere fuoco accurato a distanze maggiori rispetto alle armi secondarie tradizionali. Una sicura a slitta estremamente rapida alimenta un caricatore di proiettili super veloci che vengono scaricati con una separazione minima, in modo da massimizzare l'efficienza energetica e ridurre la deformazione del flusso, dando vita a un'arma con potenziale cinetico letale. \n\nDopo aver superato degli iniziali problemi di stabilità, i produttori hanno sfruttato i vantaggi del design modulare dell'arma; il magsec è disponibile in configurazioni da combattimento multiple e include mirini telescopici e silenziatori; è un'arma ampiamente diffusa in tutto il cluster.", + "description_ja": "マグセクSMGは、従来型のサイドアームと比べて最も正確な射撃範囲を保てるセミオート式小火器。高速スライダーは、最小分離で発射される超高速プロジェクタイルの弾倉に電流を供給し、エネルギー効率を最大化して、磁束せん断を減少し、破壊的な動的可能性を持つ兵器。初期の信頼性問題を克服した際に、製造者はその兵器の改良型設計を活用した。 マグセックが照準器や消音操作を含む多数の戦闘設定で利用可能になり、星団のいたるところで利用されている。", + "description_ko": "마그섹은 통상적인 무기보다 긴 유효사거리에서 보다 지속적이고 정확한 사격이 가능한 반자동 화기입니다. 초고속 슬라이더가 적은 움직임으로 약실에 탄을 빠르게 수급함으로써 에너지 효율성이 향상되고 유속 소실율은 최소화되었으며 마그섹은 매우 치명적인 화기로 거듭났습니다.

초기의 내구도 문제가 해결되자 제작자들은 무기의 모듈 디자인을 십분 활용하여 광학 조준기 및 소음 장치의 부착을 가능케하였고 이로 인해 사용자는 여러 전투설정으로 마그섹을 변경하여 사용할 수 있도록 조치하였습니다.", + "description_ru": "'Magsec' является полуавтоматическим огнестрельным оружием, ведущим прицельный огонь на более дальних дистанциях, чем могут предложить аналоги. Высокоскоростной регулятор подает питание на магазин движущихся с гиперскоростью снарядов, выпускаемых с минимальным интервалом, что максимизирует энергетическую эффективность и снижает сдвиг потока, обеспечивая данному оружию смертоносные кинетические свойства. \n\nПреодолев возникшие на раннем этапе проблемы с надежностью, производители в полной мере воспользовались преимуществами модульной конструкции оружия. Пистолеты-пулеметы 'magsec' были выпущены во многих боевых комплектациях, включая варианты с оптическим прицелом и шумоподавителем. Они широко используются по всему кластеру.", + "description_zh": "The magsec is a semi-automatic firearm capable of sustained, accurate fire at ranges beyond what conventional sidearms can offer. A high-speed slider feeds current to a magazine of hyper velocity projectiles that are discharged with minimal separation, maximizing energy efficiency and reducing flux shear to produce a weapon with lethal kinetic potential. \r\n\r\nHaving overcome early reliability issues, manufacturers have since taken advantage of the weapon’s modular design; the magsec has been made available in multiple combat configurations – including optical sights and silenced operation – and is in widespread service throughout the cluster.", + "descriptionID": 289329, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363551, + "typeName_de": "Magsec-SMG", + "typeName_en-us": "Magsec SMG", + "typeName_es": "Subfusil Magsec", + "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Magsec", + "typeName_it": "Fucile mitragliatore standard Magsec", + "typeName_ja": "マグセクSMG", + "typeName_ko": "마그섹 기관단총", + "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Magsec'", + "typeName_zh": "Magsec SMG", + "typeNameID": 289328, + "volume": 0.01 + }, + "363570": { + "basePrice": 2460.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt. \nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets. \r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables. \nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles. \nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli. \nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей. \nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets. \r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 286543, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "raceID": 4, + "typeID": 363570, + "typeName_de": "Assault-Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Assault Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut", + "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto", + "typeName_ja": "アサルトスクランブラーライフル", + "typeName_ko": "어썰트 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка", + "typeName_zh": "Assault Scrambler Rifle", + "typeNameID": 286542, + "volume": 0.01 + }, + "363578": { + "basePrice": 675.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als schonungslos effiziente Nahkampfwaffe feuert die Ionenpistole geladene Plasmamunition, die Schilde zerbricht und Panzerung verbrennt. Jeder Schuss wird von einer elektrostatischen Hülle umgeben, welche die Feldverzerrung verringert und die Stabilität erhöht. Die verbesserte Streuung und Mannstoppwirkung bringen jedoch ihre Nachteile mit sich, da die erhöhte Dichte jeder Kugel genug übermäßige Hitze erzeugt, um die Waffe zu blockieren, wenn die Feuerrate nicht genau kontrolliert wird. Durch das Übergehen interner Temperaturkontrollmechanismen kann die Waffe überladen werden und einen konzentrierten, gewaltigen Schuss auslösen, der tödlich genug ist, um die meisten schwachen Ziele sofort auszulöschen. Es wird jedoch zur Vorsicht geraten, da durch jeden überladenen Schuss interne Systeme ausgeschaltet werden, bis die übermäßige Hitze vom Waffeninneren abgeleitet werden kann. ", + "description_en-us": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.", + "description_es": "La pistola iónica es un arma letal y muy eficaz en los combates cuerpo a cuerpo. Dispara cargas de plasma capaces de penetrar los escudos y calcinar el blindaje del enemigo. Una cubierta electroestática cubre cada una de las cargas para reducir la distorsión de campo y aumentar la estabilidad. Sin embargo, su mayor dispersión y poder de detención tienen también inconvenientes: la alta densidad de cada proyectil genera un recalentamiento tan alto que el arma puede llegar a bloquearse si no se controla la cadencia de tiro. Si se anulan los controles de temperatura interna, esta arma puede sobrecargarse para conseguir una descarga concentrada lo suficientemente letal como para neutralizar inmediatamente a los objetivos más vulnerables. Se recomienda realizar esta operación con precaución, pues cada disparo sobrecargado desactivará los sistemas internos hasta que el núcleo del arma se enfríe.", + "description_fr": "Le pistolet à ions est une arme impitoyablement efficace en combat rapproché ; il tire des munitions à plasma chargées qui déchirent les boucliers et calcinent les blindages. Chaque décharge est enveloppée d'une gaine électrostatique qui réduit le champ de distorsion et améliore la stabilité. La dispersion améliorée et la puissance d'arrêt de cette arme n'ont pas que des avantages. La densité croissante de chaque projectile génère suffisamment de chaleur pour enrayer l'arme si la cadence de tir n'est pas attentivement contrôlée. L'arme peut être surchargée en outrepassant le système de contrôle de température interne afin de produire une énorme décharge concentrée assez mortelle pour neutraliser la plupart des cibles vulnérables instantanément. La prudence est de mise, car chaque tir surchargé enrayera les systèmes internes jusqu'à ce que la chaleur excessive soit évacuée du noyau de l'arme.", + "description_it": "Spietatamente efficace nel combattimento corpo a corpo, la pistola a ioni spara munizioni al plasma che rompono gli scudi e bruciano la corazza. Ogni scarica è avvolta in una guaina elettrostatica che riduce la distorsione di campo e aumenta la stabilità. La migliore capacità di dispersione e il potere frenante hanno anche i loro lati negativi; la maggiore densità di ogni proiettile, infatti, genera un calore eccessivo capace di interessare l'arma stessa, se la cadenza di fuoco non viene attentamente controllata. Ignorando i controlli interni della temperatura, l'arma può essere sovraccaricata in modo da produrre una voluminosa scarica concentrata, abbastanza letale da neutralizzare istantaneamente la maggior parte dei bersagli deboli. Tuttavia si consiglia di fare attenzione, poiché ogni colpo sovraccaricato interrompe il funzionamento del sistema interno, fino al raffreddamento del nucleo dell'arma.", + "description_ja": "極めて効率的な接近戦用兵器のイオンピストルは、シールドを破裂させ、アーマーを焼き焦がすプラズマ弾薬を発射する。発射された弾薬は、フィールドの歪みを減らし、安定性を増幅する静電気に覆われている。改善された分散および停止力は、マイナス面がないわけではない。散弾の密度が高くなるにつれて過度の熱を発生させ、発射率を注意してコントロールしないと、兵器は動かなくなってしまう。内部温度制御を無効にすることで、この兵器は、ほとんどの柔らかい標的を即座に抹殺するのに十分な致死量である多量の放電を放つように過充電できる。しかし過充電された射撃は、過度の熱が兵器の中心から無くなるまで、内部システムを停止させるので、注意が必要だ。", + "description_ko": "이온 피스톨은 효율적인 근거리 무기로서, 실드를 파괴하고 장갑을 불태우는 플라즈마 탄을 발사합니다. 플라즈마는 정전기로 둘러 쌓인 채로 발사되어 필드 왜곡을 감소시키고 안정성을 높여줍니다. 확산력과 저지력이 증가했지만 발열 또한 높아져서 연사 시 세심한 관리가 필요합니다.

내부 열 조절기를 무시하는 방법으로 무기를 과충전할 수 있습니다. 과충전된 플라즈마는 대부분의 경장갑 목표를 즉시 무력화시킬 수 있을 만큼 치명적입니다. 하지만 과충전된 플라즈마를 발사할 때마다 과도하게 발생한 열 배출을 위해 피스톨의 내부 시스템이 정지된다는 것을 명심해야 합니다.", + "description_ru": "Беспощадное в своей эффективности оружие ближнего боя, ионный пистолет использует заряженные плазмой боеприпасы, которые пробивают щиты и жгут броню. Каждый выстрел облекается в электростатическую оболочку, уменьшающую рассеяние поля и повышающую стабильность. Уменьшенное рассеивание и увеличенная убойная сила даются дорогой ценой: высокая плотность каждого заряда приводит к повышенному тепловыделению. Если оружие использовать слишком интенсивно, оно даже может вспыхнуть. С помощью отключения встроенного управления температурой можно перевести оружие в режим избыточного заряда, при котором сфокусированный накопленный выстрел оказывается смертельным для большей части уязвимых целей. Впрочем, использовать этот режим нужно с осторожностью, ведь каждый выстрел увеличенным зарядом приводит к отключению внутренних систем до момента полного охлаждения активной зоны оружия.", + "description_zh": "A ruthlessly efficient close-quarters weapon, the ion pistol fires charged plasma munitions that rupture shields and scorch armor. Each discharge is enveloped in an electrostatic sheath that reduces field distortion and increases stability. The improved dispersion and stopping power is not without drawbacks though, as the higher density of each slug generates excessive heat, enough to seize the weapon if the rate of fire is not carefully controlled.\r\n\r\nBy overriding internal temperature controls, the weapon can be overcharged to produce a focused, bulk discharge of sufficient lethality to instantly neutralize most soft targets. Caution is advised however, as each overcharged shot will shut down internal systems until the excess heat can be flushed from the weapon’s core.", + "descriptionID": 294265, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363578, + "typeName_de": "Ionenpistole", + "typeName_en-us": "Ion Pistol", + "typeName_es": "Pistola iónica", + "typeName_fr": "Pistolets à ions", + "typeName_it": "Pistola a ioni", + "typeName_ja": "イオンピストル", + "typeName_ko": "이온 피스톨", + "typeName_ru": "Ионный пистолет", + "typeName_zh": "Ion Pistol", + "typeNameID": 294264, + "volume": 0.01 + }, + "363592": { + "basePrice": 675.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung ist die Bolzenpistole eine Handfeuerwaffe mit großer Wirkung, die in der Lage ist, kinetische Projektile mit haargenauer Präzision abzufeuern. Kaalakiota baut auf seiner weitläufigen Erfahrung mit Mikromaßstab-Railwaffen und hat die Technologie noch verfeinert, um das herzustellen, was generell als die mächtigste Handfeuerwaffe auf dem Markt angesehen wird. Im Mittelpunkt ihres Erfolgs steht ein intelligenter Sensor, der eine geringe Menge an Dropsuitenergie im Moment des Abfeuerns abgibt, was den heftigen Rückstoß durch die interne Membrane des Dropsuits zerstreut und die maximale Wirkung jedes Schusses erheblich verringert. Diese augenscheinlich geringfügige Innovation ermöglicht präzises Feuern der Waffe ohne externe Befestigung.", + "description_en-us": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.", + "description_es": "La pistola de cerrojo es el fruto de años de I+D, un arma de gran impacto capaz de disparar proyectiles cinéticos con una precisión milimétrica. Gracias a su amplia experiencia con armamento gauss de microescala, Kaalakiota ha logrado perfeccionar su técnica para producir la que se considera la pistola de mano más potente del mercado. Su éxito se debe en gran parte a su sensor inteligente, el cual emite una cantidad minúscula de la energía del traje de salto en el momento de la descarga. Esta energía atenúa el brusco retroceso a través de la membrana interna del traje y reduce de manera significativa la fuerza máxima del disparo. Esta mejora, aparentemente insignificante, aumenta la precisión de disparo sin que sea necesario un montaje externo.", + "description_fr": "Après des années de R & D, le pistolet à décharge est une arme de poing à fort impact capable de lancer des projectiles cinétiques avec une précision chirurgicale. En exploitant sa vaste expérience des armes à rails à l'échelle microscopique, Kaalakiota a affiné sa technologie pour produire l'arme de poing considérée comme la plus puissante du marché. L'origine de son succès vient d'un capteur intelligent qui disperse une minuscule quantité d'énergie de la combinaison au moment de la décharge, afin de dissiper la forte impulsion du recul à travers la membrane interne et de réduire considérablement la puissance maximale de chaque tir. C'est cette innovation apparemment mineure qui offre la possibilité de tirs précis sans installation externe.", + "description_it": "Risultato di anni di ricerca e sviluppo, la pistola bolt è un'arma ad alto impatto in grado di sparare proiettili cinetici con incredibile accuratezza. Basandosi sulla sua enorme esperienza con le armi a rotaia in microscala, Kaalakiota ha ulteriormente perfezionato la tecnologia per produrre ciò che è comunemente conosciuta come la più potente pistola sul mercato. Fattore fondamentale del suo successo è un sensore intelligente che scarica una piccolissima quantità dell'energia dell'armatura al momento dello sparo, dissipando il forte rinculo attraverso la membrana interna dell'armatura e riducendo enormemente la forza massima di ogni colpo. Questa innovazione apparentemente di minore importanza è proprio la ragione dell'accuratezza della mira dell'arma, possibile anche senza un supporto esterno.", + "description_ja": "何年にもわたる研究結果に基づくボルトピストルは、寸分の狂いもない正確さでキネティックプロジェクタイルを発射できハイインパクトハンドガンだ。超小型レール兵器での豊富な経験を利用して、カーラキオタはその技術をさらに向上させて、市場で最も強力だと考えられているハンドガンをつくった。その成功の主要因は、射撃の瞬間に微量の降下スーツエネルギーを抜き取り、スーツの内部細胞膜を通じて鋭い無反動衝撃を放散し、射撃のピーク力を劇的に減少させるスマートセンサーである。この見たところ些細なイノベーションが、外部砲座を必要とすることなく、兵器で正確に射撃を行えるようにしている。", + "description_ko": "수년의 연구개발 과정을 거친 볼트 피스톨로 높은 화력과 명중률을 가졌습니다. 칼라키오타는 그동안 행하였던 방대한 양의 초소형 레일 무기 연구를 토대로 가장 강력한 권총을 개발해냈습니다.

성공적인 개발의 중심에는 스마트 센서가 있습니다. 센서는 사격 즉시 극미한 양의 강하슈트 에너지를 누출하여 슈트의 내부막을 활성화시켜 사격 반동을 억제합니다. 사소한 혁신으로 보이지만 이로 인해 특수한 장치 없이도 정확한 명중이 가능합니다.", + "description_ru": "Появившийся в результате многолетних исследований, плазменный пистолет представляет собой мощное ручное оружие, стреляющее зарядами кинетической энергии с убийственной точностью. Основываясь на обширных исследованиях нанопроцессов в рейлгановом оружии, 'Kaalakiota' подняла технологии на новый уровень и разработала ручное оружие, которое считается самым мощным на рынке. Краеугольным камнем успеха оказался интеллектуальный сенсор, который в момент выстрела выпускает ничтожное количество энергии скафандра, распределяя резкий импульс отдачи по внутренней мембране скафандра и максимально смягчая пиковые нагрузки при каждом выстреле. Именно эта, казалось бы незначительная инновация обеспечивает точность стрельбы и позволяет отказаться от монтирования оружия на корпусе.", + "description_zh": "The result of years of R&D, the bolt pistol is a high-impact handgun capable of firing kinetic projectiles with pinpoint accuracy. Building upon its copious experience with microscale rail weaponry, Kaalakiota has further refined the technology to produce what is commonly regarded as the most powerful handgun on the market.\r\n\r\nCentral to its success is a smart sensor that bleeds off a minute amount of dropsuit energy at the moment of discharge, dissipating the sharp recoil impulse through the suit’s internal membrane and greatly reducing the peak force of each shot. This seemingly minor innovation is what makes accurate fire of the weapon possible without the need for an external mounting.", + "descriptionID": 293865, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363592, + "typeName_de": "Bolzenpistole", + "typeName_en-us": "Bolt Pistol", + "typeName_es": "Pistola de cerrojo", + "typeName_fr": "Pistolet à décharge", + "typeName_it": "Pistola bolt", + "typeName_ja": "ボルトピストル", + "typeName_ko": "볼트 피스톨", + "typeName_ru": "Плазменный пистолет", + "typeName_zh": "Bolt Pistol", + "typeNameID": 293864, + "volume": 0.01 + }, + "363604": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", + "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.", + "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", + "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", + "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", + "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", + "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", + "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "descriptionID": 289203, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363604, + "typeName_de": "Railgewehr", + "typeName_en-us": "Rail Rifle", + "typeName_es": "Fusil gauss", + "typeName_fr": "Fusil à rails", + "typeName_it": "Fucile a rotaia", + "typeName_ja": "レールライフル", + "typeName_ko": "레일 라이플", + "typeName_ru": "Рельсовая винтовка", + "typeName_zh": "Rail Rifle", + "typeNameID": 289202, + "volume": 0.01 + }, + "363770": { + "basePrice": 2460.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", + "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "description_es": "El fusil gauss forma parte de la línea Stahl de armamento de la corporación Kaalakiota. Se trata de un arma de precisión de disparo rápido diseñada para operaciones sobre el terreno en las que el poder de penetración y el largo alcance resultan primordiales. Desarrollada a partir de la tecnología microescala patentada por la compañía, el fusil gauss resuelve los problemas de sobresaturación endémicos del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su gran potencia y alcance se ven contrarrestados por una capacidad de munición reducida y una baja cadencia de disparo en comparación con otras de su misma clasificación.\n\nEl diseño de la empuñadura ayuda a la estabilización y se mantiene fría al tacto incluso durante la descarga prolonga, cuando el cañón llega a exceder las temperaturas medias de funcionamiento. Además, su compacto ensamblaje reforzado y el pesado diseño de su cañón convierten al fusil gauss en el mejor arma automática basada en tecnología microescala que se puede conseguir.", + "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", + "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", + "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", + "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", + "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", + "description_zh": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "descriptionID": 298304, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "raceID": 1, + "typeID": 363770, + "typeName_de": "Assault-Railgewehr", + "typeName_en-us": "Assault Rail Rifle", + "typeName_es": "Fusil gauss de asalto", + "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut", + "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto", + "typeName_ja": "アサルトレールライフル", + "typeName_ko": "어썰트 레일 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка", + "typeName_zh": "Assault Rail Rifle", + "typeNameID": 298303, + "volume": 0.01 + }, + "363774": { + "basePrice": 34770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286040, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363774, + "typeName_de": "Core-Seeker-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Core Seeker Flaylock", + "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica", + "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Core", + "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo", + "typeName_ja": "コアシーカーフレイロック", + "typeName_ko": "코어 시커 플레이록", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением", + "typeName_zh": "Core Seeker Flaylock", + "typeNameID": 286039, + "volume": 0.0 + }, + "363775": { + "basePrice": 7935.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286036, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363775, + "typeName_de": "VN-30 Seeker-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "VN-30 Seeker Flaylock", + "typeName_es": "Flaylock VN-30 de rastreo", + "typeName_fr": "Flaylock Chercheur VN-30", + "typeName_it": "Pistola flaylock guidata VN-30", + "typeName_ja": "VN-30シーカーフレイロック", + "typeName_ko": "VN-30 시커 플레이록", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет VN-30 с самонаведением", + "typeName_zh": "VN-30 Seeker Flaylock", + "typeNameID": 286035, + "volume": 0.0 + }, + "363780": { + "basePrice": 21240.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286032, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363780, + "typeName_de": "Core-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Core Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock básica", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core", + "typeName_it": "Pistola flaylock a nucleo", + "typeName_ja": "コアフレイロックピストル", + "typeName_ko": "코어 플레이록 피스톨", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core'", + "typeName_zh": "Core Flaylock Pistol", + "typeNameID": 286031, + "volume": 0.0 + }, + "363781": { + "basePrice": 4845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286030, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363781, + "typeName_de": "GN-13 Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "GN-13 Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13", + "typeName_it": "Pistola Flaylock GN-13", + "typeName_ja": "GN-13フレイロックピストル", + "typeName_ko": "GN-13 플레이록 피스톨", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет GN-13", + "typeName_zh": "GN-13 Flaylock Pistol", + "typeNameID": 286029, + "volume": 0.0 + }, + "363782": { + "basePrice": 1815.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286034, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363782, + "typeName_de": "Seeker-Flaylock-Pistole 'Darkvein'", + "typeName_en-us": "'Darkvein' Seeker Flaylock", + "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Darkvein\"", + "typeName_fr": "Flaylock Chercheur « Darkvein »", + "typeName_it": "Pistola flaylock guidata \"Darkvein\" ", + "typeName_ja": "「ダークヴェイン」シーカーフレイロック", + "typeName_ko": "'다크베인' 시커 플레이록", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Darkvein' с самонаведением", + "typeName_zh": "'Darkvein' Seeker Flaylock", + "typeNameID": 286033, + "volume": 0.0 + }, + "363783": { + "basePrice": 4845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286038, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363783, + "typeName_de": "Seeker-Flaylock-Pistole VN-30 'Maimharvest'", + "typeName_en-us": "'Maimharvest' VN-30 Seeker Flaylock", + "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Maimharvest\" VN-30", + "typeName_fr": "Flaylock Chercheur VN-30 « Maimharvest »", + "typeName_it": "Pistola flaylock guidata VN-30 \"Maimharvest\"", + "typeName_ja": "「メイムハーベスト」VN-30シーカーフレイロック", + "typeName_ko": "'메임하베스트' VN-30 시커 플레이록", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Maimharvest' VN-30 с самонаведение", + "typeName_zh": "'Maimharvest' VN-30 Seeker Flaylock", + "typeNameID": 286037, + "volume": 0.0 + }, + "363784": { + "basePrice": 12975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286042, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363784, + "typeName_de": "Core-Seeker-Flaylock-Pistole 'Skinbore'", + "typeName_en-us": "'Skinbore' Core Seeker Flaylock", + "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica \"Skinbore\"", + "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Core « Skinbore »", + "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo \"Skinbore\"", + "typeName_ja": "「スキンボア」コアシーカーフレイロック", + "typeName_ko": "'스킨보어' 코어 시커 플레이록", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Skinbore' 'Core' с самонаведением", + "typeName_zh": "'Skinbore' Core Seeker Flaylock", + "typeNameID": 286041, + "volume": 0.0 + }, + "363785": { + "basePrice": 1815.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286056, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363785, + "typeName_de": "Flaylock-Pistole 'Splashbone'", + "typeName_en-us": "'Splashbone' Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock \"Splashbone\"", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock 'Désosseur'", + "typeName_it": "Pistola flaylock \"Splashbone\"", + "typeName_ja": "「スプラッシュボーン」フレイロックピストル", + "typeName_ko": "'스플래시본' 플레이록 피스톨", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Splashbone'", + "typeName_zh": "'Splashbone' Flaylock Pistol", + "typeNameID": 286055, + "volume": 0.0 + }, + "363786": { + "basePrice": 4845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286058, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363786, + "typeName_de": "GN-13 Flaylock-Pistole 'Rustmorgue'", + "typeName_en-us": "'Rustmorgue' GN-13 Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13 \"Rustmorgue\"", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13 'Morguerouille'", + "typeName_it": "Pistola flaylock GN-13 \"Rustmorgue\"", + "typeName_ja": "「ラストモルグ」GN-13フレイロックピストル", + "typeName_ko": "'러스트모그' GN-13 플레이록 피스톨", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Rustmorgue' GN-13", + "typeName_zh": "'Rustmorgue' GN-13 Flaylock Pistol", + "typeNameID": 286057, + "volume": 0.0 + }, + "363787": { + "basePrice": 12975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286060, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363787, + "typeName_de": "Core-Flaylock-Pistole 'Howlcage'", + "typeName_en-us": "'Howlcage' Core Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock básica \"Howlcage\"", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core 'Hurleur'", + "typeName_it": "Pistola flaylock a nucleo \"Howlcage\"", + "typeName_ja": "「ハウルケージ」コアフレイロックピストル", + "typeName_ko": "'하울케이지' 코어 플레이록 피스톨", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Howlcage' 'Core'", + "typeName_zh": "'Howlcage' Core Flaylock Pistol", + "typeNameID": 286059, + "volume": 0.0 + }, + "363788": { + "basePrice": 149000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Benutzung von Flaylock-Pistolen.\n\n+5% auf den Explosionsradius von Flaylock-Pistolen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling flaylock pistols.\n\n+5% flaylock pistol blast radius per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas flaylock.\n\n+5% al radio de explosión de las pistolas flaylock por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets Flaylock.\n\n\n\n+5 % à la zone de déflagration du pistolet flaylock par niveau.", + "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole flaylock.\n\n+5% al raggio esplosione della pistola flaylock per livello.", + "description_ja": "フレイロックピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、フレイロックピストルの爆発半径が5%増加する。", + "description_ko": "플레이록 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 플레이록 권총 폭발 반경 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с флэйлок-пистолетами.\n\n+5% к радиусу взрыва, наносимому флэйлок-пистолетами, на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at handling flaylock pistols.\n\n+5% flaylock pistol blast radius per level.", + "descriptionID": 286052, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363788, + "typeName_de": "Bedienung: Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Operation", + "typeName_es": "Manejo de pistolas flaylock", + "typeName_fr": "Utilisation de pistolet Flaylock", + "typeName_it": "Utilizzo della pistola flaylock", + "typeName_ja": "フレイロックピストルオペレーション", + "typeName_ko": "플레이록 피스톨 운용", + "typeName_ru": "Обращение с флэйлок-пистолетами", + "typeName_zh": "Flaylock Pistol Operation", + "typeNameID": 286051, + "volume": 0.0 + }, + "363789": { + "basePrice": 567000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Benutzung von Flaylock-Pistolen.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Flaylock-Pistolen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling flaylock pistols.\r\n\r\n+3% flaylock pistol damage against armor per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas flaylock.\n\n+3% al daño de las pistolas flaylock por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets Flaylock.\n\n\n\n+3 % de dommages du pistolet flaylock par niveau.", + "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole flaylock.\n\n+3% ai danni inflitti dalla pistola flaylock per livello.", + "description_ja": "フレイロックピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、フレイロックピストルがアーマーに与えるダメージが3%増加する。", + "description_ko": "플레이록 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с флэйлок-пистолетами.\n\n+3% к урону, наносимому флэйлок-пистолетами, на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at handling flaylock pistols.\r\n\r\n+3% flaylock pistol damage against armor per level.", + "descriptionID": 286054, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363789, + "typeName_de": "Fertigkeit: Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Flaylock Pistol Proficiency", + "typeName_es": "Dominio de pistolas flaylock", + "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet Flaylock", + "typeName_it": "Competenza con la pistola flaylock", + "typeName_ja": "フレイロックピストルスキル", + "typeName_ko": "플레이록 피스톨 숙련도", + "typeName_ru": "Эксперт по флэйлок-пистолетам", + "typeName_zh": "Flaylock Pistol Proficiency", + "typeNameID": 286053, + "volume": 0.0 + }, + "363794": { + "basePrice": 5520.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286119, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363794, + "typeName_de": "Burst-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Burst Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock de ráfaga", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Salves", + "typeName_it": "Pistola flaylock a raffica", + "typeName_ja": "バーストフレイロックピストル", + "typeName_ko": "버스트 플레이록 피스톨", + "typeName_ru": "Залповый флэйлок-пистолет", + "typeName_zh": "Burst Flaylock Pistol", + "typeNameID": 286118, + "volume": 0.0 + }, + "363796": { + "basePrice": 7935.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286123, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363796, + "typeName_de": "GN-20 Specialist-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "GN-20 Specialist Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock de especialista GN-20", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Spécialiste GN-20", + "typeName_it": "Pistola flaylock da specialista GN-20", + "typeName_ja": "GN-20スペシャリストフレイロックピストル", + "typeName_ko": "GN-20 특수 플레이록 피스톨", + "typeName_ru": "Специализированный флэйлок-пистолет GN-20", + "typeName_zh": "GN-20 Specialist Flaylock Pistol", + "typeNameID": 286122, + "volume": 0.0 + }, + "363797": { + "basePrice": 7935.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286121, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363797, + "typeName_de": "Taktische VN-35 Seeker-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "VN-35 Tactical Seeker Flaylock", + "typeName_es": "Flaylock rastreadora táctica VN-35", + "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Tactique VN-35", + "typeName_it": "Pistola flaylock guidata tattica VN-30", + "typeName_ja": "VN-35タクティカルシーカーフレイロック", + "typeName_ko": "VN-35 전술 시커 플레이록", + "typeName_ru": "Тактический флэйлок-пистолет VN-35 с самонаведением", + "typeName_zh": "VN-35 Tactical Seeker Flaylock", + "typeNameID": 286120, + "volume": 0.0 + }, + "363798": { + "basePrice": 1110.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\n\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\n\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\n\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\n\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\n\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\n\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\n\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286117, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363798, + "typeName_de": "Breach-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Breach Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock de ruptura", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Incursion", + "typeName_it": "Pistola flaylock da sfondamento", + "typeName_ja": "ブリーチフレイロックピストル", + "typeName_ko": "브리치 플레이록 피스톨", + "typeName_ru": "Саперный флэйлок-пистолет", + "typeName_zh": "Breach Flaylock Pistol", + "typeNameID": 286116, + "volume": 0.0 + }, + "363800": { + "basePrice": 56925.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286127, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363800, + "typeName_de": "Core-Specialist-Seeker-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Core Specialist Seeker Flaylock", + "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica para especialista", + "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Spécialiste Core", + "typeName_it": "Pistola flaylock guidata a nucleo da specialista", + "typeName_ja": "コアスペシャリストシーカーフレイロック", + "typeName_ko": "코어 특수 시커 플레이록", + "typeName_ru": "Специализированный флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением", + "typeName_zh": "Core Specialist Seeker Flaylock", + "typeNameID": 286126, + "volume": 0.0 + }, + "363801": { + "basePrice": 34770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direkt-Angriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandem-Sprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La flaylock es una pistola de cañón corto diseñada para disparar misiles de ataque directo de 2.5 cm. Por lo general, el arma se carga con misiles con o sin sistema de guiado, que resultan eficaces tanto contra infantería como contra objetivos blindados, pero es totalmente compatible con una amplia gama de misiles, por lo que es una de las armas secundarias más versátiles en el campo de batalla.\nLos misiles rastreadores utilizan un bloqueo pre-lanzamiento y un auto-guiado rudimentario para rastrear objetivos, aunque el propulsor limita la zona de combate a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos protegidos por escudos, la cabeza tándem permite la penetración de las capas de blindaje exteriores antes de la detonación, amplificando la eficacia del impacto y maximizando la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズ・リボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。\nシーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "descriptionID": 286125, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363801, + "typeName_de": "Taktische Core-Seeker-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Core Tactical Seeker Flaylock", + "typeName_es": "Flaylock de rastreo básica táctica", + "typeName_fr": "Flaylock Chercheur Tactique Core", + "typeName_it": "Pistola flaylock tattica guidata a nucleo", + "typeName_ja": "コアタクティカルシーカーフレイロック", + "typeName_ko": "코어 전술 시커 플레이록", + "typeName_ru": "Тактический флэйлок-пистолет 'Core' с самонаведением", + "typeName_zh": "Core Tactical Seeker Flaylock", + "typeNameID": 286124, + "volume": 0.0 + }, + "363848": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 287811, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363848, + "typeName_de": "Scramblergewehr 'Ashborne'", + "typeName_en-us": "'Ashborne' Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor \"Ashborne\"", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur 'Cendrard'", + "typeName_it": "Fucile scrambler \"Ashborne\"", + "typeName_ja": "「アシュボーン」スクランブラーライフル", + "typeName_ko": "'애쉬본' 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Ashborne'", + "typeName_zh": "'Ashborne' Scrambler Rifle", + "typeNameID": 287810, + "volume": 0.01 + }, + "363849": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 287815, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363849, + "typeName_de": "CRW-04 Scramblergewehr 'Shrinesong'", + "typeName_en-us": "'Shrinesong' CRW-04 Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor CRW-04 \"Shrinesong\"", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur CRW-04 'Cantique'", + "typeName_it": "Fucile scrambler CRW-04 \"Shrinesong\"", + "typeName_ja": "「シュラインソング」CRW-04スクランブラーライフル", + "typeName_ko": "'슈라인송' CRW-04 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Shrinesong' CRW-04", + "typeName_zh": "'Shrinesong' CRW-04 Scrambler Rifle", + "typeNameID": 287814, + "volume": 0.01 + }, + "363850": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 287819, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363850, + "typeName_de": "Imperiales Scramblergewehr 'Bloodgrail'", + "typeName_en-us": "'Bloodgrail' Viziam Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor imperial \"Bloodgrail\"", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Impérial 'Calice'", + "typeName_it": "Fucile scrambler Imperial \"Bloodgrail\"", + "typeName_ja": "「ブラッドグレイル」帝国スクランブラーライフル", + "typeName_ko": "'블러드 그레일' 비지암 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Bloodgrail' производства 'Imperial'", + "typeName_zh": "'Bloodgrail' Viziam Scrambler Rifle", + "typeNameID": 287818, + "volume": 0.01 + }, + "363851": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 286545, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "raceID": 4, + "typeID": 363851, + "typeName_de": "CRD-9 Assault-Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "CRD-9 Assault Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9", + "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9", + "typeName_ja": "CRD-9 アサルトスクランブラーライフル", + "typeName_ko": "CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка CRD-9", + "typeName_zh": "CRD-9 Assault Scrambler Rifle", + "typeNameID": 286544, + "volume": 0.01 + }, + "363852": { + "basePrice": 47220.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 286547, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "raceID": 4, + "typeID": 363852, + "typeName_de": "Carthum-Assault-Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Carthum Assault Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum", + "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum", + "typeName_ja": "カータムアサルトスクランブラーライフル", + "typeName_ko": "카슘 어썰트 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка производства 'Carthum'", + "typeName_zh": "Carthum Assault Scrambler Rifle", + "typeNameID": 286546, + "volume": 0.01 + }, + "363857": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 287813, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363857, + "typeName_de": "CRD-9 Assault-Scramblergewehr 'Sinwarden'", + "typeName_en-us": "'Sinwarden' CRD-9 Assault Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9 \"Sinwarden\"", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9 'Dragon de vertu'", + "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9 \"Sinwarden\"", + "typeName_ja": "「シンウォーデン」CRD-9 アサルトスクランブラーライフル", + "typeName_ko": "'신워든' CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка 'Sinwarden' CRD-9", + "typeName_zh": "'Sinwarden' CRD-9 Assault Scrambler Rifle", + "typeNameID": 287812, + "volume": 0.01 + }, + "363858": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a lo largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 287817, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363858, + "typeName_de": "Carthum-Assault-Scramblergewehr 'Stormvein'", + "typeName_en-us": "'Stormvein' Carthum Assault Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum \"Stormvein\"", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum 'Tempêtueux'", + "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum \"Stormvein\"", + "typeName_ja": "「ストームベイン」カータムアサルトスクランブラーライフル", + "typeName_ko": "'스톰베인' 카슘 어썰트 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка 'Stormvein' производства 'Carthum'", + "typeName_zh": "'Stormvein' Carthum Assault Scrambler Rifle", + "typeNameID": 287816, + "volume": 0.01 + }, + "363861": { + "basePrice": 149000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Benutzung von Scramblergewehren.\n\n5% Bonus auf die Cooldown-Geschwindigkeit von Scramblergewehren pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n5% bonus to scrambler rifle cooldown speed per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles inhibidores.\n\n+5% de velocidad de enfriamiento de los fusiles inhibidores por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils-disrupteurs.\n\n5 % de bonus à la vitesse de refroidissement du fusil-disrupteur par niveau.", + "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili scrambler.\n\n5% di bonus alla velocità di raffreddamento del fucile scrambler per livello.", + "description_ja": "スクランブラーライフルを扱うスキル。\r\n\nレベル上昇ごとに、スクランブラーライフルの冷却速度が5%上昇する。", + "description_ko": "스크램블러 라이플 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 스크램블러 라이플 대기시간 5% 감소", + "description_ru": "Навык обращения с плазменными винтовками.\n\n5% бонус к скорости остывания плазменной винтовки на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n5% bonus to scrambler rifle cooldown speed per level.", + "descriptionID": 286550, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363861, + "typeName_de": "Bedienung: Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Operation", + "typeName_es": "Manejo de fusiles inhibidores", + "typeName_fr": "Utilisation de fusil-disrupteur", + "typeName_it": "Utilizzo del fucile scrambler", + "typeName_ja": "スクランブラーライフルオペレーション", + "typeName_ko": "스크램블러 라이플 운용법", + "typeName_ru": "Обращение с плазменными винтовками", + "typeName_zh": "Scrambler Rifle Operation", + "typeNameID": 286549, + "volume": 0.0 + }, + "363862": { + "basePrice": 567000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Benutzung von Scramblergewehren.\n\n+3% auf die Schadenswirkung von Scramblergewehren pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n+3% scrambler rifle damage against shields per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de fusiles inhibidores.\n\n+3% al daño de los fusiles inhibidores por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les fusils-disrupteurs.\n\n+3 % de dommages du fusil-disrupteur par niveau.", + "description_it": "Abilità nel maneggiare fucili scrambler.\n\n+3% ai danni inflitti dal fucile scrambler per livello.", + "description_ja": "スクランブラーライフルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、スクランブラーライフルがシールドに与えるダメージが3%増加する。", + "description_ko": "스크램블러 라이플 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 실드에 가해지는 스크램블러 라이플 피해량 3% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с плазменными винтовками.\n\n+3% к урону, наносимому плазменными винтовками, на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at handling scrambler rifles.\r\n\r\n+3% scrambler rifle damage against shields per level.", + "descriptionID": 286552, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363862, + "typeName_de": "Fertigkeit: Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Scrambler Rifle Proficiency", + "typeName_es": "Dominio de fusiles inhibidores", + "typeName_fr": "Maîtrise du fusil-disrupteur", + "typeName_it": "Competenza con i fucili scrambler", + "typeName_ja": "スクランブラーライフルスキル", + "typeName_ko": "스크램블러 라이플 숙련도", + "typeName_ru": "Эксперт по плазменным винтовкам", + "typeName_zh": "Scrambler Rifle Proficiency", + "typeNameID": 286551, + "volume": 0.0 + }, + "363934": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287081, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363934, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I", + "typeName_en-us": "Assault A-I", + "typeName_es": "Combate A-I", + "typeName_fr": "Assaut A-I", + "typeName_it": "Assalto A-I", + "typeName_ja": "アサルトA-I", + "typeName_ko": "어썰트 A-I", + "typeName_ru": "Штурмовой, A-I", + "typeName_zh": "Assault A-I", + "typeNameID": 287080, + "volume": 0.01 + }, + "363935": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287087, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363935, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit G-I", + "typeName_en-us": "Assault G-I", + "typeName_es": "Combate G-I", + "typeName_fr": "Assaut G-I", + "typeName_it": "Assalto G-I", + "typeName_ja": "アサルトG-I", + "typeName_ko": "어썰트 G-I", + "typeName_ru": "Штурмовой, G-I", + "typeName_zh": "Assault G-I", + "typeNameID": 287086, + "volume": 0.01 + }, + "363936": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287093, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363936, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit M-I", + "typeName_en-us": "Assault M-I", + "typeName_es": "Combate M-I", + "typeName_fr": "Assaut M-I", + "typeName_it": "Assalto M-I", + "typeName_ja": "アサルトM-I", + "typeName_ko": "어썰트 M-I", + "typeName_ru": "Штурмовой, M-I", + "typeName_zh": "Assault M-I", + "typeNameID": 287092, + "volume": 0.01 + }, + "363955": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 294182, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363955, + "typeName_de": "Späherdropsuit C-I", + "typeName_en-us": "Scout C-I", + "typeName_es": "Traje de explorador C-I", + "typeName_fr": "Éclaireur C-I", + "typeName_it": "Ricognitore C-I", + "typeName_ja": "スカウトC-I", + "typeName_ko": "스카우트 C-I", + "typeName_ru": "Разведывательный C-I", + "typeName_zh": "Scout C-I", + "typeNameID": 294181, + "volume": 0.01 + }, + "363956": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 294194, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363956, + "typeName_de": "Späherdropsuit A-I", + "typeName_en-us": "Scout A-I", + "typeName_es": "Traje de explorador A-I", + "typeName_fr": "Éclaireur A-I", + "typeName_it": "Ricognitore A-I", + "typeName_ja": "スカウトA-I", + "typeName_ko": "스카우트 A-I", + "typeName_ru": "Разведывательный A-I", + "typeName_zh": "Scout A-I", + "typeNameID": 294193, + "volume": 0.01 + }, + "363957": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara. \n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 287283, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363957, + "typeName_de": "Späherdropsuit M-I", + "typeName_en-us": "Scout M-I", + "typeName_es": "Explorador M-I", + "typeName_fr": "Éclaireur M-I", + "typeName_it": "Ricognitore M-I", + "typeName_ja": "スカウトM-I", + "typeName_ko": "스카우트 M-I", + "typeName_ru": "Разведывательный, M-I", + "typeName_zh": "Scout M-I", + "typeNameID": 287282, + "volume": 0.01 + }, + "363982": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287306, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363982, + "typeName_de": "Logistikdropsuit C-I", + "typeName_en-us": "Logistics C-I", + "typeName_es": "Logístico C-I", + "typeName_fr": "Logistique C-I", + "typeName_it": "Logistica C-I", + "typeName_ja": "ロジスティクスC-I", + "typeName_ko": "로지스틱스 C-I", + "typeName_ru": "Ремонтный, C-I", + "typeName_zh": "Logistics C-I", + "typeNameID": 287305, + "volume": 0.01 + }, + "363983": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287312, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363983, + "typeName_de": "Logistikdropsuit G-I", + "typeName_en-us": "Logistics G-I", + "typeName_es": "Logístico G-I", + "typeName_fr": "Logistique G-I", + "typeName_it": "Logistica G-I", + "typeName_ja": "ロジスティクスG-I", + "typeName_ko": "로지스틱스 G-I", + "typeName_ru": "Ремонтный, G-I", + "typeName_zh": "Logistics G-I", + "typeNameID": 287311, + "volume": 0.01 + }, + "363984": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo. \n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287300, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 363984, + "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I", + "typeName_en-us": "Logistics A-I", + "typeName_es": "Logístico A-I", + "typeName_fr": "Logistique A-I", + "typeName_it": "Logistica A-I", + "typeName_ja": "ロジスティクスA-I", + "typeName_ko": "로지스틱스 A-I", + "typeName_ru": "Ремонтный, A-I", + "typeName_zh": "Logistics A-I", + "typeNameID": 287299, + "volume": 0.01 + }, + "364009": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite difundir una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora para desviar cantidades mínimas de energía entrante y reducir el daño de algunas armas ligeras. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.

센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294069, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364009, + "typeName_de": "Wächterdropsuit C-I", + "typeName_en-us": "Sentinel C-I", + "typeName_es": "Traje de centinela C-I", + "typeName_fr": "Sentinelle C-I", + "typeName_it": "Sentinella C-I", + "typeName_ja": "センチネルC-I", + "typeName_ko": "센티넬 C-I", + "typeName_ru": "Патрульный С-I", + "typeName_zh": "Sentinel C-I", + "typeNameID": 294068, + "volume": 0.01 + }, + "364010": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294075, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364010, + "typeName_de": "Wächterdropsuit G-I", + "typeName_en-us": "Sentinel G-I", + "typeName_es": "Traje de centinela G-I", + "typeName_fr": "Sentinelle G-I", + "typeName_it": "Sentinella G-I", + "typeName_ja": "センチネルG-I", + "typeName_ko": "센티넬 G-I", + "typeName_ru": "Патрульный G-I", + "typeName_zh": "Sentinel G-I", + "typeNameID": 294074, + "volume": 0.0 + }, + "364011": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar.. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294081, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364011, + "typeName_de": "Wächterdropsuit M-I", + "typeName_en-us": "Sentinel M-I", + "typeName_es": "Traje de centinela M-I", + "typeName_fr": "Sentinelle M-I", + "typeName_it": "Sentinella M-I", + "typeName_ja": "センチネルM-I", + "typeName_ko": "센티넬 M-I", + "typeName_ru": "Патрульный M-I", + "typeName_zh": "Sentinel M-I", + "typeNameID": 294080, + "volume": 0.01 + }, + "364018": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287095, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364018, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit M/1-Serie", + "typeName_en-us": "Assault M/1-Series", + "typeName_es": "Combate de serie M/1", + "typeName_fr": "Assaut - Série M/1", + "typeName_it": "Assalto di Serie M/1", + "typeName_ja": "アサルトM/1シリーズ", + "typeName_ko": "어썰트 M/1-시리즈", + "typeName_ru": "Штурмовой, серия M/1", + "typeName_zh": "Assault M/1-Series", + "typeNameID": 287094, + "volume": 0.01 + }, + "364019": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287089, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364019, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit G/1-Serie", + "typeName_en-us": "Assault G/1-Series", + "typeName_es": "Combate de serie G/1", + "typeName_fr": "Assaut - Série G/1", + "typeName_it": "Assalto di Serie G/1", + "typeName_ja": "アサルトG/1シリーズ", + "typeName_ko": "어썰트 G/1-시리즈", + "typeName_ru": "Штурмовой, серия G/1", + "typeName_zh": "Assault G/1-Series", + "typeNameID": 287088, + "volume": 0.01 + }, + "364020": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287083, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364020, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit A/1-Serie", + "typeName_en-us": "Assault A/1-Series", + "typeName_es": "Combate de serie A/1", + "typeName_fr": "Assaut - Série A/1", + "typeName_it": "Assalto di Serie A/1", + "typeName_ja": "アサルトA/1シリーズ", + "typeName_ko": "어썰트 A/1-시리즈", + "typeName_ru": "Штурмовой, серия A/1", + "typeName_zh": "Assault A/1-Series", + "typeNameID": 287082, + "volume": 0.01 + }, + "364021": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un equipamiento muy versátil diseñado para la lucha en el frente que combina una excelente protección, gran movilidad y un número de espacios que permiten su personalización para misiones específicas.\n\nLa tecnología nativa Minmatar se decanta por las soluciones directas, una consecuencia directa de los humildes orígenes de esta incipiente nación. El traje de salto de combate, desprovisto de los vínculos hápticos y la tecnología de sensores propios de la clase logística, se caracteriza por ser ligero y de bajo consumo energético. Esta variante combina escudo y placas de resistencia capaces de resistir el fuego enemigo. Su delgado exoesqueleto con asistencia hidráulica mejora la velocidad de movimiento y la fuerza de su portador, mientras que su sólido blindaje reactivo le protege de un gran número de impactos de pequeños proyectiles. Un reciclador mimético almacena y redirige la energía sobrante cuando es necesario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil en un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et de blindage résistant conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reinstrada la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287097, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364021, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit mk.0", + "typeName_en-us": "Assault mk.0", + "typeName_es": "Combate mk.0", + "typeName_fr": "Assaut mk.0", + "typeName_it": "Assalto mk.0", + "typeName_ja": "アサルトmk.0", + "typeName_ko": "어썰트 mk.0", + "typeName_ru": "Штурмовой, mk.0", + "typeName_zh": "Assault mk.0", + "typeNameID": 287096, + "volume": 0.01 + }, + "364022": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nEin Hydramembranengewebe verflicht den Dropsuit direkt mit dem neurologischen System seines Trägers. Dieses neuromorphische Interface ist zwar schmerzhaft, verbessert jedoch Verarbeitungsgeschwindigkeit und Reaktionszeit und ermöglicht es dem Dropsuit zusätzlich, einen begrenzten, erneuerbaren Energievorrat vom Körper seines Trägers abzuzweigen, der wiederum zur Verstärkung von Schildsystemen oder zur Erhöhung der Gesamtenergieleistung verwendet werden kann. Ästhetik ist ein wesentlicher Aspekt des Dropsuitdesigns, denn für die Amarr bedeutet Ästhetik Funktion. Umschlossen von der Panzerung wird ihr Träger zum Gefäß, zur Verkörperung des göttlichen Willens und ein Instrument des heiligen Zornes, unverkennbar, und gefürchtet von all jenen, deren Blick auf ihn fällt. Für die Amarr ist der Dropsuit selbst die Waffe.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nEste traje incluye un injerto de membrana \"Hydra\" que se comunica con el sistema neurológico del portador. Aunque doloroso, el uso de esta interfaz neuromórfica mejora la velocidad de procesamiento y el tiempo de reacción, permitiendo además al traje tomar un suministro limitado y renovable de energía directamente del cuerpo de su usuario. A cambio, estas reservas pueden reforzar los sistemas de escudo o aumentar su potencia global. La estética es un aspecto vital del diseño del traje, ya que para los Amarr la estética también cumple una función. Aquel que es bendecido con esta sagrada armadura se convierte en un receptáculo, en la encarnación misma de la voluntad de Dios y en un instrumento de ira divina y es temido por todo aquel que se cruza en su camino. Para los Amarr, el traje de salto es un arma en sí.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nCette greffe d'hydromembrane intègre directement la combinaison au système neurologique du porteur. Bien que douloureuse, cette interface neuromorphe améliore la vitesse de traitement et de réaction tout en permettant à la combinaison de tirer du porteur une source d'énergie renouvelable limitée qui pourra être par la suite utilisée pour renforcer les systèmes de bouclier ou augmenter l'alimentation globale. L'esthétique est un aspect essentiel de la conception de la combinaison, et grâce aux Amarr, l'esthétique est fonctionnelle. Enveloppé dans l'armure, le porteur devient un vaisseau, l'incarnation de la volonté de Dieu et un instrument de sa colère sainte ; il inspire la terreur à tous ceux qui lèvent les yeux sur lui et le reconnaissent immédiatement. Pour les Amarr, c'est la combinaison elle-même qui est l'arme.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nUn innesto a idromembrana integra direttamente l'armatura con il sistema neurologico di chi la indossa. Sebbene sia dolorosa, questa interfaccia neuromorfica migliora la velocità di elaborazione e il tempo di reazione e, al contempo, consente all'armatura di attingere una minore quantità di energia rinnovabile dal corpo di chi la indossa, caratteristica che quindi permette di rinforzare i sistemi di scudi oppure di aumentare l'emissione di energia complessiva. L'estetica è una parte fondamentale dell'armatura, in quanto per gli Amarr l'estetica è funzione. Custodito come una reliquia all'interno dell'armatura, il soldato diviene un messaggero, l'incarnazione del volere della divinità e uno strumento inequivocabile della sua collera, temuto da tutti coloro che osano rivolgere lo sguardo verso di lui. Per gli Amarr, l'armatura in sé è considerata un'arma.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ヒドラ装甲は、移植をスーツ着用者の神経系に直に一体化させる。苦痛に感じるが、この神経形態学的インターフェースは処理速度と反応時間を向上させ、一方で着用者の体からわずかな再利用可能なエネルギーをスーツに引き出させる。そのエネルギーはシールドシステムの強化や、全体的な出力の増大に適用できる。美しさはスーツの設計において重要な点だ。アマーにとって、美しさは機能だからだ。アーマー内に祭られた装着者は、器として、神の意思と聖なる怒りの道具を体現する。それは間違いなく、見るもの全てに恐れられる。アマー人にとって、降下スーツ自体が兵器なのである。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

히드라 세포막 이식으로 착용자의 신경계를 강하슈트와 직접적으로 연결합니다. 뉴로모픽 인터페이스를 통해 처리 속도 및 반사신경이 상승하며 착용자의 신체 에너지를 흡수함으로써 제한적이나마 실드 시스템 및 슈트의 전반적인 출력을 향상시킬 수 있습니다. 아마르제 강하슈트 답게 심미적인 요소 또한 상당 부분 고려된 것으로 보입니다. 강하슈트의 착용자는 일종의 그릇으로 취급되며, 경외함을 받는 신의 화신으로서 적에게 천상의 분노를 내려칩니다. 아마르에게 강하슈트는 그 자체로도 하나의 완벽한 무기나 다름 없습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nГидра-мембранный трансплантат непосредственно интегрирует скафандр с нервной системой владельца. Несмотря на причинение боли, этот нейроморфический интерфейс повышает скорость обработки и улучшает время реакции, а также позволяет скафандру заимствовать ограниченный, возобновляемый запас энергии у тела пользователя, который, в свою очередь, может быть применен для укрепления системы щитов или увеличения общей выходной мощности. Эстетика является важным аспектом дизайна скафандра, ведь для Амарр эстетика функциональна. Владелец скафандра заключен в него, как в святилище, и он сам становится сосудом господним, воплощением господней воли и орудием господнего гнева, а значит — неспособным ошибаться и внушающим страх всем, кто на него взглянет. Для амаррцев сам скафандр уже является оружием.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA hydra-membrane graft directly integrates the suit with the wearer’s neurological system. While painful, this neuromorphic interface improves processing speed and reaction time while also allowing the suit to draw a limited, renewable supply of energy from the wearer’s body, which in turn can be applied to reinforce shield systems or augment overall power output. Aesthetics are a vital aspect of the suit’s design, because to the Amarr, aesthetics are function. Enshrined within the armor, the wearer becomes a vessel, the embodiment of God’s will and an instrument of holy wrath, unmistakable, and feared, by all who look upon him. To the Amarr, the dropsuit itself is the weapon.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287085, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364022, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit ak.0", + "typeName_en-us": "Assault ak.0", + "typeName_es": "Combate ak.0", + "typeName_fr": "Assaut ak.0", + "typeName_it": "Assalto ak.0", + "typeName_ja": "アサルトak.0", + "typeName_ko": "어썰트 ak.0", + "typeName_ru": "Штурмовой, ak.0", + "typeName_zh": "Assault ak.0", + "typeNameID": 287084, + "volume": 0.01 + }, + "364023": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nGallente-Streitkräfte haben Zugang zu einigen der fortschrittlichsten Panzerungssysteme im Cluster. Eine Fernlösungsvariante wird verwendet, um Energie auf der verfügbaren Oberfläche mit nur minimaler Materialdegradation beim Aufschlagpunkt zu verbrauchen, was Panzerung ergibt, die effizient und strapazierfähig genug ist, um ihre Unversehrtheit bei Einsätzen über mehrere kurzfristige Verpflichtungen zu wahren. Eine erhöhte Eisenfasermuskulatur verbessert die Stärke, das Gleichgewicht und die Reaktionszeit des Soldaten, während vierfache optische Sensoren eine weitreichende Kurvenidentifikation und Priorisierung von Zielen auf dem Schlachtfeld ermöglichen.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nLas fuerzas Gallente tienen acceso a algunos de los sistemas de blindaje más avanzados de la galaxia. Estos usan una variante ablativa para disipar la energía a través de la superficie disponible provocando una mínima degradación del material en el punto de impacto. Esta tecnología hace que la armadura sea eficiente y lo bastante resistente como para soportar sin problemas múltiples encuentros de corta duración. La musculatura de ferrofibras mejorada potencia la fuerza, el equilibrio y el tiempo de reacción del soldado, mientras que los sensores cuadrópsicos permiten una identificación de arco amplio y la prioritización de objetivos en la batalla.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones de batalla estándar o para aquellas con objetivos susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nLes forces Gallente ont accès aux systèmes de bouclier les plus sophistiqués du secteur. Une solution ablative est utilisée pour dissiper l'énergie sur toute la surface disponible pour une dégradation minimale du matériel au point d'impact, rendant ce bouclier assez efficace et durable pour garder son intégrité opérationnelle au cours de plusieurs engagements à court terme. La musculature augmentée en fibre d'acier améliore la force, la balance et le temps de réaction du soldat alors que les capteurs quadrioptiques permettent une identification de longue portée et une priorisation des cibles sur le champ de bataille.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLe forze Gallente hanno accesso ad alcuni dei sistemi di corazze più avanzati nel cluster. Una variante della soluzione ablativa viene utilizzata per dissipare l'energia su tutta l'area superficiale disponibile con il minimo degrado del materiale sul punto di impatto. Il risultato è una corazza abbastanza efficiente e resistente da mantenere l'integrità operativa per più operazioni di breve durata. La muscolatura rafforzata con fibra di ferro aumenta la forza, l'equilibrio e il tempo di reazione dei soldati, mentre i sensori quadriottici consentono l'identificazione ad ampio raggio e l'attribuzione di una priorità agli obiettivi sul campo di battaglia.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\nガレンテ部隊はクラスターにおいて最先端のアーマーシステムにアクセスできる。除去可能な改良型設計は、最初の降下地点においてわずかな最小劣化で利用可能な表面エリアにあるエネルギーを拡散するために使用される。その結果、複数の短期交戦で運用完全性を維持するために十分な効率的で丈夫なアーマーを生み出す。強化された異形繊維筋肉組織は、兵士の強度、バランス、反応時間を高め、一方で、クワッドオプシスセンサーは広いアーク識別と戦場標的の優先度を可能にする。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

갈란테 연방은 탁월한 장갑 시스템을 설계하기로 유명합니다. 변형 솔루션으로 충격 지점에 피해를 흡수하고 가용 표면적에 걸쳐 에너지를 분산 시킴으로써 지속적인 단기 교전에서 효율적이고 높은 내구성을 지닌 장갑을 제공합니다. 강화 페로-근섬유는 착용자의 근력, 균형감각, 그리고 반사신경을 향상시키며 쿼드옵시스 센서는 넓은 범위에서의 피아식별 및 전장 목표의 우선 순위 지정을 가능하게 합니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nСилы Галленте обладают доступом к некоторым наиболее передовым системам брони в кластере. Решение на основе абляционного компонента обеспечивает рассеивание энергии по всей доступной площади поверхности с минимальной деградацией материала в точке удара. Результат - броня, которая является достаточно эффективной и долговечной, чтобы обеспечить высокие эксплуатационные свойства на протяжении нескольких краткосрочных схваток. Усиленная ферроволокнами мускулатура улучшает силу, баланс и время реакции солдата, в то время как четырехосные датчики обеспечивают идентификацию боевых целей и назначение им приоритетов в широком секторе.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nGallente forces have access to some of the most advanced armor systems in the cluster. An ablative-variant solution is used to dissipate energy across available surface area with only minimal degradation of the material at the impact point resulting in armor that is efficient and durable enough to maintain operational integrity for multiple short-term engagements. Augmented ferro-fibre musculature enhances the soldier’s strength, balance, and reaction time, while quad-opsis sensors allow wide arc identification and prioritization of battlefield targets.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287091, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364023, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit gk.0", + "typeName_en-us": "Assault gk.0", + "typeName_es": "Combate gk.0", + "typeName_fr": "Assaut gk.0", + "typeName_it": "Assalto gk.0", + "typeName_ja": "アサルトgk.0", + "typeName_ko": "어썰트 gk.0", + "typeName_ru": "Штурмовой, gk.0", + "typeName_zh": "Assault gk.0", + "typeNameID": 287090, + "volume": 0.01 + }, + "364024": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 294184, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364024, + "typeName_de": "Späherdropsuit C/1-Serie", + "typeName_en-us": "Scout C/1-Series", + "typeName_es": "Traje de explorador de serie C/1", + "typeName_fr": "Éclaireur - Série C/1", + "typeName_it": "Ricognitore di Serie C/1", + "typeName_ja": "スカウトC/1シリーズ", + "typeName_ko": "스카우트 C/1-시리즈", + "typeName_ru": "Разведывательный, серия С/1", + "typeName_zh": "Scout C/1-Series", + "typeNameID": 294183, + "volume": 0.01 + }, + "364025": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 294196, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364025, + "typeName_de": "Späherdropsuit A/1-Serie", + "typeName_en-us": "Scout A/1-Series", + "typeName_es": "Traje de explorador de serie A/1", + "typeName_fr": "Éclaireur - Série A/1", + "typeName_it": "Ricognitore di Serie A/1", + "typeName_ja": "スカウトA/1シリーズ", + "typeName_ko": "스카우트 A/1-시리즈", + "typeName_ru": "Разведывательный, серия А/1", + "typeName_zh": "Scout A/1-Series", + "typeNameID": 294195, + "volume": 0.01 + }, + "364026": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren.\n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global.\n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale.\n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva.\n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 287285, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364026, + "typeName_de": "Späherdropsuit M/1-Serie", + "typeName_en-us": "Scout M/1-Series", + "typeName_es": "Explorador de serie M/1", + "typeName_fr": "Éclaireur - Série M/1", + "typeName_it": "Ricognitore di Serie M/1", + "typeName_ja": "スカウトM/1シリーズ", + "typeName_ko": "스카우트 M/1-시리즈", + "typeName_ru": "Разведывательный, серия M/1", + "typeName_zh": "Scout M/1-Series", + "typeNameID": 287284, + "volume": 0.01 + }, + "364027": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Caldari-Dropsuit wurde entwickelt, um Einsätze zur Aufstandsbekämpfung zu unterstützen, und ist im asymmetrischen Kampf äußerst effektiv. Durch ein verbessertes Sensorenpaket kann er geschwächte Ziele ausfindig machen und zerstören, egal, wo sie sich auf dem Schlachtfeld befinden. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado para operaciones de contrainsurgencia, este traje Caldari resulta tremendamente útil en combates asimétricos. Incluye sensores mejorados que le permiten rastrear y destruir a cualquier rival debilitado independientemente de su posición en el campo de batalla. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Conçue pour soutenir les opérations de contre-insurrection, cette combinaison Caldari est particulièrement efficace au cours des combats asymétriques. Une combinaison de capteurs améliorés lui permet de rechercher et de détruire les cibles au profil atténué, quelle que soit leur position sur le champ de bataille. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Sviluppata per supportare operazioni di repressione delle sommosse, quest'armatura Caldari è molto efficace nel combattimento asimmetrico. Un sensore potenziato le permette di scovare e distruggere bersagli che emettono segnali deboli ovunque sul campo di battaglia. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。対ゲリラ戦オペレーションを援護するために開発されたこのカルダリスーツは、非対称な戦闘において極めて効果的である。強化されたセンサーパッケージは、隠れたターゲットが戦場のどこにいようとも彼らを見つけて破壊する。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

반란진압 작전을 위해 개발된 칼다리 연합의 슈트로 불리한 전투에서 특히나 큰 효과를 발휘합니다. 강화된 센서 패키지를 통해 약화된 적을 포착하여 파괴할 수 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный для поддержки операций карательного характера, этот скафандр Калдари высокоэффективен в боях с террористами. Комплект усовершенствованных сенсоров позволяет обнаружить и уничтожить цели, оснащенные средствами противостояния обнаружению, на любом участке поля боя. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nDeveloped to support counterinsurgency operations, this Caldari suit is highly effective at asymmetric combat. An enhanced sensor package allows it to seek out and destroy dampened targets wherever they might be on the battlefield.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 294186, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364027, + "typeName_de": "Späherdropsuit ck.0", + "typeName_en-us": "Scout ck.0", + "typeName_es": "Traje de explorador ck.0", + "typeName_fr": "Éclaireur ck.0", + "typeName_it": "Ricognitore ck.0", + "typeName_ja": "スカウトck.0", + "typeName_ko": "스카우트 ck.0", + "typeName_ru": "Разведывательный, ck.0", + "typeName_zh": "Scout ck.0", + "typeNameID": 294185, + "volume": 0.01 + }, + "364028": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren.\n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global.\n\nLas mejoras bióticas hacen que este traje sea perfecto para el cuerpo a cuerpo. El traje incluye una membrana \"Tremor\" que suministra nutrientes a los músculos y potencia la fuerza transversal de los ataques físicos. Esta mejora temporal de la fuerza y la destreza, combinada con un riguroso entrenamiento, hacen que el traje de explorador Minmatar sea imbatible en combates cara a cara.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale.\n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva.\n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\n生物増大はこのスーツを接近戦用途に理想的なものにしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦での戦闘においてほぼ敵なしにする。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature.\n\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 287287, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364028, + "typeName_de": "Späherdropsuit mk.0", + "typeName_en-us": "Scout mk.0", + "typeName_es": "Explorador mk.0", + "typeName_fr": "Éclaireur mk.0", + "typeName_it": "Ricognitore mk.0", + "typeName_ja": "スカウトmk.0", + "typeName_ko": "스카우트 mk.0", + "typeName_ru": "Разведывательный, mk.0", + "typeName_zh": "Scout mk.0", + "typeNameID": 287286, + "volume": 0.01 + }, + "364029": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. Diseñado a partir de recientes avances en el campo de la biótica, este traje incorpora una serie de mejoras cardiovasculares que se administran a su portador de forma automática, otorgándole mayor aguante y reduciendo el cansancio. En misiones que exijan velocidad, sigilo u operaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est légère et favorise une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 294198, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364029, + "typeName_de": "Späherdropsuit ak.0", + "typeName_en-us": "Scout ak.0", + "typeName_es": "Traje de explorador ak.0", + "typeName_fr": "Éclaireur ak.0", + "typeName_it": "Ricognitore ak.0", + "typeName_ja": "スカウトak.0", + "typeName_ko": "스카우트 ak.0", + "typeName_ru": "Разведывательный ak.0", + "typeName_zh": "Scout ak.0", + "typeNameID": 294197, + "volume": 0.01 + }, + "364030": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287308, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364030, + "typeName_de": "Logistikdropsuit C/1-Serie", + "typeName_en-us": "Logistics C/1-Series", + "typeName_es": "Logístico de serie C/1", + "typeName_fr": "Logistique - Série C/1", + "typeName_it": "Logistica di Serie C/1", + "typeName_ja": "ロジスティクスC/1シリーズ", + "typeName_ko": "로지스틱스 C/1-시리즈", + "typeName_ru": "Ремонтный, серия C/1", + "typeName_zh": "Logistics C/1-Series", + "typeNameID": 287307, + "volume": 0.01 + }, + "364031": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287314, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364031, + "typeName_de": "Logistikdropsuit G/1-Serie", + "typeName_en-us": "Logistics G/1-Series", + "typeName_es": "Logístico de serie G/1", + "typeName_fr": "Logistique - Série G/1", + "typeName_it": "Logistica di Serie G/1", + "typeName_ja": "ロジスティクスG/1シリーズ", + "typeName_ko": "로지스틱스 G/1-시리즈", + "typeName_ru": "Ремонтный, серия G/1", + "typeName_zh": "Logistics G/1-Series", + "typeNameID": 287313, + "volume": 0.01 + }, + "364032": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287302, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364032, + "typeName_de": "Logistikdropsuit A/1-Serie", + "typeName_en-us": "Logistics A/1-Series", + "typeName_es": "Logístico de serie A/1", + "typeName_fr": "Logistique - Série A/1", + "typeName_it": "Logistica di Serie A/1", + "typeName_ja": "ロジスティクスA/1シリーズ", + "typeName_ko": "로지스틱스 A/1-시리즈", + "typeName_ru": "Ремонтный, серия A/1", + "typeName_zh": "Logistics A/1-Series", + "typeNameID": 287301, + "volume": 0.01 + }, + "364033": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nEste traje de triaje rompe con cualquier lógica racional al contar con la funcionalidad mínima y apenas necesaria para garantizar la vida del operador. Como gran parte de los diseños caldari, lo que premia es su utilidad. Por ello toda la tecnología integrada se centra en ofrecer apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades desde lejos y evitar enfrentarse al enemigo a menos que sea necesario.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287310, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364033, + "typeName_de": "Logistikdropsuit ck.0", + "typeName_en-us": "Logistics ck.0", + "typeName_es": "Logístico ck.0", + "typeName_fr": "Logistique ck.0", + "typeName_it": "Logistica ck.0", + "typeName_ja": "ロジスティクスck.0", + "typeName_ko": "로지스틱스 ck.0", + "typeName_ru": "Ремонтный, ck.0", + "typeName_zh": "Logistics ck.0", + "typeNameID": 287309, + "volume": 0.01 + }, + "364034": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa doctrina militar Gallente se centra en proteger la vida humana, por lo que favorece soluciones tecnológicas que pueden potenciar o incluso reemplazar completamente a los soldados humanos en los conflictos. Es por ello por lo que el traje logístico Gallente se diseñó con el objetivo de proteger al máximo la vida del combatiente. Este resistente traje incluye varios sensores biomecánicos que controlan la salud del portador, mientras que los numerosos espacios para equipamiento le permiten transportar todo lo necesario para auxiliar a las posibles víctimas.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287316, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364034, + "typeName_de": "Logistikdropsuit gk.0", + "typeName_en-us": "Logistics gk.0", + "typeName_es": "Logístico gk.0", + "typeName_fr": "Logistique gk.0", + "typeName_it": "Logistica gk.0", + "typeName_ja": "ロジスティクスgk.0", + "typeName_ko": "로지스틱스 gk.0", + "typeName_ru": "Ремонтный, gk.0", + "typeName_zh": "Logistics gk.0", + "typeNameID": 287315, + "volume": 0.01 + }, + "364035": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nLa variante Amarr es un traje resistente y orientado al combate que ofrece protección aumentada, permitiendo a las unidades logísticas operar bajo el fuego enemigo, suministrar apoyo y asistir a los heridos según se necesite, al tiempo que se enfrentan y causan heridas al enemigo. \n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial, tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que puede ofrecer apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 287304, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364035, + "typeName_de": "Logistikdropsuit ak.0", + "typeName_en-us": "Logistics ak.0", + "typeName_es": "Logístico ak.0", + "typeName_fr": "Logistique ak.0", + "typeName_it": "Logistica ak.0", + "typeName_ja": "ロジスティクスak.0", + "typeName_ko": "로지스틱스 ak.0", + "typeName_ru": "Ремонтный, ak.0", + "typeName_zh": "Logistics ak.0", + "typeNameID": 287303, + "volume": 0.01 + }, + "364036": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294083, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364036, + "typeName_de": "Wächterdropsuit M/1-Serie", + "typeName_en-us": "Sentinel M/1-Series", + "typeName_es": "Traje de centinela de serie M/1", + "typeName_fr": "Sentinelle - Série M/1", + "typeName_it": "Sentinella di Serie M/1", + "typeName_ja": "センチネルM/1シリーズ", + "typeName_ko": "센티넬 M/1-시리즈", + "typeName_ru": "Патрульный, серия M/1", + "typeName_zh": "Sentinel M/1-Series", + "typeNameID": 294082, + "volume": 0.01 + }, + "364037": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite disipar una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora, desviando cantidades mínimas de energía entrante y reduciendo el daño de algunas armas de mano. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.

센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294071, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364037, + "typeName_de": "Wächterdropsuit C/1-Serie", + "typeName_en-us": "Sentinel C/1-Series", + "typeName_es": "Traje de centinela de serie C/1", + "typeName_fr": "Sentinelle - Série C/1", + "typeName_it": "Sentinella di Serie C/1", + "typeName_ja": "センチネルC/1シリーズ", + "typeName_ko": "센티넬 C/1-시리즈", + "typeName_ru": "Патрульный, серия С/1", + "typeName_zh": "Sentinel C/1-Series", + "typeNameID": 294070, + "volume": 0.0 + }, + "364038": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294077, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364038, + "typeName_de": "Wächterdropsuit G/1-Serie", + "typeName_en-us": "Sentinel G/1-Series", + "typeName_es": "Traje de centinela de serie G/1", + "typeName_fr": "Sentinelle - Série G/1", + "typeName_it": "Sentinella di Serie G/1", + "typeName_ja": "センチネルG/1シリーズ", + "typeName_ko": "센티넬 G/1-시리즈", + "typeName_ru": "Патрульный, серия G/1", + "typeName_zh": "Sentinel G/1-Series", + "typeNameID": 294076, + "volume": 0.01 + }, + "364039": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Der Minmatar-Wächterdropsuit basiert auf einem äußerst stabilen Exoskelett und ist in der Lage, einigen der härtesten Bedingungen der Galaxie standzuhalten. Verhärtete Schildsysteme und Panzerunganpassungen verbessern seine Strapazierfähigkeit im Kampf, während diverse Einsatzunterstützungsmechanismen, die zur Verstärkung der Bewegung dienen, ihn nach der eigenen Kommandodropsuitvariante der Minmatar zum besten Dropsuit in punkto Geschwindigkeit und Beweglichkeit machen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado a partir de un exoesqueleto de núcleo profundo, este traje es capaz de soportar algunas de las condiciones más duras de la galaxia. Los sistemas de escudo reforzado y los ajustes en el blindaje aumentan su resistencia en combate, mientras que los numerosos mecanismos de asistencia operativa empleados para potenciar el movimiento le otorgan una velocidad y movilidad solo superadas por el modelo de comando Minmatar. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Basée sur un exosquelette élaboré en profondeur, la combinaison Sentinelle Minmatar est capable de résister aux conditions les plus rudes de la galaxie. Les systèmes de bouclier durci et les modifications de son blindage améliorent sa durabilité au combat, tandis que divers mécanismes variés de soutien à l'opérateur utilisés pour faciliter ses mouvements, en font la combinaison la plus rapide et la plus mobile, à part la variante Commando de la combinaison Minmatar. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Basata su una forte struttura esoscheletrica, l'armatura da sentinella Minmatar è capace di sopportare alcune delle più terribili condizioni della galassia. Sistemi di scudi rinforzati e modifiche della corazza migliorano la sua durata in combattimento, mentre i vari meccanismi di supporto, usati per accrescere il movimento, rendono quest'armatura seconda solo alla variante Minmatar commando in termini di velocità e mobilità generale. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。ディープコア構造外骨格に基づいているミンマターセンチネルは、銀河系で最も厳しい状況に耐えることができる。硬化したシールドシステムとアーマー修正は戦闘耐性を改善しながら、移動を増すために使用される様々なオペレーション援護装置は、総合的な速度と機動性において、ミンマターのコマンドー改良型に次いて優れている。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

민마타 센티넬 강하슈트는 딥코어 건설용 외골격을 기반으로 설계되어 우주의 가장 험난한 환경에서도 활동이 가능합니다. 실드 시스템 강화 및 장갑 개조를 통해 전투 지속력을 향상했으며 각종 지원 메커니즘을 탑재함으로써 민마타 코만도 강하슈트에 이어 두 번째로 빠른 속도 및 기동성을 보유하게 되었습니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Построенный на базе экзоскелета с глубокой проработкой основных элементов, патрульный скафандр Минматар способен противостоять самым суровым условиям Галактики. Система закаленных щитов и модификации брони повышают его боевую выносливость, в то время как различные вспомогательные механизмы, улучшающие возможности движения, обеспечивают этому скафандру второе место по скорости и мобильности - сразу вслед за диверсионным вариантом от Минматар. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nBased upon a deep-core construction exoskeleton, the Minmatar Sentinel is capable of withstanding some of the harshest conditions in the galaxy. Hardened shield systems and armor modifications improve its combat durability, while the various op-assist mechanisms used to augment movement make it second only to the Minmatar’s own Commando variant in terms of overall speed and mobility.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294085, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364039, + "typeName_de": "Wächterdropsuit mk.0", + "typeName_en-us": "Sentinel mk.0", + "typeName_es": "Traje de centinela mk.0", + "typeName_fr": "Sentinelle mk.0", + "typeName_it": "Sentinella mk.0", + "typeName_ja": "センチネルmk.0", + "typeName_ko": "센티넬 mk.0", + "typeName_ru": "Патрульный mk.0", + "typeName_zh": "Sentinel mk.0", + "typeNameID": 294084, + "volume": 0.01 + }, + "364040": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Das Schildsystem des Caldari-Wächterdropsuits wurde für maximale Energieabsorption entwickelt und verfügt über eine erhöhte Sättigungsgrenze, wodurch es eine größere Menge an Energie zerstreuen kann, um die Gesamtschildintegrität zu erhalten. Zusätzlich sorgen hocheffiziente Brechungssysteme für feine Anpassungen der sich überlappenden Felder, aus denen die Schildoberfläche besteht, wodurch geringe Mengen an ankommender Energie abgeleitet werden und den Effektivschaden bestimmter Handfeuerwaffen dämpfen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Diseñado para absorber el máximo de energía, su sistema de escudos presenta un elevado umbral de saturación, lo que le permite disipar una gran cantidad de energía para mantener los escudos en perfecto estado. Además, los sistemas de refracción de alta eficiencia realizan pequeños ajustes en los campos superpuestos que componen la superficie protectora, desviando cantidades mínimas de energía entrante y reduciendo el daño de algunas armas de mano. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Conçu pour une absorption d'énergie maximale, le système de bouclier de la combinaison Sentinelle Caldari dispose d'un seuil de saturation plus important qui lui permet de dissiper une plus grande quantité d'énergie afin de maintenir l'intégrité globale du bouclier. En outre, des systèmes de réfraction extrêmement efficaces modifient subtilement les champs entremêlés englobant la surface du bouclier ; de petites quantités d'énergie entrante sont détournées, ce qui diminue les dommages effectifs de certaines armes de petite taille. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Ideato per assorbire il massimo dell'energia, il sistema di scudi dell'armatura da sentinella Caldari è caratterizzato da un'elevata soglia di saturazione, che permette di dissipare una grande quantità di energia per mantenere l'integrità generale degli scudi. Inoltre il sistema di rifrazione estremamente efficiente apporta leggere modifiche ai campi che si sovrappongono comprendenti l'area degli scudi, deviando piccole quantità di energia in arrivo e smorzando il danno effettivo del fuoco di alcune armi piccole. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。最大エネルギー吸収のために設計されたカルダリセンチネルのシールディングシステムは、高められた浸透限界が特長で、全体的なシールド整合を維持するために、巨大な量のエネルギーを放散できるようにする。さらに、高性能の屈折システムは、シールディング表面を構成するオーバーラップしているフィールドにわずかな調整を行い、わずかな量の入ってくるエネルギーを方向転換させ、特定の小火器の有効ダメージを抑える。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

칼다리 센티널의 실드 시스템은 에너지를 최대한 많이 흡수하는 방향으로 개발되어 높은 임계점을 가집니다. 그렇기 때문에 실드가 유지되는 동안, 더 많은 공격을 막아낼 수 있습니다. 또한 실드가 겹치는 부분을 미세하게 조절하는 고효율 굴절 시스템 덕분에 특정 무기로 입는 피해가 감소합니다.

센티널 강하슈트는 더 가벼운 슈트들의 기동성이 없는 대신 표준 보병 화기의 공격을 무시할 수 있을 정도의 방어 시스템을 갖추게 되었습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Конструкция системы щитов патрульного скафандра Калдари ориентирована на максимальное поглощение энергии, чему способствует повышенный порог насыщения, позволяющий рассеивать большее количество энергии с целью сохранения общей целостности щита. В добавок у перечисленному - высокоэффективные системы отражения производят тонкие подстройки перекрывающихся полей, охватывающих защищаемые участки поверхности, отклоняя незначительные количества поступающей энергии и снижая эффективный урон от выстрелов определенных видов ручного стрелкового оружия. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nDesigned for maximum energy absorption, the Caldari Sentinel’s shielding system features an elevated saturation threshold, allowing it to dissipate a greater amount of energy in order to maintain overall shield integrity. Additionally, highly efficient refraction systems make subtle adjustments to the overlapping fields that comprise the shielding surface area, diverting minute amounts of incoming energy and dampening the effective damage of certain small arms fire.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294073, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364040, + "typeName_de": "Wächterdropsuit ck.0", + "typeName_en-us": "Sentinel ck.0", + "typeName_es": "Traje de centinela ck.0", + "typeName_fr": "Éclaireur ck.0", + "typeName_it": "Sentinella ck.0", + "typeName_ja": "センチネルck.0", + "typeName_ko": "센티넬 ck.0", + "typeName_ru": "Патрульный, ck.0", + "typeName_zh": "Sentinel ck.0", + "typeNameID": 294072, + "volume": 0.0 + }, + "364041": { + "basePrice": 57690.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und wurde entworfen, um konzentriertem Handwaffenfeuer standzuhalten und den Träger vor der Erschütterung, Hitze und Wirkung minderwertiger Sprengsätze zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen. Die Gallente-Wächterdropsuittechnologie wurde verbessert, um kinetischen sowie Splitterwirkungen mit minimaler Deformation standzuhalten, und bietet den besten Panzerungsschutz, der derzeit im Cluster erhältlich ist. Die ablative Beschichtung hilft dabei, ankommendes Feuer abzuleiten, und ultra-effiziente Panzerungszusammensetzungen sowie elektrisch geladene aktive Schutzplatten erhöhen die Überlebensfähigkeit selbst in den gefährlichsten Kampfsituationen. Schwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto de centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas de mano, y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre. Con un diseño mejorado capaz de resistir impactos cinéticos y fragmentarios sin apenas deformarse, este traje ofrece el mejor blindaje de toda la galaxia. La superficie ablativa ayuda a desviar los disparos y los compuestos de blindaje ultraeficientes, así como las placas de protección activa cargadas mediante electricidad, aumentan la probabilidad de supervivencia incluso ante el peor de los ataques. Los trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Ningún otro tipo de blindaje personal haría que su portador sobreviviera incluso a un combate con vehículos enemigos.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre. Améliorée pour résister aux impacts cinétiques et fragmentaires avec une déformation minimale, la technologie de la combinaison Sentinelle Gallente offre la meilleure protection actuellement disponible de la constellation. Le revêtement ablatif permet de dévier les tirs, tandis que les composés de blindage ultra efficaces et les plaques de protection active chargées électriquement améliorent les chances de survie, même dans les situations de combat les plus dangereuses. Si les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi. Potenziata per contrastare impatti cinetici e frammentari con una deformazione minima, la tecnologia dell'armatura da sentinella Gallente offre la corazza con la migliore protezione attualmente disponibile nel cluster. La superficie ablativa aiuta a deviare il fuoco in entrata e i composti ultra efficienti della corazza e la protezione attiva delle lamiere caricate elettricamente aumentano la percentuale di sopravvivenza, anche nelle situazioni di combattimento più pericolose. Alle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。キネティックと最小の変形で断片的な衝撃に耐えるように強化されたガレンテセンチネル技術は、星団で現在利用できる最高のアーマープロテクションを提供する。除去可能な表面は向かってくる射撃をそらし、超効率的なアーマー合成物と帯電したアクティブプロテクションプレートは、最も危険な戦闘状況でも生存率を上昇させる。ヘビー降下スーツは機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵協定では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

갈란테 센티넬 강하슈트는 견고한 방어 능력을 갖추고 있으며 파편 및 키네틱 공격으로 인한 피해를 감소시켜줍니다. 융제 코팅을 통해 화염 피해를 방지하며 고성능 장갑 및 충전식 활성화 갑옷을 통해 극한의 전투 상황 속에서도 막강한 방어력을 제공합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств начального уровня. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать персональное оружие самого крупного калибра. Использованные в патрульных скафандрах Галленте усовершенствованные технологии позволяют выдерживать кинетические и осколочные попадания с минимальными деформациями, предлагая лучшую защиту брони, доступную на текущий момент в масштабах кластера. Абляционное покрытие способствует отклонению попадающих в скафандр пуль и зарядов, а сверхэффективная композитная броня и электрически заряженные активные защитные пластины повышают выживаемость даже в самых опасных боевых ситуациях. Тяжелые скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEnhanced to withstand kinetic and fragmentary impacts with minimal deformation, Gallente Sentinel technology offers the best armor protection currently available in the cluster. Ablative surfacing helps deflect incoming fire and ultra-efficient armor composites and electrically charged active protection plates increase survivability in even the most dangerous combat situations.\r\n\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 294079, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364041, + "typeName_de": "Wächterdropsuit gk.0", + "typeName_en-us": "Sentinel gk.0", + "typeName_es": "Traje de centinela gk.0", + "typeName_fr": "Sentinelle gk.0", + "typeName_it": "Sentinella gk.0", + "typeName_ja": "センチネルgk.0", + "typeName_ko": "센티넬 gk.0", + "typeName_ru": "Патрульный, gk.0", + "typeName_zh": "Sentinel gk.0", + "typeNameID": 294078, + "volume": 0.01 + }, + "364043": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\n\n\n\nThis type does not have any associated CATMA data.", + "description_en-us": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.", + "description_es": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.", + "description_fr": "Ce type est créé exprès pour tester comment les différents systèmes gèrent les types d'inventaire incomplets.\n\n\n\nCe type n'a aucune donnée CATMA associée.", + "description_it": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.", + "description_ja": "このタイプは、各種のシステムが未完のインベントリータイプを扱う際の挙動をテストするために作成されています。このタイプにはCATMAの関連データがありません。", + "description_ko": "해당 타입은 인벤토리 타입이 불완전한 경우 다양한 시스템에서 이를 어떻게 처리하는지 테스트하기 위해 의도적으로 고안되었습니다.

해당 타입에는 관련 CATMA 데이터가 전혀 없습니다.", + "description_ru": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\n\n\n\nThis type does not have any associated CATMA data.", + "description_zh": "This type is created on purpose to test how the various systems handle incomplete inventory types.\r\n\r\nThis type does not have any associated CATMA data.", + "descriptionID": 286450, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364043, + "typeName_de": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", + "typeName_en-us": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", + "typeName_es": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", + "typeName_fr": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", + "typeName_it": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", + "typeName_ja": "[TEST] CATMAデータの無い戦闘スーツ", + "typeName_ko": "[테스트] 사라진 강하슈트 CATMA 데이터", + "typeName_ru": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", + "typeName_zh": "[TEST] Dropsuit missing CATMA data", + "typeNameID": 286449, + "volume": 0.0 + }, + "364050": { + "basePrice": 3000, + "capacity": 0.0, + "description_de": "", + "description_en-us": "", + "description_es": "", + "description_fr": "", + "description_it": "", + "description_ja": "", + "description_ko": "", + "description_ru": "", + "description_zh": "", + "descriptionID": 506506, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "radius": 1, + "typeID": 364050, + "typeName_de": "Coming Soon", + "typeName_en-us": "Coming Soon", + "typeName_es": "Coming Soon", + "typeName_fr": "À venir bientôt", + "typeName_it": "Coming Soon", + "typeName_ja": "近日公開", + "typeName_ko": "커밍 순", + "typeName_ru": "Coming Soon", + "typeName_zh": "Coming Soon", + "typeNameID": 506505, + "volume": 0.01 + }, + "364094": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht. Der Omega-Booster bietet eine überragende Leistung im Vergleich zu Standardmodellen.", + "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool. The Omega-Booster features superior performance over standard models.", + "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos. El potenciador Omega obtiene un rendimiento muy superior al de los modelos básicos.", + "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs. Le Booster Oméga propose des performances supérieures aux modèles standards.", + "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità. Il potenziamento attivo Omega è caratterizzato da un rendimento superiore rispetto ai modelli standard.", + "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。オメガブースターは、標準型モデルをはるかに上回る効能を発揮する。", + "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다. 오메가 부스터는 일반 부스터보다 뛰어난 성능을 자랑합니다.", + "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП. Бустер «Омега» имеет высокую эффективность, по сравнению со стандартными моделями.", + "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool. The Omega-Booster features superior performance over standard models.", + "descriptionID": 286623, + "groupID": 354641, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364094, + "typeName_de": "Aktiver Omega-Booster (7 Tage)", + "typeName_en-us": "Active Omega-Booster (7-Day)", + "typeName_es": "Potenciador activo Omega (7 días)", + "typeName_fr": "Booster actif Oméga (7 jours)", + "typeName_it": "Potenziamento attivo Omega (7 giorni)", + "typeName_ja": "アクティブオメガブースター(7日)", + "typeName_ko": "액티브 오메가 부스터 (7 일)", + "typeName_ru": "Активный бустер «Омега» (7-дневный)", + "typeName_zh": "Active Omega-Booster (7-Day)", + "typeNameID": 286622, + "volume": 0.01 + }, + "364095": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch fortschrittlichen Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht bio-hermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 \"All Eyes\"-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 286625, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364095, + "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Raider'", + "typeName_en-us": "'Raider' Scout G-I", + "typeName_es": "Explorador G-I \"Invasor\"", + "typeName_fr": "Éclaireur G-I 'Commando'", + "typeName_it": "Ricognitore G-I \"Raider\"", + "typeName_ja": "レイダースカウトG-I", + "typeName_ko": "'레이더' 스카우트 G-I", + "typeName_ru": "'Raider', разведывательный, G-I", + "typeName_zh": "'Raider' Scout G-I", + "typeNameID": 286624, + "volume": 0.01 + }, + "364096": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\n\n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\n\n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\n\n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\n\n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\n\n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 286629, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364096, + "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'CQC'", + "typeName_en-us": "'CQC' Scout G-I", + "typeName_es": "Explorador G-I \"CQC\"", + "typeName_fr": "Éclaireur G-I « CQC »", + "typeName_it": "Ricognitore G-I \"CQC", + "typeName_ja": "「CQC」スカウトG-I", + "typeName_ko": "'CQC' 스카우트 G-I", + "typeName_ru": "'CQC', разведывательный, G-I", + "typeName_zh": "'CQC' Scout G-I", + "typeNameID": 286628, + "volume": 0.01 + }, + "364097": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\n\n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\n\n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\n\n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\n\n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\n\n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 286627, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364097, + "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Hunter'", + "typeName_en-us": "'Hunter' Scout G-I", + "typeName_es": "Explorador G-I \"Cazador\"", + "typeName_fr": "Éclaireur G-I 'Chasseur'", + "typeName_it": "Ricognitore G-I \"Hunter\"", + "typeName_ja": "ハンタースカウトG-I", + "typeName_ko": "'헌터' 스카우트 G-I", + "typeName_ru": "'Hunter', разведывательный, G-I", + "typeName_zh": "'Hunter' Scout G-I", + "typeNameID": 286626, + "volume": 0.01 + }, + "364098": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Außerdem ist die gesamte Panzerung des Dropsuits elektrisch geladen, um die Kraft feindlicher plasmabasierter Projektile zu absorbieren, ihre Ionisation zu neutralisieren und Thermalschäden zu verringern.\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Der Angriffsdropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und lieferbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient equipment hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier's strength, balance, and resistance to impact forces. The suit's helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. Furthermore, every armor plate on the suit is energized to absorb the force of incoming plasma-based projectiles, neutralizing their ionization and reducing thermal damage.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment's notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to heavy anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes puntos de anclaje para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial de la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran potencia para incrementar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos del soldado. El casco del traje lleva integrados más sistemas de procesamiento, comunicación, seguimiento y sensores que la mayoría de los vehículos civiles. Además, todas las placas de blindaje del traje están electroestimuladas para absorber la fuerza de impacto de los proyectiles de plasma, neutralizando así su ionización y reduciendo el daño térmico.\nLos trajes de salto de combate están preparados tanto para las operaciones de combate estándar como para aquellas con objetivos variables. Su capacidad de transporte tanto de armas pequeñas y explosivos como de munición pesada antivehículos y equipo de apoyo desplegable lo convierte en el traje más versátil para el campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation d'équipement pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. De plus, chaque plaque de l'armure est sous tension afin d'absorber l'impact des projectiles au plasma, de neutraliser leur ionisation et de réduire les dégâts thermiques.\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions lourdes anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per i combattimenti al fronte che combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero di punti resistenza dell'equipaggiamento sufficiente per le personalizzazioni per missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Inoltre, ogni lastra della corazza è energizzata per assorbire la forza dei proiettili al plasma, per neutralizzarne la ionizzazione e per ridurne il danno termico.\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle munizioni anti-veicolo di grandi dimensioni, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。またスーツ表面の装甲板は全て帯電状態になっており、プラズマ弾の衝撃を吸収し、そのイオン化効果を中和し、サーマルダメージを軽減する効果がある。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から大型の車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広いスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 장비 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 슈트 전체가 플라즈마 기반 발사체의 피해를 흡수하고 이온화를 무효화시키며 열 피해를 감소합니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 헤비 대차량 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Более того, каждая бронепластина скафандра несет активированное покрытие, предназначенное для поглощения ударной силы плазменных снарядов, нейтрализации их ионизирующего излучения и снижения теплового урона.\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до тяжелого противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient equipment hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier's strength, balance, and resistance to impact forces. The suit's helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. Furthermore, every armor plate on the suit is energized to absorb the force of incoming plasma-based projectiles, neutralizing their ionization and reducing thermal damage.\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment's notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to heavy anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable suit on the battlefield.", + "descriptionID": 286631, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364098, + "typeName_de": "Schock-Angriffsdropsuit", + "typeName_en-us": "Shock Assault", + "typeName_es": "Combate \"Impacto\"", + "typeName_fr": "Assaut Shock", + "typeName_it": "Assalto Shock", + "typeName_ja": "ショックアサルト", + "typeName_ko": "쇼크 어썰트", + "typeName_ru": "«Шок», штурмовой", + "typeName_zh": "Shock Assault", + "typeNameID": 286630, + "volume": 0.01 + }, + "364099": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\n\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor deren schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\n\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre.\n\n\n\nLos órganos vitales del portador están protegidos por una carcasa de cerámica compuesta o placas de acero de alta resistencia, dispuestas en capas superpuestas sobre una base de carbono comprimido, material con gran capacidad de absorción de impactos. La membrana de dispersión térmica secundaria aleja el exceso de calor del punto de contacto y lo distribuye por una superficie mayor para reducir daños potenciales. Unas venas superconductoras de plata híbrida revisten las capas externas y conectan todas las piezas del blindaje a un disipador térmico con toma de tierra, que amortigua los efectos perjudiciales de los impactos directos de armas electromagnéticas.\n\n\n\nLos modelos de trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Esta es la única clasificación de blindaje personal capaz de afirmar que su usuario sobrevivirá incluso a un encuentro directo con un blindado enemigo.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\n\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\n\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\n\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\n\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\n\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\n\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 286633, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364099, + "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Mauler'", + "typeName_en-us": "'Mauler' Sentinel A-I", + "typeName_es": "Centinela A-I \"Azote\"", + "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Boxeur'", + "typeName_it": "Sentinella A-I \"Mauler\"", + "typeName_ja": "「モーラー」センチネルA-I", + "typeName_ko": "'마울러' 센티넬 A-I", + "typeName_ru": "'Mauler', патрульный, A-I", + "typeName_zh": "'Mauler' Sentinel A-I", + "typeNameID": 286632, + "volume": 0.01 + }, + "364101": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\n\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Sie erhöhen nicht die Anzahl der Skillpunkte, die in der aktiven Skillpunkt-Reserve verbleiben.", + "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\n\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", + "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\n\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", + "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\n\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", + "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。アクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", + "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", + "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\n\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", + "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "descriptionID": 286673, + "groupID": 354641, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364101, + "typeName_de": "Aktiver Rekruten-Booster (7 Tage)", + "typeName_en-us": "Active Recruit-Booster (7-Day)", + "typeName_es": "Potenciador activo de recluta (7 días)", + "typeName_fr": "Booster Recrue actif (7 jours)", + "typeName_it": "Potenziamento attivo Recluta (7 giorni)", + "typeName_ja": "新兵アクティブブースター(7日)", + "typeName_ko": "액티브 훈련병 부스터 (7 일)", + "typeName_ru": "Активный бустер «Новобранец» (7-дневный)", + "typeName_zh": "Active Recruit-Booster (7-Day)", + "typeNameID": 286672, + "volume": 0.01 + }, + "364102": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet.\n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.", + "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class.\r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", + "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase.\n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.", + "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie.\n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.", + "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria.\n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.", + "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。", + "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.

중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.", + "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы.\n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.", + "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class.\r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", + "descriptionID": 286669, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364102, + "typeName_de": "Rekrut: Sturmgewehr", + "typeName_en-us": "Recruit Assault Rifle", + "typeName_es": "Rifle de asalto de recluta", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut Recrue ", + "typeName_it": "Fucile d'assalto Recluta", + "typeName_ja": "新兵アサルトライフル", + "typeName_ko": "훈련병 어썰트 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая винтовка «Новобранец»", + "typeName_zh": "Recruit Assault Rifle", + "typeNameID": 286668, + "volume": 0.01 + }, + "364103": { + "basePrice": 270.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originelle Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", + "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", + "description_es": "El subfusil es un arma semiautomática ligera, eficaz a corta distancia y diseñada para anteponer la funcionalidad a la estética. Sus carencias en precisión y potencia de detención se ven sobradamente compensadas por la gran cantidad de disparos que realiza. Está diseñada para herir e imposibilitar, y lo consigue por medio de la rápida descarga de una lluvia de proyectiles que resulta extremadamente eficaz en espacios reducidos o contra objetivos múltiples.\n\nEl diseño original es el paradigma de la fabricación Minmatar. Una solución bélica poco elegante pero fiable, fácil de producir y de reparar con casi cualquier material disponible, que ofrece un rendimiento que no tiene nada que envidiar a armas semiautomáticas similares. Aunque su nivel tecnológico podría definirse como \"prehistórico\", cumple a la perfección con su cometido: destruir todo lo que se le ponga delante.", + "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", + "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", + "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。\n\nまさにミンマターのもの作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる武器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理がきき、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な武器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", + "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", + "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", + "description_zh": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\r\n\r\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", + "descriptionID": 286671, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364103, + "typeName_de": "Rekrut: Maschinenpistole", + "typeName_en-us": "Recruit Submachine Gun", + "typeName_es": "Subfusil de recluta", + "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Recrue", + "typeName_it": "Fucile mitragliatore Recluta", + "typeName_ja": "新兵サブマシンガン", + "typeName_ko": "훈련병 기관단총", + "typeName_ru": "Пистолет-пулемет «Новобранец»", + "typeName_zh": "Recruit Submachine Gun", + "typeNameID": 286670, + "volume": 0.01 + }, + "364105": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", + "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", + "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", + "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.", + "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。", + "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", + "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", + "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "descriptionID": 286667, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364105, + "typeName_de": "Miliz: Rekrutrahmen", + "typeName_en-us": "Recruit Militia Frame", + "typeName_es": "Modelo de milicia para reclutador", + "typeName_fr": "Modèle de combinaison Recrue - Milice", + "typeName_it": "Armatura Milizia Recluta", + "typeName_ja": "新兵義勇軍フレーム", + "typeName_ko": "훈련 밀리샤 기본 슈트", + "typeName_ru": "Структура новобранца ополчения", + "typeName_zh": "Recruit Militia Frame", + "typeNameID": 286666, + "volume": 0.01 + }, + "364121": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.", + "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", + "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en los campos de batalla modernos de New Eden.", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.", + "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.", + "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。", + "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.", + "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.", + "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", + "descriptionID": 286756, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364121, + "typeName_de": "CreoDron-Methana", + "typeName_en-us": "CreoDron Methana", + "typeName_es": "Methana CreoDron", + "typeName_fr": "Methana CreoDron", + "typeName_it": "CreoDron Methana", + "typeName_ja": "クレオドロンメサナ", + "typeName_ko": "크레오드론 메타나", + "typeName_ru": "'CreoDron' 'Methana'", + "typeName_zh": "CreoDron Methana", + "typeNameID": 286755, + "volume": 0.01 + }, + "364171": { + "basePrice": 97500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das HAV (schwere Angriffsfahrzeug) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten. \n\nSpezialausgabe des Kaalakiota in limitierter Auflage.", + "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial Kaalakiota limited edition release.", + "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados. \n\nLanzamiento Especial de la Edición Limitada Kaalakiota.", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés. \n\nSortie exclusive du Kaalakiota en édition limitée.", + "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati. \n\nUn'edizione speciale limitata della variante Kaalakiota.", + "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nカーラキオタ特別限定版のリリース。", + "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.

칼라키오타 특수 한정판입니다.", + "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов. \n\nСпециальный ограниченный выпуск от корпорации 'Kaalakiota'.", + "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial Kaalakiota limited edition release.", + "descriptionID": 286969, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364171, + "typeName_de": "Taktisches Kaalakiota-HAV", + "typeName_en-us": "Kaalakiota Tactical HAV", + "typeName_es": "VAP táctico Kaalakiota", + "typeName_fr": "HAV Tactique - Kaalakiota", + "typeName_it": "Kaalakiota tattico", + "typeName_ja": "カーラキオタタクティカルHAV", + "typeName_ko": "칼라키오타 전술 HAV", + "typeName_ru": "Тактическая ТДБ 'Kaalakiota'", + "typeName_zh": "Kaalakiota Tactical HAV", + "typeNameID": 286968, + "volume": 0.0 + }, + "364172": { + "basePrice": 97500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten. \n\nSpezialausgabe des CreoDron in limitierter Auflage.", + "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial CreoDron limited edition release.", + "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados. \n\nLanzamiento Especial de la Edición Limitada CreoDron.", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés. \n\nSortie exclusive du CreoDron en édition limitée.", + "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati. \n\nEdizione speciale limitata della variante CreoDron.", + "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nクレオドロン特別限定版のリリース。", + "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.

크레오드론 특수 한정판입니다.", + "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов. \n\nСпециальный ограниченный выпуск от корпорации 'CreoDron'.", + "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies. \r\n\r\nSpecial CreoDron limited edition release.", + "descriptionID": 286971, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364172, + "typeName_de": "CreoDron Breach-HAV", + "typeName_en-us": "CreoDron Breach HAV", + "typeName_es": "VAP de ruptura CreoDron", + "typeName_fr": "HAV Incursion - CreoDron", + "typeName_it": "CreoDron da sfondamento", + "typeName_ja": "クレオドロンブリーチHAV", + "typeName_ko": "크레오드론 브리치 HAV", + "typeName_ru": "Саперная ТДБ 'CreoDron'", + "typeName_zh": "CreoDron Breach HAV", + "typeNameID": 286970, + "volume": 0.0 + }, + "364173": { + "basePrice": 8280.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Reduziert die Spulungszeit der Railgun-Geschütze um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Reduces spool up duration of railgun turrets by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Reduce el tiempo de carga de las torretas de cañón gauss en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Réduit de 5 % la durée de montée en régime des tourelles de canon à rails.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Velocizza il processo di accelerazione dei cannoni a rotaia del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "レールガンタレットの巻き上げ時間を5%短縮する。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "레일건 터렛 최대 발사속도 도달 시간 5% 감소

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Снижает время прокручивания стволов для рейлганных турелей на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Reduces spool up duration of railgun turrets by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 286976, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364173, + "typeName_de": "Miliz: Spulenverringerungseinheit", + "typeName_en-us": "Militia Spool Reduction Unit", + "typeName_es": "Reductor de tiempo de carga de milicia", + "typeName_fr": "Unité de réduction d'éjection - Milice", + "typeName_it": "Unità di riduzione del tempo di accelerazione Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍スプール削減ユニット", + "typeName_ko": "밀리샤 예열 시간 감소 장치", + "typeName_ru": "Блок снижения перемотки, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Spool Reduction Unit", + "typeNameID": 286975, + "volume": 0.0 + }, + "364174": { + "basePrice": 8280.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verringert das Aufheizen von Blaster- und Railgun-Geschützen und verlängert somit die effektive Schusszeit vor Überhitzung. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Reduce el recalentamiento de las torretas de bláster y cañón gauss, incrementando así el tiempo de disparo efectivo antes del sobrecalentamiento. Reduce el calentamiento por disparo en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Réduit la surchauffe des tourelles de blasters et de canon à rails, augmentant ainsi le temps de tir avant de surchauffer. Réduit de 5 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Riduce l'accumulo di calore delle torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia, consentendo di sparare più a lungo prima del surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "ブラスターやレールガンタレットの発熱を減少し、オーバーヒートまでの射撃持続時間を増やす。1ショット当たりの発熱量を5%削減。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "블라스터와 레일건 터렛의 발열을 감소시켜 과부화를 늦춥니다. 매 공격마다 발열 5% 감소

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Снижает тепловыделение бластерных и рейлганных турелей, тем самым увеличивая время на ведение огня, перед перегревом. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 286974, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364174, + "typeName_de": "Miliz: Kühler", + "typeName_en-us": "Militia Heat Sink", + "typeName_es": "Disipador térmico de milicia", + "typeName_fr": "Dissipateur thermique - Milice", + "typeName_it": "Dissipatore di calore Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍放熱機", + "typeName_ko": "밀리샤 방열판", + "typeName_ru": "Теплопоглотитель, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Heat Sink", + "typeNameID": 286973, + "volume": 0.0 + }, + "364175": { + "basePrice": 8280.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nachführverbesserer erhöhen die Drehgeschwindigkeit aller Geschütze eines Fahrzeugs. Die Nachführgeschwindigkeit erhöht sich um 22%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Tracking Enhancers increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking speed increased by 22%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Los potenciadores de seguimiento incrementan la velocidad de rotación de todas las torretas equipadas en un vehículo. Aumenta la velocidad de seguimiento en un 22%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Les optimisateurs de suivi augmentent la vitesse de rotation de toutes les tourelles installées sur un véhicule. Augmente la vitesse de suivi de 22 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "I potenziatori di rilevamento incrementano la velocità di rotazione di tutte le torrette montate su un veicolo. Velocità di rilevamento aumentata del 22%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "トラッキングエンハンサーは、車両に搭載されている全タレットの回転速度を上昇させる。追跡速度が22%上昇。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "터렛의 회전 속도 올려주는 트래킹 향상장치입니다. 트래킹 속도 22% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Усилители слежения повышают скорость вращения всех турелей, установленных на транспортном средстве. Увеличение скорости слежения на 22%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Tracking Enhancers increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking speed increased by 22%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 286978, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364175, + "typeName_de": "Miliz: Nachführverbesserung", + "typeName_en-us": "Militia Tracking Enhancement", + "typeName_es": "Mejora de sistema de seguimiento de milicia", + "typeName_fr": "Amélioration de suivi - Milice", + "typeName_it": "Potenziatore di rilevamento Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍トラッキング強化", + "typeName_ko": "밀리샤 트래킹 향상장치", + "typeName_ru": "Пакеты улучшения слежения, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Tracking Enhancement", + "typeNameID": 286977, + "volume": 0.0 + }, + "364176": { + "basePrice": 11040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Kühlsystem spült aktiv das Gehäuse einer Waffe. Dadurch kann länger gefeuert werden, ohne dass es zum Überhitzen kommt. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 12%.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur ein aktiver Kühler ausgerüstet werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "This coolant system actively flushes a weapon's housing, enabling it to fire for a longer duration before overheating. Reduces heat cost per shot by 12%.\r\n\r\nNOTE: Only one Active Heatsink can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Este sistema refrigerante enfría de manera activa la estructura del arma, aumentando el tiempo de disparo antes del sobrecalentamiento. Reduce el calentamiento por disparo en un 12%.\n\nAVISO: Solo se puede equipar un disipador térmico activo por montaje.\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Ce système de refroidissement nettoie activement la chambre d'une arme, pour lui permettre de tirer pendant plus longtemps avant de surchauffer. Réduit de 12 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Un seul Dissipateur thermique actif peut être ajouté à la fois au montage.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Il sistema di raffreddamento posto nell'alloggiamento dell'arma consente di sparare più a lungo ritardando il surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 12%.\n\nNOTA: È possibile assemblare un solo dissipatore di calore attivo alla volta.\nA questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "この冷却システムが兵器のカバーを頻繁に冷ますことで、オーバーヒートまでの時間を​増やし射撃持続時間を増加する。 1ショット当たりの発熱量を12%削減。\n\n注:複数のアクティブ放熱機を同時に装備することはできない。\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "냉각수 시스템을 활성화하여 무기고의 열기를 식힘으로써 더 오랜시간 발사가 가능하도록 합니다. 매 공격마다 발열 12% 감소

참고: 방열기는 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "В системе охлаждения предусмотрен принудительный прогон охлаждающего агента, что позволяет вести более длительный непрерывный огонь. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 12%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Только один активный теплопоглотитель может быть установлен за один раз.\nДля этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "This coolant system actively flushes a weapon's housing, enabling it to fire for a longer duration before overheating. Reduces heat cost per shot by 12%.\r\n\r\nNOTE: Only one Active Heatsink can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 286980, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364176, + "typeName_de": "Miliz: Aktiver Kühler", + "typeName_en-us": "Militia Active Heat Sink", + "typeName_es": "Disipador térmico activo de milicia", + "typeName_fr": "Dissipateur thermique actif - Milice", + "typeName_it": "Dissipatore di calore attivo Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍アクティブ放熱機", + "typeName_ko": "밀리샤 액티브 방열판", + "typeName_ru": "Активный теплопоглотитель, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Active Heat Sink", + "typeNameID": 286979, + "volume": 0.0 + }, + "364177": { + "basePrice": 11040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nachführcomputer erhöhen die Drehgeschwindigkeit aller Geschütze eines Fahrzeugs. Die Nachführgeschwindigkeit erhöht sich um 35%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Tracking computers actively increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking increased by 35%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Los ordenadores de seguimiento aumentan la velocidad de rotación de las torretas equipadas en un vehículo. Aumenta la velocidad de seguimiento en un 35%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Les ordinateurs de suivi augmentent activement la vitesse de rotation de toutes les tourelles installées sur un véhicule. Augmente le suivi de 35 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "I computer di rilevamento incrementano la velocità di rotazione di tutte le torrette montate su un veicolo. Rilevamento aumentato del 35%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "トラッキングコンピューターは、車両に搭載する全タレットの回転速度を上昇させる。追跡速度が35%上昇。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "터렛의 회전 속도를 올려주는 트래킹 컴퓨터입니다. 트래킹 속도 35% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Компьютеры слежения активно повышают скорость вращения всех турелей, установленных на транспортном средстве. Увеличение слежения на 35%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Tracking computers actively increase the rotation speed of all turrets equipped on a vehicle. Tracking increased by 35%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 286982, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364177, + "typeName_de": "Miliz: Nachführ-CPU", + "typeName_en-us": "Militia Tracking CPU", + "typeName_es": "CPU de seguimiento de milicia", + "typeName_fr": "Système de suivi CPU - Milice", + "typeName_it": "Rilevamento CPU Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍トラッキングCPU", + "typeName_ko": "밀리샤 트래킹 CPU", + "typeName_ru": "Прослеживающий ЦПУ, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Tracking CPU", + "typeNameID": 286981, + "volume": 0.0 + }, + "364178": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Diese Variante des Späherdropsuits der A-Serie wurde speziell vom Special Department of Internal Investigations des Federal Intelligence Office beauftragt und somit auf militärische Operationen an der Front und Friedenssicherung innerhalb der Gallente Federation angepasst.\n\nDer gesamte Dropsuit ist mit unpolierten, matt-schwarzen kristallinen Kohlenstoff-Panzerplatten bestückt, als Hommage an den Kodenamen “Black Eagles”, unter dem das Special Department of Internal Investigation bekannt ist. Jede an den Dropsuit befestigte Panzerplatte ist mit galvanisierten, adaptiven Nanomembranen bestückt, die entwickelt wurden, um Handwaffenfeuer abzuleiten und die Wucht von Plasmaprojektilen zu absorbieren; die Ionisation wird neutralisiert und potenzielle Thermalschäden reduziert.\n\nDer Standard-Fusionskern des ursprünglichen Designs wird durch einen hauchdünnen Duvolle Laboratories T-3405 Fusionsreaktor der siebten Generation ersetzt. Platziert zwischen den Schulterblättern des Benutzers, versorgt er den gesamten Dropsuit mit Energie. Auf die Anfrage des Federal Intelligence Office nach einem Dropsuit, der einen gut trainierten Benutzer alle anderen in seiner Kategorie schlagen lässt, wurden Poteque Pharmaceuticals beauftragt, maßgeschneidertes Überwachungsequipment und ein servogesteuertes Bewegungssystem zu kreieren. Um den Einsatzbedürfnissen des Special Department of Internal Investigation entgegenzukommen, wurde der Dropsuit letztendlich stark modifiziert; zwei leichte Waffensysteme wurden auf Kosten der Kapazität der Hilfsmodule montiert.\n", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. This variant of the A-Series Scout dropsuit was specifically requested by the Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations and was tailored to their needs for front line military operations and peacekeeping duty within the Gallente Federation.\n\nThe entire suit is wrapped in un-polished matte black crystalline carbonide armor plates, in homage to the “Black Eagles” nickname that the Special Department of Internal Investigation has become known by. Every armor plate attached to the suit is wrapped in an energized adaptive nano membrane designed to deflect small arms fire and absorb the force of incoming plasma based projectiles, neutralizing their ionization and reducing their ability to cause thermal damage.\n\nBuilding on the original design, the standard fusion core is replaced with a wafer thin seventh generation Duvolle Laboratories T-3405 fusion reactor situated between the user’s shoulder blades to power the entire suit. Given requests from the Federal Intelligence Office for a suit that could outperform anything else in its class when worn by a well-trained user, Poteque Pharmaceuticals were drafted in to create custom kinetic monitoring equipment and a servo assisted movement system specifically tailored to this suit. Finally, to meet the operational demands of the Special Department of Internal Investigation the suit has undergone heavy modifications to allow mounting of two light weapon systems at the expense of support module capacity.\n", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. La variante de serie A del traje de explorador fue desarrollada para cumplir un encargo directo del Departamento Especial de Investigaciones Internas de la Oficina de Inteligencia Federal, y fue diseñada de acuerdo a sus necesidades para operaciones en el frente y misiones de pacificación dentro de las fronteras de la Federación Gallente.\n\nLa totalidad de la superficie del traje está envuelta en capas de blindaje de carbonita cristalizada sin pulir. Su color negro mate es un homenaje al sobrenombre de \"Black Eagles\" con que se conoce a los miembros del Departamento Especial de Investigaciones Internas. Cada placa de blindaje acoplada al traje está a su vez envuelta en una nanomembrana adaptativa energizada, diseñada para repeler el fuego de armas de pequeño calibre y absorber impactos de proyectiles basados en plasma, neutralizando la ionización y reduciendo su capacidad para producir daño termal.\n\nBasado en el diseño original, el núcleo de fusión estándar ha sido reemplazado por un delgado reactor de fusión T-3405 de séptima generación, cortesía de los Laboratorios Duvolle, que se sitúa entre los omóplatos del usuario y provee de energía a todos los sistemas del traje. Siguiendo las especificaciones requeridas por la Oficina de Inteligencia Federal, que deseaba un modelo final que debería superar a cualquier otro traje de su clase en todos los campos cuando fuera equipado por un agente bien entrenado, Poteque Pharmaceuticals ha desarrollado equipos de monitorización cinética y sistemas de servomovimiento asistido específicamente para este traje. Por último, con el fin de alcanzar las expectativas operacionales requeridas por el Departamento Especial de Investigaciones Internas, el traje básico ha sido sometido a modificaciones extremas para permitir el montaje de dos sistemas de armas ligeras, sacrificando para ello el espacio destinado a sistemas de apoyo.\n", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. Cette variante de la combinaison Éclaireur - Série A a été spécialement demandée par le Département spécial des enquêtes internes du Federal Inteligence Office. Elle a été adaptée à leurs besoins en matière d'opérations militaires de première ligne, ainsi qu’à leur devoir du maintien de paix dans la Fédération Gallente.\n\nLa combinaison est entièrement enveloppée de plaques d’armure formées à partir de cristallin carbonite noir non poli. Un hommage aux « Black Eagles », surnom sous lequel est plus connu le Département spécial des enquêtes internes. Chaque plaque d’armure fixée sur la combinaison est enveloppée par une nano membrane adaptative sous tension, conçue pour dévier les tirs d'armes légères et absorber la force des projectiles de plasma en approche, permettant ainsi de neutraliser leurs ionisations et réduire leurs capacités à causer des dommages thermiques\n\nS'appuyant sur la conception d’origine, la bobine plate standard a été remplacée par un réacteur à fusion T-3405 ultra fin de septième génération distribuée par les Duvolle Laboratories. Celui-ci se situe entre les omoplates de l'utilisateur et alimente la combinaison entière. Suite aux demandes du Federal Intelligence Office pour une combinaison qui pourrait surpasser toutes autres de sa classe lorsque celle-ci est portée par une personne bien entrainée, la Compagnie pharmaceutique Poteque créa un équipement de surveillance cinétique et un système de mouvement servo-assisté spécialement conçus pour cette combinaison. Enfin, pour répondre aux exigences opérationnelles du Département spécial des enquêtes internes, la combinaison a subi de lourdes modifications pour permettre le montage de deux systèmes d'armes légères au détriment de la capacité du module de soutien.\n", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. Questa variante dell'armatura da ricognitore di Serie A è stata specificamente richiesta dal Servizio Speciale di Indagine Interna del Federal Intelligence Office, ed è stata realizzata appositamente per le esigenze riguardanti le operazioni militari di prima linea e l'attività per il mantenimento della pace all'interno della Federazione Gallente.\n\nL'armatura è ricoperta da lamiere corazzate cristalline grezze di colore nero opaco in carbonide. Un omaggio ai \"Black Eagles\", nome con il quale sono conosciuti quelli del Servizio Speciale di Indagine Interna. Ogni lamiera corazzata applicata all'armatura è ricoperta da una nano membrana energetica adattabile, progettata per deviare i colpi di piccole armi e assorbire la forza dei proiettili al plasma, neutralizzare la loro ionizzazione e ridurre la loro capacità di causare danni termici.\n\nBasato sul modello originale, il nucleo di fusione standard è sostituito da un sottilissimo reattore a fusione di settima generazione T-3405 progettato dai Duvolle Laboratories. Collocato tra le scapole dell'utente, potenzia l'intera armatura. Date le richieste del Federal Intelligence Office per un'armatura che, se indossata da un mercenario ben allenato, potesse superare in prestazioni qualsiasi altra della sua categoria, a Poteque Pharmaceuticals venne affidato il compito di realizzare un'attrezzatura cinetica di monitoraggio personalizzata e un sistema di movimentazione servoassistita specifici per questa armatura. Infine, per rispondere alle esigenze operative del Servizio Speciale di Indagine Interna, l'armatura ha subito pesanti modifiche per consentire il montaggio di due sistemi per armi leggere ma limitando la capacità dei moduli di supporto.\n", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。このAシリーズスカウト降下スーツの改良型は、連邦情報局の内部調査特別部門から特別に要望され、軍の前線作戦とガレンテ連邦内の平和維持任務のために格別に仕立てられた。\n\n降下スーツ全体が、無骨なマットブラックの結晶性炭化物アーマープレートと、「ブラックイーグルズ」の愛称で知られている内部調査特別部門へのオマージュに覆われている。降下スーツに付着しているアーマープレートはいずれも活性化適合ナノ膜組織で覆われており、小型兵器の射撃をかわし、プラズマ基調のプロジェクタイルが入射してくる力を吸収、イオンを中和して熱ダメージの原因となるその力を抑制する。\n\n最初の設計図に基づいて作られており、降下スーツ全体に動力を供給するため、利用者の肩甲骨の間に位置するウエハーのように薄い第七世代デュボーレ研究所T-3405核融合炉が、標準型核融合コアに取って替わった。十分に訓練を受けた者が着用した際に、そのクラスにおいて他をしのぐ機能を備えた降下スーツを、という連邦情報局からの要望を受け、ポーテック製薬はこのスーツのために特注の運動モニター装置とサーボ運動補助装置を設計した。最後に、連邦情報局の戦略要望に適うよう、補助モジュール容量を犠牲にして二丁の小火器装置を搭載できるよう重装備の改良を経た。\n", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 정찰 강하슈트 A 시리즈를 개조한 이 강하슈트는 연방 정보부의 내사 부서의 요청으로 개발되어 최전방 군사작전 및 갈란테 연방 내부 평화유지 임무에 적합합니다.

내사 부서가 가진 \"블랙 이글스\"라는 별명에 걸맞게 매트 블랙 색상의 결정성 카바이드 장갑 플레이트로 감싸져있습니다. 각각의 장갑 플레이트는 적응형 에너지 나노막으로 둘러싸여 이온화를 상쇄하고 열피해를 감소시킵니다. 이를 통해 총격이 굴절되며 플라즈마 기반 발사체의 화력이 흡수되어 피해량이 줄어듭니다.

강하슈트 전체에 공급되는 전력은 스탠다드 융합코어에서 사용자의 어깨뼈 사이에 위치한 웨이퍼만큼 얇은 7세대 듀볼레 연구소 T-3405 융합 반응로로 대체되었습니다. 연방 정보부에서 동급 슈트 중 최고의 퀄리티를 요구했기 때문에 키네틱 모니터 장치 및 서보 기반 운동시스템 제작은 포텍 제약에게 맡겨졌습니다. 마지막 단계로, 내사 부서의 작전 수행 관련 요구사항을 충족시키기 위해 지원 모듈 캐패시티를 포기하고 두개의 경량 무기 시스템을 장착했습니다.\n", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Этот вариант разведывательного скафандра серии А был заказан по просьбе 'Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations' и адаптирован для нужд военных и миротворческих операций на линиях фронта Федерации Галленте.\n\nСкафандр облачен в неполированные черные матовые бронепластины из кристаллического карбонита, в честь названия 'Black Eagles', под которым 'Special Department of Internal Investigation' стал известным. Каждая бронепластина скафандра облачена в энергетически адаптированную нано-мембрану, разработанную для отражения огня ручного стрелкового оружия и поглощения ударной силы плазменных снарядов, нейтрализации их ионизирующего излучения и снижения теплового урона.\n\nОпираясь на изначальный дизайн, стандартный термоядерный сердечник был замещен на сверхтонкий термоядерный реактор седьмого поколения T-3405, разработанный 'Duvolle Laboratories', размещенный между лопаток, оснащает скафандр энергией. Учитывая пожелания 'Federal Intelligence Office' для создания скафандра, который бы превосходил остальные в своем классе, когда используется хорошо обученными наемниками. 'Poteque Pharmaceuticals' разработали скафандр с внедренным оборудованием для кинетического мониторинга пользователей и улучшенную систему отслеживания движений. В итоге, для удовлетворения оперативных потребностей 'Special Department of Internal Investigation', скафандр претерпел серьезные изменения, позволяя снаряжать два легких оружия, за счет поддержки вместимости модуля.\n", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. This variant of the A-Series Scout dropsuit was specifically requested by the Federal Intelligence Office’s Special Department of Internal Investigations and was tailored to their needs for front line military operations and peacekeeping duty within the Gallente Federation.\n\nThe entire suit is wrapped in un-polished matte black crystalline carbonide armor plates, in homage to the “Black Eagles” nickname that the Special Department of Internal Investigation has become known by. Every armor plate attached to the suit is wrapped in an energized adaptive nano membrane designed to deflect small arms fire and absorb the force of incoming plasma based projectiles, neutralizing their ionization and reducing their ability to cause thermal damage.\n\nBuilding on the original design, the standard fusion core is replaced with a wafer thin seventh generation Duvolle Laboratories T-3405 fusion reactor situated between the user’s shoulder blades to power the entire suit. Given requests from the Federal Intelligence Office for a suit that could outperform anything else in its class when worn by a well-trained user, Poteque Pharmaceuticals were drafted in to create custom kinetic monitoring equipment and a servo assisted movement system specifically tailored to this suit. Finally, to meet the operational demands of the Special Department of Internal Investigation the suit has undergone heavy modifications to allow mounting of two light weapon systems at the expense of support module capacity.\n", + "descriptionID": 286993, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364178, + "typeName_de": "Späherdropsuit G/1-Serie 'Black Eagle'", + "typeName_en-us": "'Black Eagle' Scout G/1-Series", + "typeName_es": "Explorador de serie G/1 \"Black Eagle\"", + "typeName_fr": "Éclaireur - Série G/1 'Aigle noir'", + "typeName_it": "Ricognitore di Serie G/1 \"Black Eagle\"", + "typeName_ja": "「ブラックイーグル」スカウトG/1シリーズ", + "typeName_ko": "'블랙 이글' 정찰 G/1-시리즈", + "typeName_ru": "'Black Eagle', разведывательный, серия G/1", + "typeName_zh": "'Black Eagle' Scout G/1-Series", + "typeNameID": 286992, + "volume": 0.01 + }, + "364200": { + "basePrice": 10080.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Schrotflinte wurde für den Nahkampf entwickelt und ist eine Waffe mit weiter Streuung und enormer Mannstoppwirkung. Anders als bei traditionellen Zyklotrondesigns wird eine abgeschirmte Zentrifuge dazu verwandt, gleichzeitig Dutzende Plasmaladungen parallel zu schalten, um ein breites \"Angriffsfeld\" zu erzeugen, das auf kurze Distanz absolut tödlich ist.\nDer extreme Rückstoß bei jeder Entladung wird von der pneumatischen Armatur absorbiert, sodass die Waffe mehrfach abgefeuert werden kann, ohne dass der Benutzer nennenswerte Verletzungen erleidet. Die vom Benutzer betätigte Hebelmechanik flutet das Innere mit Kühlmittel, bevor die Kammer mit weiteren Geschossen gefüllt wird.", + "description_en-us": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.", + "description_es": "Diseñada para el combate a corta distancia, la escopeta es un arma de dispersión con un tremendo poder de detención. A diferencia de los diseños de ciclotrón tradicionales, esta unidad cuenta con una recámara centrífuga reforzada para disparar simultáneamente docenas de proyectiles de plasma, generando una \"nube mortífera\" de patrón ancho que resulta letal a corta distancia.\nEl armazón neumático absorbe el retroceso producido durante cada descarga, lo que permite el disparo continuado sin que esto conlleve daños significativos para el usuario. Al accionar la manivela el usuario libera un líquido refrigerante que riega el interior del arma antes de introducir munición adicional en la recámara.", + "description_fr": "Conçu pour le combat rapproché, le fusil à pompe est une arme de propagation dotée d'une puissance d'arrêt exceptionnelle. Au contraire des designs cyclotron traditionnels, un puits centrifuge est utilisé pour aiguiller des douzaines de charges de plasma en même temps, ce qui génère une « zone mortelle » étendue sur de courtes distances.\n\nLe recul excessif produit par chaque décharge est absorbé par l'armature pneumatique, ce qui permet de tirer plusieurs fois avec cette arme sans risque de blessure grave pour l'utilisateur. L'action de manivelle contrôlée par l'opérateur distribue du liquide de refroidissement à travers le puits intérieur avant l'acheminement des cartouches suivantes dans la chambre.", + "description_it": "Studiato per combattimenti ravvicinati, il fucile a pompa è un'arma a dispersione con un potere di arresto incredibile. A differenza dei modelli tradizionali a ciclotrone, viene causato un vortice centrifugo per deviare simultaneamente dozzine di cariche di plasma, generando un ampio fascio mortale efficace a breve gittata.\nL'eccesso di rinculo prodotto da ciascuna scarica viene assorbito dall'armatura pneumatica, consentendo di sparare ripetutamente senza causare gravi ferite all'utente. L'azione della manovella controllata dall'utente fa scorrere il refrigerante attraverso la camera interna prima di ciclizzare ulteriori colpi nella camera.", + "description_ja": "近距離戦闘用に設計されたショットガンは、途方も無い威力で敵を抑える拡散兵器だ。従来のサイクロトロンの設計とは異なり、壁に囲まれた遠心分離機の保護管が数ダースのプラズマの電荷を一斉に閉じ込め、短距離では致命的なダメージの飛散を作り出し、広範囲に死を撒き散らす。各放電によって生成された余剰分の跳ね返りは、使用者が大きな怪我なく兵器を繰り返し発射できるよう、空気圧電機子に吸収される。オペレーターがクランクアクションでコントロールして、追加のラウンドをチェンバーに入れ直す前にクーラントをチャンバー内に流す。", + "description_ko": "샷건은 강력한 근접 저지력을 지닌 산탄형 무기입니다. 기존 사이클로트론과는 다르게 약실에 밀폐형 원심 펌프가 장착되어 수십 발의 플라즈마 탄을 동시 발사할 수 있습니다. 플라즈마 다발은 근거리에서 방사형 '살상 범위'를 형성합니다.

기압 프레임을 채택함으로써 총기 반동이 상쇄되고 사용자의 부상을 방지합니다. 이를 통해 연속 사격이 가능해집니다. 탄창 교체 시에는 크랭크 조작을 통해 약실에 냉각수를 주입하여 발열을 낮출 수 있습니다.", + "description_ru": "Дробовик предназначен для ближнего боя, поэтому он отличается замечательной сдерживающей силой и большим рассеянием при стрельбе. В отличие от традиционных конструкций с применением циклотрона, в этом оружии используется центрифужный колодец, из которого одновременно вылетают десятки плазменных сгустков, создающие широкую зону рассеяния и причиняющие смертельные повреждения на небольших дистанциях.\nЗначительная отдача, производимая каждым выстрелом, поглощается пневматической обкладкой, тем самым позволяя оружию производить выстрелы многократно, не причиняя владельцу существенных повреждений. Перед забросом каждой новой партии зарядов в патронник, производится принудительное охлаждение реагентом изнутри.", + "description_zh": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.", + "descriptionID": 286995, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364200, + "typeName_de": "Schrotflinte 'Black Eagle'", + "typeName_en-us": "'Black Eagle' Shotgun", + "typeName_es": "Escopeta \"Black Eagle\"", + "typeName_fr": "Fusil à pompe 'Aigle noir'", + "typeName_it": "Fucile a pompa \"Black Eagle\"", + "typeName_ja": "「ブラックイーグル」ショットガン", + "typeName_ko": "'블랙 이글' 샷건", + "typeName_ru": "Дробовик 'Black Eagle'", + "typeName_zh": "'Black Eagle' Shotgun", + "typeNameID": 286994, + "volume": 0.01 + }, + "364201": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.01, + "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.", + "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", + "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.", + "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.", + "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.", + "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。", + "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.

중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.", + "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.", + "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", + "descriptionID": 286997, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364201, + "typeName_de": "Sturmgewehr 'Black Eagle'", + "typeName_en-us": "'Black Eagle' Assault Rifle", + "typeName_es": "Fusil de asalto \"Black Eagle\"", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Aigle noir'", + "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Black Eagle\"", + "typeName_ja": "「ブラックイーグル」アサルトライフル", + "typeName_ko": "'블랙 이글' 어썰트 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Black Eagle'", + "typeName_zh": "'Black Eagle' Assault Rifle", + "typeNameID": 286996, + "volume": 0.0 + }, + "364205": { + "basePrice": 25000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Es kann sich als schwierig erweisen, im Frachtzentrumsbezirk zu navigieren, da seine Gebäude eng in ein Spinnennetz aus dicken Kabeln und Röhren verflochten sind. Obwohl der Großteil der Verkabelung sich entweder unter der Erde befindet oder über der Erde aufgespannt ist, befindet sich genug davon auf Körperhöhe, um Fußgänger dazu zu veranlassen, sehr vorsichtig zu laufen. In den Gebäuden stehen Klonbehälter, die an verschiedene Arten von Kontroll- und Wartungsequipment angebracht sind, in aller Stille aneinandergereiht da.\n\nErhöht die maximale Anzahl der Klone des Bezirks um 150.\n\n10% pro Bezirk in Besitz, bei bis zu maximal 4 Bezirken, oder 40% Abzug auf die Produktionszeit bei Sternenbasen. Dies gilt für alle Corporation- und Allianz-Sternenbasen, die auf Monden um den Planet mit den sich in Besitz befindenden Bezirken stationiert sind.", + "description_en-us": "The Cargo Hub district can be hard to navigate, with its buildings tightly bound in a spiderweb of thick wires and tubes. Though most of wiring either lies underground or is stretched overhead, there is enough of it at body height to elicit very careful passage by pedestrians. Inside the buildings, rows upon rows of clone vats stand there in calm silence, hooked up to various types of monitoring and maintenance equipment.\r\n\r\nIncreases the district's maximum number of clones by 150.\r\n\r\n10% per district owned to a maximum of 4 districts, or 40%, decrease in manufacturing time at a starbases. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.", + "description_es": "Los distritos que albergan centros de distribución pueden suponer un auténtico reto para quienes desean desplazarse en su seno, dado que sus edificaciones suelen estar estrechamente unidas por intrincadas marañas de tubos y cables. Aunque el grueso de esta telaraña suele encontrarse soterrado o suspendido a cierta altura, la parte que permanece expuesta en la superficie es lo bastante densa como para obligar a los transeúntes a extremar las precauciones. Sumidos en el sepulcral silencio interior de sus estructuras yacen innumerables tanques de clones, dispuestos en interminables hileras junto a los sistemas necesarios para su mantenimiento y monitorización.\n\nAumenta en 150 el número máximo de clones del distrito.\n\nAdemás reduce en 10% el tiempo de fabricación en bases estelares por cada distrito de este tipo hasta un máximo de 4 (-40% en total al poseer 4 distritos). Esto se aplica a todas las bases estelares de las corporaciones y alianzas ancladas a las lunas del planeta donde se localizan los distritos en propiedad.", + "description_fr": "Il peut être difficile de se frayer un chemin dans le district du Centre de fret, avec ses bâtiments enlacés dans une toile de lourds câbles et de tubes. Bien que la plus grande partie du câblage se trouve sous terre ou dans les airs, le nombre de câbles à hauteur d'homme suscite la prudence de tous les piétons. À l'intérieur des bâtiments, des rangées d'incubateurs de clones s'élèvent en silence, branchés à divers équipements de surveillance et d'entretien.\n\nAugmente le nombre maximum de clones par district de 150.\n\n10 % par district détenu à un maximum de 4 districts ou 40% de diminution du temps de production dans les bases stellaires. Ceci s'applique à toutes les corporations et bases stellaires de l'alliance ancrées aux lunes autour de la planète avec les districts détenus.", + "description_it": "Gli spostamenti all'interno del distretto Stiva possono essere difficili, con i suoi edifici avvolti in una fitta ragnatela di spessi fili e tubi. Sebbene la maggior parte della cablatura si trovi sotto terra o sospesa in aria, all'altezza del corpo ne è presente una quantità sufficiente da richiedere la massima attenzione ai pedoni. All'interno degli edifici, si trovano file e file di recipienti di cloni immersi in un calmo silenzio e collegati a diverse apparecchiature di monitoraggio e manutenzione.\n\nAumenta il numero massimo di cloni del distretto di 150.\n\n10% di riduzione del tempo di lavorazione nelle basi stellari per ogni distretto di proprietà, fino a un massimo di 4 distretti, pari al 40%. Questo vale per tutte le corporazioni e le basi stellari dell'alleanza ancorate alle lune attorno al pianeta con i distretti di proprietà.", + "description_ja": "カーゴハブ地帯は移動するのが難しい。その建物はクモの巣のような構造で、厚いワイヤーとチューブでぎっしりと縛られているかのごとく建てられている。ほとんどのワイヤーは地下にもぐっているか、または頭上で引っぱられているが、たまに低身長なワイヤーもあり歩行者による非常に注意深い一節を誘い出す。建物の内側に、クローンバットが沈黙して立っており、さまざまなタイプのモニタやメンテナンス器材と接続している。\n\n管区の最大クローン数を150台まで増加する。\n\nスターベースにおける製造時間について、管区につき10%の節減、最高4つの所有管区に適応されるため最大40%の節減。これは、所有管区にある惑星周辺の月に係留した全てのコーポレーションとアライアンスのスターベースに適用される。", + "description_ko": "화물 허브는 전선이 거미줄처럼 연결된 건물이 빼곡히 들어서 있어 길을 찾기 상당히 어렵습니다. 전선은 대부분 지하 혹은 허브 상공에 설치되어 있습니다만, 보도에 깔린 것 또한 많아 보행에 상당한 어려움이 따릅니다. 분주한 길거리를 벗어난 건물 내부에는 다수의 드론이 모니터링 기기에 연결되어 조용히 정비를 받고 있습니다.

해당 구역이 보유할 수 있는 최대 클론 숫자가 150 증가합니다.

추가로 보유한 구역당 스타베이스의 제조 시간이 10%씩 감소합니다. (최대 40% 감소) 해당 효과는 보유 구역 내 행성의 위성에 위치 고정된 모든 코퍼레이션 및 얼라이언스 스타베이스에 적용됩니다.", + "description_ru": "Не так-то просто ориентироваться в районе Грузового узла, здания которого тесно опутаны паутиной из толстых кабелей и труб. Хотя большая часть проводки размещена под землей или натянута над головой, на уровне тела находится достаточно проводов, заставляющих прохожих пробираться сквозь них с осторожностью. Внутри зданий в полной тишине стоят ряд за рядом резервуары с клонами, подключенные к различным типам следящего и проводящего техническое обслуживание оборудования.\n\nУвеличивает максимальное количество клонов в районе на 150.\n\n10% за район если принадлежит максимум до 4 районов или уменьшает на 40% время производства на звездной базе. Это относится ко всем корпорациям и альянсам, звездные базы которых расположились ну лунах вокруг планеты с принадлежащими им районами.", + "description_zh": "The Cargo Hub district can be hard to navigate, with its buildings tightly bound in a spiderweb of thick wires and tubes. Though most of wiring either lies underground or is stretched overhead, there is enough of it at body height to elicit very careful passage by pedestrians. Inside the buildings, rows upon rows of clone vats stand there in calm silence, hooked up to various types of monitoring and maintenance equipment.\r\n\r\nIncreases the district's maximum number of clones by 150.\r\n\r\n10% per district owned to a maximum of 4 districts, or 40%, decrease in manufacturing time at a starbases. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.", + "descriptionID": 287001, + "groupID": 364204, + "mass": 110000000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "raceID": 4, + "typeID": 364205, + "typeName_de": "Frachtzentrum", + "typeName_en-us": "Cargo Hub", + "typeName_es": "Centro de distribución", + "typeName_fr": "Centre de fret", + "typeName_it": "Stiva", + "typeName_ja": "カーゴハブ", + "typeName_ko": "화물 허브", + "typeName_ru": "Погрузочный центр", + "typeName_zh": "Cargo Hub", + "typeNameID": 287000, + "volume": 4000.0 + }, + "364206": { + "basePrice": 25000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Oberflächen-Forschungslabor-Bezirk hat ungeachtet seiner planetaren Koordinaten eine permanent humide und kühle Atmosphäre und ist nur mit den abgehärtetsten Arbeitern besetzt. Sie tragen ständig Schutzausrüstung, nicht nur, um die Kälte abzuwehren, sondern auch, um die empfindliche Elektronik und die experimentellen Chemikalien, die in den verschiedenen Gebäuden des Bezirks gelagert werden, absolut sicher zu verwahren. Diese Materialien halten nicht lang, wenn sie eingesetzt werden, aber für die inaktiven Klone, auf die sie angewendet werden, ist das lang genug.\n\nVerringert die Abgangsrate beim Bewegen von Klonen zwischen Bezirken.\n\n5% pro Bezirk in Besitz, bei bis zu maximal 4 Bezirken, oder 20% Abzug auf den Treibstoffverbrauch der Sternenbasis. Dies gilt für alle Corporation und Allianz-Sternenbasen, die auf Monden um den Planet mit den sich in Besitz befindenden Bezirken stationiert sind. ", + "description_en-us": "The Surface Research Lab district has a permanently humid and chilly atmosphere, irrespective of its planetary coordinates, and is staffed only by the hardiest of workers. They wear protective gear at all times, not only to stave off the cold, but to keep absolutely safe the delicate electronics and experimental chemical stored in the various buildings of the district. These materials don't last long when put into use, but for the inert clones they're employed on, it's long enough.\r\n\r\nDecreases the attrition rate of moving clones between districts.\r\n\r\n5% per district owned to a maximum of 4 districts, or 20%, reduction in starbase fuel usage. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.", + "description_es": "Los distritos que albergan laboratorios de investigación están permanentemente envueltos en una atmósfera húmeda y gélida, indiferentemente de su localización planetaria, y solo contratan a los trabajadores más recios. Estos son provistos de indumentaria protectora que visten en todo momento, no tanto para mantener a raya el frío constante sino para garantizar la integridad de los delicados componentes electrónicos y sustancias químicas experimentales almacenados en los edificios del distrito. Dichos materiales son altamente perecederos y tienden a durar poco una vez usados, aunque también lo son los clones inertes sobre los que se aplican.\n\nDisminuye el desgaste de los clones durante el transporte entre distritos.\n\nAdemás reduce en un 5% el combustible consumido por las bases estelares por cada distrito de este tipo hasta un máximo de 4 (-20% en total al poseer 4 distritos). Esto se aplica a todas las bases estelares de las corporaciones y alianzas ancladas a las lunas del planeta donde se localizan los distritos en propiedad.", + "description_fr": "Le district de Laboratoire de recherche en surface dispose d'une atmosphère humide et froide en permanence, quelles que soient ses coordonnées planétaires, et seul le personnel le plus robuste y est employé. Ils portent un matériel de protection en permanence, non seulement pour se garder du froid, mais également pour protéger les éléments électroniques délicats et les produits chimiques expérimentaux entreposés dans les divers bâtiments du district. Ces matériaux ne durent pas lorsqu'ils sont utilisés, mais ceci est largement suffisant pour les clones inertes sur lesquels ils sont utilisés.\n\nDiminue le taux de déperdition lors du déplacement de clones entre districts.\n\n5% par district détenu à un maximum de 4 districts, ou 20 % de réduction de la consommation de carburant de la base stellaire. Ceci s'applique à toutes les corporations et bases stellaires de l'alliance ancrées aux lunes autour de la planète avec les districts détenus.", + "description_it": "Il distretto Laboratorio di ricerca della superficie ha un'atmosfera costantemente fredda e umida, indipendentemente dalle sue coordinate planetarie, e solo i lavoratori più resistenti riescono a sopportare tali condizioni. Le persone che vi lavorano indossano continuamente un equipaggiamento protettivo, non solo per ripararsi dal freddo, ma anche per garantire la massima sicurezza dei componenti elettronici e delle sostanze chimiche sperimentali conservate nei vari edifici del distretto. Quando messi in uso, tali materiali hanno una durata breve ma più che sufficiente per l'uso sui cloni inerti.\n\n\n\nDiminuisce la forza di attrito durante lo spostamento dei cloni da un distretto all'altro. \n\n\n\n5% di riduzione del consumo di carburante della base stellare per ogni distretto di proprietà, fino a un massimo di 4 distretti, pari a un 20%. Questo vale per tutte le corporazioni e le basi stellari dell'alleanza ancorate alle lune attorno al pianeta con i distretti di proprietà.", + "description_ja": "地表研究所地域は、その惑星座標に関係なく、永久的に湿気が多く寒い環境であり、最も丈夫な労働者だけが配属されている。彼らは寒さをしのぐためだけでなく、地帯のさまざまな建物に保存されている繊細な電子機器や実験化学物質を守るために防護服を着用している。これらの資源は使用されたら長持ちしない。しかし、のろまなクローンには十分長持ちするだろう。\n\n管区間でクローンを動かすことによる磨耗率を低下させる。\n\nスターベースの燃料使用量について、管区につき5%の節減、最高4つの所有管区に適応されるため最大20%の節減。これは、所有管区にある惑星周辺の月に係留した全てのコーポレーションとアライアンスのスターベースに適用される。", + "description_ko": "좌표 상의 날씨와는 달리 지상 연구 구역은 연중 기온이 낮고 습하여 체력적으로 강인한 자들만이 근무할 수 있는 환경입니다. 직원들은 보호 장비를 착용함으로써 추위 뿐만 아니라 전자 장치 및 각종 실험용 화학 물질로부터 보호됩니다. 지속시간이 비교적 짧지만 클론에게는 충분하도 못해 넘칠 정도의 시간입니다.

구역 간 이동 시의 클론 소모율이 감소합니다.

보유한 구역당 스타베이스의 연료 소모율이 5%씩 감소합니다. (최대 20% 감소) 해당 효과는 보유 구역 내 행성의 위성에 위치 고정된 모든 코퍼레이션 및 얼라이언스 스타베이스에 적용됩니다.", + "description_ru": "В районе с Внешней исследовательской лабораторией постоянно сохраняется влажная и холодная атмосфера, вне зависимости от места ее размещения на планете. В нем трудятся только самые выносливые рабочие. Они постоянно носят защитное снаряжение, не только для защиты от холода, но и для поддержания в абсолютной безопасности хрупких электронных устройств и экспериментальных химикалий, хранящихся в различных зданиях района. Эти материалы быстро заканчиваются в процессе использования, но этого времени хватает для обработки инертных клонов.\n\nУменьшает количество теряемых клонов при перемещении между районами.\n\n5% за район если принадлежит максимум до 4 районов или 20% снижение использования топлива звездной базой. Это относится ко всем корпорациям и альянсам, звездные базы которых расположились ну лунах вокруг планеты с принадлежащими им районами.", + "description_zh": "The Surface Research Lab district has a permanently humid and chilly atmosphere, irrespective of its planetary coordinates, and is staffed only by the hardiest of workers. They wear protective gear at all times, not only to stave off the cold, but to keep absolutely safe the delicate electronics and experimental chemical stored in the various buildings of the district. These materials don't last long when put into use, but for the inert clones they're employed on, it's long enough.\r\n\r\nDecreases the attrition rate of moving clones between districts.\r\n\r\n5% per district owned to a maximum of 4 districts, or 20%, reduction in starbase fuel usage. This applies to all corporation and alliance starbases anchored at moons around the planet with the owned districts.", + "descriptionID": 287003, + "groupID": 364204, + "mass": 110000000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "raceID": 4, + "typeID": 364206, + "typeName_de": "Oberflächen-Forschungslabor", + "typeName_en-us": "Surface Research Lab", + "typeName_es": "Laboratorio de investigación", + "typeName_fr": "Laboratoire de recherche en surface", + "typeName_it": "Laboratorio di ricerca della superficie", + "typeName_ja": "地表研究所", + "typeName_ko": "지상 연구소", + "typeName_ru": "Внешняя исследовательская лаборатория", + "typeName_zh": "Surface Research Lab", + "typeNameID": 287002, + "volume": 4000.0 + }, + "364207": { + "basePrice": 25000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Produktionsstättendistrikt ist immer begierig nach Materialien, insbesondere Biomasse. Das ihn umgebende Land bietet normalerweise keine Fauna und Flora; ob dies am leichten Gestank in der Luft oder an etwas Bedrohlicherem liegt, wurde niemals ergründet. Diejenigen Besucher, die eine komplette Führung erhielten (inklusive normalerweise gesperrter Abschnitte) und die später in der Lage waren, die Erfahrung zu beschreiben, sagten, es sei, als ob man in umgekehrter Abfolge eine Reihe von Schlachthäusern durchläuft.\n\nErhöht die Klonerzeugungsrate des Bezirks um 20 Klone pro Zyklus.", + "description_en-us": "The Production Facility district is always hungry for materials, particularly biomass. The land around it tends to be empty of flora and fauna, though whether this is due to the faint smell in the air or something more sinister has never been established. Those visitors who've been given the full tour (including the usually-restricted sections), and who've later been capable of describing the experience, have said it's like going through a series of slaughterhouses in reverse.\r\n\r\nIncreases the district's clone generation rate by 20 clones per cycle.", + "description_es": "Los distritos que albergan plantas de fabricación requieren un flujo constante de materias primas, especialmente biomasa. Las zonas circundantes tienden a estar desprovistas de toda flora o fauna, aunque nadie sabe a ciencia cierta si esto se debe al tenue olor que se respira en el aire o a causas más siniestras. Los visitantes que alguna vez recibieron el tour completo de las instalaciones (incluyendo las áreas generalmente restringidas al público) y que fueron capaces de describir su experiencia afirmaron que fue como visitar una serie de mataderos donde el proceso tradicional ha sido invertido.\n\nAumenta el índice de producción de clones del distrito en 20 clones por ciclo.", + "description_fr": "Le district des Installations de production est toujours en demande de matériaux, la biomasse en particulier. Le terrain alentour est dénué de faune et de flore, mais que cela soit dû à l'odeur qui plane dans les airs en permanence ou à quelque chose de plus sinistre n'a jamais été établi. Ceux qui ont suivi la visite complète de l'endroit (incluant les zones généralement restreintes), et furent en mesure de décrire l'expérience la décrivirent comme le passage au travers d'une série d'abattoirs dans le sens inverse.\n\nAugmente le taux de production de clone du district de 20 clones par cycle.", + "description_it": "Il distretto Centro di produzione è sempre alla ricerca di materiali, in particolare di biomasse. I terreni circostanti tendono a essere privi di flora e fauna, ma non è chiaro se ciò sia dovuto al leggero odore presente nell'aria o a qualcosa di più sinistro. I visitatori che hanno avuto la possibilità di un tour completo (comprese le sezioni normalmente ad accesso limitato) e che poi sono stati in grado di descrivere l'esperienza hanno riferito che è come attraversare una serie di mattatoi al contrario.\n\nAumenta la generazione dei cloni del distretto di 20 cloni per ciclo.", + "description_ja": "生産施設地帯は常に材料、特にバイオマスを必要としている。その周辺の土地は、動物も植物もなく荒涼としている。しかし、これが空気中のかすかな香りによるのか、もっと不吉なものによるのかは分かっていない。完全ツアー(通常は制限されている箇所を含む)に参加したビジターで、後でその経験を説明することができた者は、屠殺場を逆回りしているようだったと語った。管区のクローンの最大数を1サイクルにつき20台増やす。", + "description_ko": "생산 구역에는 언제나 바이오매스가 부족합니다. 해당 지역에는 특이하게도 동식물이 전혀 살지 않는데 이는 악취 또는 정체불명의 유해물질 때문일 확률이 높습니다. 그나마 상태가 양호했던 방문자들의 증언에 따르면 마치 도축장을 역순으로 진행하는 듯한 느낌이었다고 합니다.

매 사이클마다 클론 생산량 20개 증가", + "description_ru": "Району с производственными мощностями всегда требуются материалы, особенно - биомасса. Окружающие его земли, как правило, свободны от флоры и фауны. Связано ли это с витающим в воздухе еле заметным запахом или с чем-нибудь более зловещим, так и не было установлено. Те посетители, которым удалось ознакомиться с полным циклом (в том числе и с обычно недоступными участками), и которые позже смогли описать увиденное, сравнивали его с проходом через серию скотобоен, причем в обратном направлении.\n\nУвеличивает скорость генерации клонов в районе на 20 клонов за цикл.", + "description_zh": "The Production Facility district is always hungry for materials, particularly biomass. The land around it tends to be empty of flora and fauna, though whether this is due to the faint smell in the air or something more sinister has never been established. Those visitors who've been given the full tour (including the usually-restricted sections), and who've later been capable of describing the experience, have said it's like going through a series of slaughterhouses in reverse.\r\n\r\nIncreases the district's clone generation rate by 20 clones per cycle.", + "descriptionID": 287005, + "groupID": 364204, + "mass": 110000000.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "raceID": 4, + "typeID": 364207, + "typeName_de": "Produktionsstätte", + "typeName_en-us": "Production Facility", + "typeName_es": "Planta de fabricación", + "typeName_fr": "Installations de production", + "typeName_it": "Centro di produzione", + "typeName_ja": "生産施設", + "typeName_ko": "생산시설", + "typeName_ru": "Производственная площадка", + "typeName_zh": "Production Facility", + "typeNameID": 287004, + "volume": 4000.0 + }, + "364242": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. \n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。スーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 287116, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364242, + "typeName_de": "Späherdropsuit G-I 'Federal Defense Union'", + "typeName_en-us": "Federal Defense Union Scout G-I", + "typeName_es": "Explorador G-I de la Unión de Defensa Federal", + "typeName_fr": "Éclaireur G-I de la Federal Defense Union", + "typeName_it": "Ricognitore G-I Federal Defense Union", + "typeName_ja": "連邦防衛同盟スカウトG-I", + "typeName_ko": "연방 유니언 군단 스카우트 G-I", + "typeName_ru": "'Federal Defense Union', разведывательный, G-I", + "typeName_zh": "Federal Defense Union Scout G-I", + "typeNameID": 287115, + "volume": 0.01 + }, + "364243": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287118, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364243, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit C-I 'State Protectorate'", + "typeName_en-us": "State Protectorate Assault C-I", + "typeName_es": "Combate C-I del Protectorado Estatal", + "typeName_fr": "Assaut C-I du State Protectorate", + "typeName_it": "Assalto C-I \"State Protectorate\"", + "typeName_ja": "連合プロテクトレイトアサルトC-I", + "typeName_ko": "칼다리 방위대 어썰트 C-I", + "typeName_ru": "'State Protectorate', штурмовой, C-I", + "typeName_zh": "State Protectorate Assault C-I", + "typeNameID": 287117, + "volume": 0.01 + }, + "364245": { + "basePrice": 4160.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Antriebsupgrade verbessert die Triebwerk-Stromleistung eines Fahrzeugs und erhöht dadurch seine Geschwindigkeit und sein Drehmoment.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "This propulsion upgrade increases a vehicle powerplant's power output for increased speed and torque.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Esta mejora de propulsión aumenta la potencia del motor del vehículo para generar más velocidad y par motor.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Ce module permet d'augmenter la puissance d'alimentation du moteur d'un véhicule pour développer un couple et une vitesse supérieures.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Questo aggiornamento della propulsione aumenta l'emissione di energia della centrale energetica di un veicolo per incrementare la velocità e la torsione.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "車両動力プラントの出力を引き上げ、スピードとトルクを増加させる推進力強化装置である。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "전력시설 출력을 높여 속도와 토크를 증가시키는 추진력 업그레이드입니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Данный модуль модернизации двигателя увеличивает выход энергии, вырабатываемый реактором транспортного средства, предназначенной для увеличения скорости и крутящего момента.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "This propulsion upgrade increases a vehicle powerplant's power output for increased speed and torque.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 287254, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364245, + "typeName_de": "Miliz: Overdrive", + "typeName_en-us": "Militia Overdrive", + "typeName_es": "Turbocompresor de milicia", + "typeName_fr": "Overdrive - Milice", + "typeName_it": "Overdrive Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍オーバードライブ", + "typeName_ko": "밀리샤 오버드라이브", + "typeName_ru": "Форсирование, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Overdrive", + "typeNameID": 287253, + "volume": 0.01 + }, + "364246": { + "basePrice": 45000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standardbesatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.", + "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", + "description_es": "La nave de descenso es un vehículo bimotor de despegue y aterrizaje vertical que combina los últimos avances en hardware reforzado y protocolos de software redundantes y la aeronáutica de interconexión sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar, incluso en las situaciones de mayor riesgo. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.", + "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de blindage, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et sa cuirasse renforcée, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.", + "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.", + "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。", + "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.", + "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.", + "description_zh": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", + "descriptionID": 287252, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364246, + "typeName_de": "CreoDron-Transportlandungsschiff", + "typeName_en-us": "CreoDron Transport Dropship", + "typeName_es": "Nave de descenso de transporte CreoDron", + "typeName_fr": "Barge de transport de transfert CreoDron", + "typeName_it": "Navicella di trasporto CreoDron", + "typeName_ja": "クレオドロン輸送降下艇", + "typeName_ko": "크레오드론 수송함", + "typeName_ru": "Транспортировочный десантный корабль 'CreoDron'", + "typeName_zh": "CreoDron Transport Dropship", + "typeNameID": 287251, + "volume": 0.01 + }, + "364247": { + "basePrice": 45000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standard-Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.", + "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", + "description_es": "Las naves de descenso son vehículos bimotor diseñadas para el despegue y aterrizaje verticales, que combinan los últimos avances en hardware reforzado, protocolos de software redundantes e instrumentos aeronáuticos interconectados con una plataforma táctica fuertemente blindada. Estos vehículos son excelentes para realizar misiones de inserción y de extracción incluso en las situaciones de mayor riesgo. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje duales y placas reforzadas les permiten operar de forma independiente en cualquier escenario, alternando funciones de detección y eliminación de objetivos, ya sea localizando y confrontando a los objetivos enemigos como trasladando tropas dentro y fuera del campo de batalla.", + "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de bouclier, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.", + "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.", + "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。", + "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.", + "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.", + "description_zh": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", + "descriptionID": 287250, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364247, + "typeName_de": "Kaalakiota-Aufklärungslandungsschiff", + "typeName_en-us": "Kaalakiota Recon Dropship", + "typeName_es": "Nave de descenso de reconocimiento Kaalakiota", + "typeName_fr": "Barge de transport de reconnaissance Kaalakiota", + "typeName_it": "Navicella di ricognizione Kaalakiota", + "typeName_ja": "カーラキオタ偵察降下艇", + "typeName_ko": "칼라키오타 리콘 수송함", + "typeName_ru": "Разведывательный десантный корабль 'Kaalakiota'", + "typeName_zh": "Kaalakiota Recon Dropship", + "typeNameID": 287249, + "volume": 0.01 + }, + "364248": { + "basePrice": 3660.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul wird im aktivierten Zustand die Position feindlicher Einheiten innerhalb seines aktiven Radius unter der Voraussetzung anzeigen, dass es präzise genug ist, um das Scanprofil der Einheit zu entdecken.", + "description_en-us": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.", + "description_es": "Cuando se activa, este módulo muestra la ubicación de los enemigos dentro de su radio activo siempre y cuando sea capaz de detectar sus perfiles de emisiones.", + "description_fr": "Une fois activé, ce module révèle la position des unités ennemies dans son rayon de balayage s'il est assez précis pour détecter le profil de balayage des ennemis.", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo rivelerà la posizione delle unità nemiche nel suo raggio d'azione, ammesso che sia abbastanza preciso da individuare il profilo scansione dell'unità.", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは、敵ユニットのスキャンプロファイルを探知できるほど正確であれば、有効距離内にいる敵ユニットの位置を示す。", + "description_ko": "모듈 활성화 시 작동 반경 내에 있는 적들의 위치를 보여줍니다. 탐지 가능한 시그니처 반경을 가진 대상에만 적용됩니다.", + "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль укажет расположение боевых единиц противника в пределах его активного радиуса действия, при условии, что он достаточно точен для обнаружения профилей сканирования боевых единиц.", + "description_zh": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.", + "descriptionID": 287262, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364248, + "typeName_de": "Miliz: Scanner", + "typeName_en-us": "Militia Scanner", + "typeName_es": "Escáner de milicia", + "typeName_fr": "Scanner - Milice", + "typeName_it": "Scanner Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍スキャナー", + "typeName_ko": "밀리샤 스캐너", + "typeName_ru": "Сканер, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Scanner", + "typeNameID": 287259, + "volume": 0.01 + }, + "364249": { + "basePrice": 9680.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Leichte Verbesserung der Schadensresistenz der Fahrzeugschilde und -panzerung. Schildschaden -2%, Panzerungsschaden -2%.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur eine Schadensminimierungseinheit aktiviert werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Offers a slight increase to damage resistance of vehicle's shields and armor. Shield damage -2%, Armor damage -2%.\r\n\r\nNOTE: Only one damage control unit can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumento ligero de la resistencia al daño de los escudos y blindaje del vehículo. Otorga -2% al daño del escudo y -2% al daño del blindaje.\n\nAVISO: solo se puede equipar una unidad de control de daño por montaje.\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Offre une légère augmentation de la résistance aux dégâts des boucliers et du blindage d'un véhicule. Dégâts au bouclier -2 %, dégâts au blindage -2 %.\n\nREMARQUE : Une seule unité de contrôle des dégâts peut être montée à la fois.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Offre un leggero incremento della resistenza ai danni degli scudi e della corazza del veicolo. Danni scudo -2%, Danni corazza -2%.\n\nNOTA: È possibile impostare solo un'unità controllo danni alla volta.\nA questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "車両のシールドレジスタンスとアーマーレジスタンスを若干向上させる。シールドが受けるダメージを2%軽減、アーマーが受けるダメージを2%軽減。\n\n注:複数のダメージコントロールを同時に装備することはできない。\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "활성화할 경우 차량 실드 및 장갑의 피해 저항력이 증가하는 모듈입니다. 실드 피해량 -2%, 장갑 피해량 -2%.

참고: 데미지 컨트롤 모듈은 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Незначительно увеличивает сопротивляемость повреждений щитов и брони транспортного средства. Урон щиту -2%, урон броне -2%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Нельзя устанавливать более одного модуля боевой живучести одновременно.\nДля этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Offers a slight increase to damage resistance of vehicle's shields and armor. Shield damage -2%, Armor damage -2%.\r\n\r\nNOTE: Only one damage control unit can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 287256, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364249, + "typeName_de": "Miliz: Schadensminimierungseinheit", + "typeName_en-us": "Militia Damage Control Unit", + "typeName_es": "Unidad de control de daño de milicia", + "typeName_fr": "Unité de contrôle des dégâts - Milice", + "typeName_it": "Unità di controllo danni Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍ダメージコントロールユニット", + "typeName_ko": "밀리샤 데미지 컨트롤 유닛", + "typeName_ru": "Модуль боевой живучести, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Damage Control Unit", + "typeNameID": 287255, + "volume": 0.0 + }, + "364250": { + "basePrice": 2745.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul steigert im aktivierten Zustand vorübergehend die Geschwindigkeit von Luftfahrzeugen.\n\nHINWEIS: Es kann immer nur ein Nachbrenner ausgerüstet werden.\nFür dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Once activated, this module provides a temporary speed boost to aerial vehicles.\r\n\r\nNOTE: Only one afterburner can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module and other modules of this type; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Cuando se activa, este módulo ofrece un incremento temporal de la velocidad de los vehículos aéreos.\n\nAVISO: Solo se puede equipar un dispositivo de poscombustión por montaje.\nA este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Une fois activé, ce module fournit un boost de vitesse temporaire aux véhicules aériens.\n\nREMARQUE : Il est impossible de monter plus d'une chambre de post-combustion à la fois.\nDes pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo fornisce un'accelerazione temporanea ai veicoli aerei.\n\nNOTA: È possibile assemblare un solo postbruciatore alla volta.\nA questo modulo e a tutti i moduli di questo tipo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは航空車両の速度を一時的に増加させる。注:複数のアフターバーナーを同時に装備することはできない。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールあるいは同タイプだが異なるモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "모듈 활성화 시 일시적으로 항공기의 속도가 증가합니다.

참고: 애프터버너는 한 개만 장착할 수 있습니다.
중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일 효과를 지닌 다른 모듈도 페널티가 적용됩니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "При активации, данный модуль позволяет временно увеличить скорость воздушному транспорту.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Только одна форсажная камера может быть установлена за один раз.\nДля этого модуля и для всех его типов действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Once activated, this module provides a temporary speed boost to aerial vehicles.\r\n\r\nNOTE: Only one afterburner can be fitted at a time.\r\nStacking penalties apply to this module and other modules of this type; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 287258, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364250, + "typeName_de": "Miliz: Nachbrenner", + "typeName_en-us": "Militia Afterburner", + "typeName_es": "Posquemador de milicia", + "typeName_fr": "Chambre de post-combustion - Milice", + "typeName_it": "Postbruciatore Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍アフターバーナー", + "typeName_ko": "밀리샤 애프터버너", + "typeName_ru": "Форсажная камера, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Afterburner", + "typeNameID": 287257, + "volume": 0.01 + }, + "364317": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", + "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: Este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", + "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", + "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.", + "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。", + "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", + "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", + "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "descriptionID": 287167, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364317, + "typeName_de": "Miliz: Truppen-Rekrutierer-Rahmen", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Militia Frame", + "typeName_es": "Modelo de milicia para reclutador de personal", + "typeName_fr": "Modèle de combinaison - Milice « Staff Recruiter »", + "typeName_it": "Armatura Milizia Reclutatore staff", + "typeName_ja": "新兵採用担当者義勇軍フレーム", + "typeName_ko": "모병관 밀리샤 기본 슈트", + "typeName_ru": "Структура ополчения, модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Militia Frame", + "typeNameID": 287166, + "volume": 0.01 + }, + "364319": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287169, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364319, + "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Angriffsdropsuit C-I", + "typeName_en-us": "Senior Recruiter Assault C-I", + "typeName_es": "Combate C-I de reclutador sénior", + "typeName_fr": "Assaut - Type I 'Recruteur supérieur'", + "typeName_it": "Assalto C-I Reclutatore Senior", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニアアサルトC-I", + "typeName_ko": "고위 모병관 어썰트 C-I", + "typeName_ru": "'Senior Recruiter', штурмовой, C-I", + "typeName_zh": "Senior Recruiter Assault C-I", + "typeNameID": 287168, + "volume": 0.01 + }, + "364322": { + "basePrice": 4905.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\n\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario.\n\nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\n\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 287171, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364322, + "typeName_de": "Meister-Rekrutierer: Angriffsdropsuit C-II", + "typeName_en-us": "Master Recruiter Assault C-II", + "typeName_es": "Combate C-II de reclutador maestro", + "typeName_fr": "Assaut C-II « Master Recruiter »", + "typeName_it": "Assalto C-II Reclutatore Master", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用マスターアサルトC-II", + "typeName_ko": "최고위 모병관 어썰트 C-II", + "typeName_ru": "Штурмовой, тип C-II, модификация для главного вербовщика", + "typeName_zh": "Master Recruiter Assault C-II", + "typeNameID": 287170, + "volume": 0.01 + }, + "364331": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.", + "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", + "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.", + "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.", + "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.", + "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。", + "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.

중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.", + "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.", + "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", + "descriptionID": 287173, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364331, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Sturmgewehr", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Assault Rifle", + "typeName_es": "Fusil de asalto de reclutador", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'DRH'", + "typeName_it": "Fucile d'assalto Reclutatore staff", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アサルトライフル", + "typeName_ko": "모병관 어썰트 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая винтовка, модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Assault Rifle", + "typeNameID": 287172, + "volume": 0.01 + }, + "364332": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-\"Bienenstock\"-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", + "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", + "description_es": "La versión microescala de la tecnología de los cañones gauss permite al fusil de francotirador convertir la velocidad en arma, imprimiendo a sus proyectiles velocidades superiores a los 2.500 m/s. La munición estándar se compone de dardos \"colmena\" de 50 mm dispensados automáticamente desde un cargador acoplado en el centro. El diseño del cargador elimina la intervención del usuario y minimiza el tiempo de recarga, a la vez que facilita la implementación de mejoras posteriores. Las distintas configuraciones de munición no requieren más que el cambio del tipo de cargador.", + "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", + "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", + "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", + "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", + "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", + "description_zh": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", + "descriptionID": 287175, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364332, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Scharfschützengewehr", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Sniper Rifle", + "typeName_es": "Fusil de francotirador de reclutador", + "typeName_fr": "Fusil de précision 'DRH'", + "typeName_it": "Fucile di precisione Reclutatore staff", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用スナイパーライフル", + "typeName_ko": "모병관 저격 라이플", + "typeName_ru": "Снайперская винтовка, модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Sniper Rifle", + "typeNameID": 287174, + "volume": 0.01 + }, + "364333": { + "basePrice": 675.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ", + "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", + "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad con respecto a modelos anteriores. ", + "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ", + "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ", + "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ", + "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ", + "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ", + "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", + "descriptionID": 287177, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364333, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Scramblerpistole", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Scrambler Pistol", + "typeName_es": "Pistola inhibidora de reclutador", + "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur 'DRH'", + "typeName_it": "Pistola scrambler Reclutatore staff", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用スクランブラーピストル", + "typeName_ko": "모병관 스크램블러 피스톨", + "typeName_ru": "Плазменный пистолет, модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Scrambler Pistol", + "typeNameID": 287176, + "volume": 0.01 + }, + "364334": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", + "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", + "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", + "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", + "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", + "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", + "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.", + "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "descriptionID": 287179, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364334, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Lasergewehr", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Laser Rifle", + "typeName_es": "Fusil láser de reclutador", + "typeName_fr": "Fusil laser 'DRH'", + "typeName_it": "Fucile laser Reclutatore staff", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用レーザーライフル", + "typeName_ko": "모병관 레이저 라이플", + "typeName_ru": "Лазерная винтовка, модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Laser Rifle", + "typeNameID": 287178, + "volume": 0.01 + }, + "364344": { + "basePrice": 1277600.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.\n\nDie Enforcerklasse besitzt von allen HAVs die größte Schadenswirkung und Angriffsreichweite, jedoch führen die Hüllenanpassungen, die notwendig sind, um dieses Ergebnis zu erzielen, zu einer schwächeren Panzerung und Schildleistung sowie stark eingeschränkter Geschwindigkeit.\n", + "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n", + "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados.\n\nLos ejecutores poseen la mayor potencia ofensiva de todos los vehículos de ataque pesado, aunque las modificaciones en el casco necesarias para tener dicha potencia provocan que sus escudos y blindaje sean débiles, y su velocidad escasa.\n", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.\n\nLa classe Bourreau inflige les dommages les plus élevés et dispose de la portée offensive la plus grande parmi l'ensemble des HAV, mais les modifications nécessaires de la coque pour y parvenir entrainent un affaiblissement de son blindage et de son bouclier, en plus d'une diminution notable de sa vitesse.\n", + "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.\n\nIl modello da tutore dell'ordine possiede un potenziale danni e una portata offensiva eccezionali rispetto a tutti gli HAV, ma le modifiche allo scafo necessarie per ottenere questo risultato comportano una minore resistenza della corazza dello scudo e una velocità notevolmente compromessa.\n", + "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nエンフォーサー級は、最大のダメージ出力と全HAVの攻撃距離を持っているが、そのために必要だった船体改良によってアーマーとシールド出力が弱まり、かなり速度が減少する。\n", + "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.

인포서는 HAV 중에서도 가장 막대한 피해를 가할 수 있지만 화력을 대폭 강화하기 위해 차체의 경량화를 감수하였기 때문에 차량 속도와 장갑 및 실드 내구도가 현저히 감소하였습니다.\n\n", + "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.\n\nИнфорсерные ТДБ обладают самым большим наносимым уроном и дальностью ведения стрельбы из всех ТДБ, но необходимые модификации корпуса, потребовавшиеся для достижения этого результата, стали причиной ослабления брони, снижения мощности щита и существенного уменьшения скорости.\n", + "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n", + "descriptionID": 287741, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364344, + "typeName_de": "Falchion", + "typeName_en-us": "Falchion", + "typeName_es": "Falchion", + "typeName_fr": "Falchion", + "typeName_it": "Falchion", + "typeName_ja": "ファルチオン", + "typeName_ko": "펄션", + "typeName_ru": "'Falchion'", + "typeName_zh": "Falchion", + "typeNameID": 287738, + "volume": 0.0 + }, + "364348": { + "basePrice": 1227600.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das schwere Angriffsfahrzeug (HAV) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.\n\nDie Enforcerklasse besitzt von allen HAVs die größte Schadenswirkung und Angriffsreichweite, jedoch führen die Hüllenanpassungen, die notwendig sind, um dieses Ergebnis zu erzielen, zu einer schwächeren Panzerung und Schildleistung sowie stark eingeschränkter Geschwindigkeit.\n", + "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n", + "description_es": "El vehículo de ataque pesado (VAP) hace la función de unidad de anclaje para diversos acoplamientos planetarios y cumple su cometido como unidad blindada de fuego a largo alcance. Esta equipado con un blindaje grueso y resistente, además de sistemas de escudos de gran calidad que lo convierten en un robusto vehículo defensivo capaz de resistir el fuego concentrado de enemigos atrincherados.\n\nLos ejecutores poseen la mayor potencia ofensiva de todos los vehículos de ataque pesado, aunque las modificaciones en el casco necesarias para tener dicha potencia provocan que sus escudos y blindaje sean débiles, y su velocidad escasa.\n", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.\n\nLa classe Bourreau inflige les dommages les plus élevés et dispose de la portée offensive la plus grande parmi l'ensemble des HAV, mais les modifications nécessaires de la coque pour y parvenir entrainent un affaiblissement de son blindage et de son bouclier, en plus d'une diminution notable de sa vitesse.\n", + "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.\n\nIl modello da tutore dell'ordine possiede un potenziale danni e una portata offensiva eccezionali rispetto a tutti gli HAV, ma le modifiche allo scafo necessarie per ottenere questo risultato comportano una minore resistenza della corazza dello scudo e una velocità notevolmente compromessa.\n", + "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。\n\nエンフォーサー級は、最大のダメージ出力と全HAVの攻撃距離を持っているが、そのために必要だった船体改良によってアーマーとシールド出力が弱まり、かなり速度が減少する。\n", + "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.

인포서는 HAV 중에서도 가장 막대한 피해를 가할 수 있지만 화력을 대폭 강화하기 위해 차체의 경량화를 감수하였기 때문에 차량 속도와 장갑 및 실드 내구도가 현저히 감소하였습니다.\n\n", + "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.\n\nИнфорсерные ТДБ обладают самым большим наносимым уроном и дальностью ведения стрельбы из всех ТДБ, но необходимые модификации корпуса, потребовавшиеся для достижения этого результата, стали причиной ослабления брони, снижения мощности щита и существенного уменьшения скорости.\n", + "description_zh": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.\r\n\r\nThe Enforcer class possesses the greatest damage output and offensive reach of all HAVs, but the necessary hull modifications needed to achieve this result in weakened armor and shield output and greatly compromised speed.\r\n", + "descriptionID": 287742, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364348, + "typeName_de": "Vayu", + "typeName_en-us": "Vayu", + "typeName_es": "Vayu", + "typeName_fr": "Vayu", + "typeName_it": "Vayu", + "typeName_ja": "ヴァーユ", + "typeName_ko": "바유", + "typeName_ru": "'Vayu'", + "typeName_zh": "Vayu", + "typeNameID": 287739, + "volume": 0.0 + }, + "364355": { + "basePrice": 84000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.\n\nDie Späher-LAV-Klasse ist ein äußerst manövrierfähiges Fahrzeug, das für die Guerilla-Kriegsführung optimiert wurde; es greift empfindliche Ziele an und zieht sich unmittelbar zurück oder verwendet seine Beweglichkeit, um langsamere Ziele auszumanövrieren. Diese LAVs sind relativ empfindlich, aber ihre Besatzung genießt den Vorteil einer erhöhten Beschleunigung und schnellerer Waffennachführung.\n", + "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n", + "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en el campo de batalla moderno de New Eden.\n\nEl vehículo de ataque ligero de exploración posee gran velocidad y manejo para cualquier combate de guerrilla, por lo que es capaz de atacar a unidades vulnerables y huir de inmediato, o sacar ventaja de su movilidad para confundir a unidades más lentas. Estos vehículos son relativamente frágiles, aunque sus pilotos gozan de una mayor aceleración y armas con mayor velocidad de seguimiento.\n", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-fantassins.\n\nLe LAV de classe Éclaireur est un véhicule à grande vitesse et très maniable, optimisé pour la guérilla ; il attaque les cibles vulnérables avant de se replier immédiatement ou utilise sa maniabilité pour flanquer les cibles plus lentes. Ces LAV sont relativement fragiles, mais leurs occupants profitent d'une excellente accélération, et d'un plus rapide suivi des armes.\n", + "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.\n\nIl LAV da ricognitore è un veicolo altamente manovrabile e ad alta velocità ottimizzato per operazioni di guerriglia; è in grado di attaccare obiettivi vulnerabili per poi ritirarsi immediatamente, oppure utilizza la sua mobilità per annientare obiettivi più lenti. Questi LAV sono relativamente fragili, ma gli occupanti dispongono di una maggiore accelerazione e un tracciamento dell'arma più rapido.\n", + "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。\n\nスカウト級LAVは、ゲリラ戦に最適化された高操縦性を持つ高速車両で、無防備な標的を攻撃したり、即座に退却したり、またはその機動性を使って、遅いターゲットを負かせる。 これらのLAVは比較的ぜい弱だが、占有者は増加した加速とより早い兵器トラッキングの恩恵を受けている。\n", + "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.

정찰용 LAV는 빠른 속도를 갖추었으며 기동성이 좋아 게릴라전에 적합합니다. 취약한 대상을 노려 공격하며 저속의 목표물을 상대할 땐 빠르게 철수하거나 기동성을 활용하며 전략적으로 압도합니다. 비교적 경도가 낮으나 빠른 가속과 무기 추적이 가능하다는 특징이 있습니다.\n\n", + "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.\n\nРазведывательные ЛДБ высокоскоростны, высокоманевренны, оптимизированны для ведения партизанских действий: они атакуют уязвимые цели и немедленно отступают или уходят на скорости от более медленных противников. Эти ЛДБ относительно уязвимы, зато их экипаж пользуется преимуществами повышенной приемистости и быстрого слежения оружия.\n", + "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n", + "descriptionID": 287756, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364355, + "typeName_de": "Callisto", + "typeName_en-us": "Callisto", + "typeName_es": "Callisto", + "typeName_fr": "Callisto", + "typeName_it": "Callisto", + "typeName_ja": "カリスト", + "typeName_ko": "칼리스토", + "typeName_ru": "'Callisto'", + "typeName_zh": "Callisto", + "typeNameID": 287755, + "volume": 0.0 + }, + "364369": { + "basePrice": 84000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.\n\nDie Späher-LAV-Klasse ist ein äußerst manövrierfähiges Fahrzeug, das für die Guerilla-Kriegsführung optimiert wurde; es greift empfindliche Ziele an und zieht sich unmittelbar zurück oder verwendet seine Beweglichkeit, um langsamere Ziele auszumanövrieren. Diese LAVs sind relativ empfindlich, aber ihre Besatzung genießt den Vorteil einer erhöhten Beschleunigung und schnellerer Waffennachführung.\n", + "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n", + "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en el campo de batalla moderno de New Eden.\n\nEl vehículo de ataque ligero de exploración posee gran velocidad y manejo para cualquier combate de guerrilla, por lo que es capaz de atacar a unidades vulnerables y huir de inmediato, o sacar ventaja de su movilidad para confundir a unidades más lentas. Estos vehículos son relativamente frágiles, aunque sus pilotos gozan de una mayor aceleración y armas con mayor velocidad de seguimiento.\n", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-fantassins.\n\nLe LAV de classe Éclaireur est un véhicule à grande vitesse et très maniable, optimisé pour la guérilla ; il attaque les cibles vulnérables avant de se replier immédiatement ou utilise sa maniabilité pour flanquer les cibles plus lentes. Ces LAV sont relativement fragiles, mais leurs occupants profitent d'une excellente accélération, et d'un plus rapide suivi des armes.\n", + "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.\n\nIl LAV da ricognitore è un veicolo altamente manovrabile e ad alta velocità ottimizzato per operazioni di guerriglia; è in grado di attaccare obiettivi vulnerabili per poi ritirarsi immediatamente, oppure utilizza la sua mobilità per annientare obiettivi più lenti. Questi LAV sono relativamente fragili, ma gli occupanti dispongono di una maggiore accelerazione e un tracciamento dell'arma più rapido.\n", + "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。\n\nスカウト級LAVは、ゲリラ戦に最適化された高操縦性を持つ高速車両で、無防備な標的を攻撃したり、即座に退却したり、またはその機動性を使って、遅いターゲットを負かせる。 これらのLAVは比較的ぜい弱だが、占有者は増加した加速とより早い兵器トラッキングの恩恵を受けている。\n", + "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.

정찰용 LAV는 빠른 속도를 갖추었으며 기동성이 좋아 게릴라전에 적합합니다. 취약한 대상을 노려 공격하며 저속의 목표물을 상대할 땐 빠르게 철수하거나 기동성을 활용하며 전략적으로 압도합니다. 비교적 경도가 낮으나 빠른 가속과 무기 추적이 가능하다는 특징이 있습니다.\n\n", + "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.\n\nРазведывательные ЛДБ высокоскоростны, высокоманевренны, оптимизированны для ведения партизанских действий: они атакуют уязвимые цели и немедленно отступают или уходят на скорости от более медленных противников. Эти ЛДБ относительно уязвимы, зато их экипаж пользуется преимуществами повышенной приемистости и быстрого слежения оружия.\n", + "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden’s modern battlefield.\r\n\r\nThe Scout class LAV is a high speed, highly maneuverable vehicle optimized for guerilla warfare; attacking vulnerable targets and withdrawing immediately or using its mobility to outmaneuver slower targets. These LAVs are relatively fragile but occupants enjoy the benefit of increased acceleration and faster weapon tracking.\r\n", + "descriptionID": 287758, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364369, + "typeName_de": "Abron", + "typeName_en-us": "Abron", + "typeName_es": "Abron", + "typeName_fr": "Abron", + "typeName_it": "Abron", + "typeName_ja": "アブロン", + "typeName_ko": "아브론", + "typeName_ru": "'Abron'", + "typeName_zh": "Abron", + "typeNameID": 287757, + "volume": 0.0 + }, + "364378": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit seiner standardmäßigen Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung kann es in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignet sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.\n\nDie Bomberklasse ist eine taktische Einheit, die entwickelt wurde, um schwere Bodentruppen und Anlagen zu beseitigen. Während die erhöhte Masse der Traglast und der erweiterten Hülle die Manövrierbarkeit beeinträchtigt und seine Fähigkeit, Luftziele anzugreifen einschränkt, bleibt es mit seiner präzisen Bombardierung ein einzigartig verheerendes Werkzeug, um Bodenziele anzugreifen.\n", + "description_en-us": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n", + "description_es": "La nave de descenso es una nave de despegue y aterrizaje vertical bimotor que combina avances de maquinaria reforzada y protocolos de software redundantes con la tecnología aeronáutica en red sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar en las situaciones de mayor hostilidad. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.\n\nLos bombarderos son una unidad táctica diseñada para arrasar unidades pesadas terrestres e instalaciones. Aunque el aumento de la masa y el peso de su casco afectan a su maniobrabilidad y limitan su capacidad de ataque contra unidades aéreas, la precisión de sus bombas resulta letal ante cualquier unidad terrestre.\n", + "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant des équipements avancés dans le blindage, des protocoles logiciels redondants et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des fantassins dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.\n\nLa classe Bombardier est une unité tactique conçue pour éliminer les unités lourdes et les installations au sol. Alors que l'augmentation de la taille de la charge et l'augmentation de la coque affectent sa maniabilité et limitent ses capacités à attaquer les ennemis volants, un raid aérien précis reste un moyen dévastateur efficace d'attaquer les cibles au sol.\n", + "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software ridondanti e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque uomini, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.\n\nIl sistema Bomber è un'unità tattica progettata per annientare unità e installazioni terrestri pesanti. Nonostante l'aumento delle cariche esplosive e le aggiunte allo scafo influiscano sulla sua manovrabilità e limitino la sua capacità di attaccare obiettivi aerei, grazie alla precisione del bombardamento rimane un mezzo dotato di un potere devastante unico per attaccare gli obiettivi terrestri.\n", + "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。ボンバー級は、大型地上ユニットと施設を一掃するために設計された戦術ユニットである。増加した有効搭載量と拡張された船体は操縦性に影響を与え、空中の標的と交戦する能力を制限するが、その正確な爆撃は地上の標的に壊滅的な打撃を与える。\n", + "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.

중무장한 지상 차량과 거점을 파괴하기 위한 용도로 개발된 봄버급 전술기입니다. 증가한 폭장량과 강화된 기체 구조로 인한 기동력 감소로 공중 목표에 대한 교전 능력이 제한되지만, 정확한 폭격 능력 덕분에 지상 목표물을 공격하는 데는 여전히 매우 효과적인 기체입니다.\n\n", + "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю действовать автономно в любой ситуации, поочередно выслеживая и вступая в бой с вражескими целями и перебрасывая войска в места схваток и обратно.\n\n'Bomber' - класс тактических единиц, предназначенный для уничтожения тяжелых наземных единиц и сооружений В то время, как увеличенный объем полезной нагрузки и усиленный имплантатами корпус отрицательно сказываются на маневренности и способности вести бой с воздушными целями, точное бомбометание делает его единственным в своем роде средством эффективного уничтожения наземных целей.\n", + "description_zh": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n", + "descriptionID": 287748, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364378, + "typeName_de": "Crotalus", + "typeName_en-us": "Crotalus", + "typeName_es": "Crotalus", + "typeName_fr": "Crotalus", + "typeName_it": "Crotalus", + "typeName_ja": "クロタラス", + "typeName_ko": "크로탈러스", + "typeName_ru": "'Crotalus'", + "typeName_zh": "Crotalus", + "typeNameID": 287746, + "volume": 0.0 + }, + "364380": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit seiner standardmäßigen Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung kann es in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignet sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.\n\nDie Bomberklasse ist eine taktische Einheit, die entwickelt wurde, um schwere Bodentruppen und Anlagen zu beseitigen. Während die erhöhte Masse der Traglast und der erweiterten Hülle die Manövrierbarkeit beeinträchtigt und seine Fähigkeit, Luftziele anzugreifen einschränkt, bleibt es mit seiner präzisen Bombardierung ein einzigartig verheerendes Werkzeug, um Bodenziele anzugreifen.\n\n\n", + "description_en-us": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n\r\n\r\n", + "description_es": "La nave de descenso es una nave de despegue y aterrizaje vertical bimotor que combina avances de maquinaria reforzada y protocolos de software redundantes con la tecnología aeronáutica en red sobre una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de introducirse y evacuar en las situaciones de mayor hostilidad. Su capacidad estándar de cinco tripulantes, puntos de anclaje dobles y placas de refuerzo le permiten operar de forma independiente en cualquier situación, rastreando y atacando objetivos enemigos alternativos y trasladando tropas a zonas fuera de peligro.\n\nLos bombarderos son una unidad táctica diseñada para arrasar unidades pesadas terrestres e instalaciones. Aunque el aumento de la masa y el peso de su casco afectan a su maniobrabilidad y limitan su capacidad de ataque contra unidades aéreas, la precisión de sus bombas resulta letal ante cualquier unidad terrestre.\n\n\n", + "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant des équipements avancés dans le blindage, des protocoles logiciels redondants et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des fantassins dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et son blindage renforcé, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.\n\nLa classe Bombardier est une unité tactique conçue pour éliminer les unités lourdes et les installations au sol. Alors que l'augmentation de la taille de la charge et l'augmentation de la coque affectent sa maniabilité et limitent ses capacités à attaquer les ennemis volants, un raid aérien précis reste un moyen dévastateur efficace d'attaquer les cibles au sol.\n\n\n", + "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software ridondanti e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque uomini, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.\n\nIl sistema Bomber è un'unità tattica progettata per annientare unità e installazioni terrestri pesanti. Nonostante l'aumento delle cariche esplosive e le aggiunte allo scafo influiscano sulla sua manovrabilità e limitino la sua capacità di attaccare obiettivi aerei, grazie alla precisione del bombardamento rimane un mezzo dotato di un potere devastante unico per attaccare gli obiettivi terrestri.\n\n\n", + "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。ボンバー級は、大型地上ユニットと施設を一掃するために設計された戦術ユニットである。増加した有効搭載量と拡張された船体は操縦性に影響を与え、空中の標的と交戦する能力を制限するが、その正確な爆撃は地上の標的に壊滅的な打撃を与える。\n\n\n", + "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.

중무장한 지상 차량과 거점을 파괴하기 위한 용도로 개발된 봄버급 전술기입니다. 증가한 폭장량과 강화된 기체 구조로 인한 기동력 감소로 공중 목표에 대한 교전 능력이 제한되지만, 정확한 폭격 능력 덕분에 지상 목표물을 공격하는 데는 여전히 매우 효과적인 기체입니다.\n\n\n\n\n\n", + "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю действовать автономно в любой ситуации, поочередно выслеживая и вступая в бой с вражескими целями и перебрасывая войска в места схваток и обратно.\n\n'Bomber' - класс тактических единиц, предназначенный для уничтожения тяжелых наземных единиц и сооружений В то время, как увеличенный объем полезной нагрузки и усиленный имплантатами корпус отрицательно сказываются на маневренности и способности вести бой с воздушными целями, точное бомбометание делает его единственным в своем роде средством эффективного уничтожения наземных целей.\n\n\n", + "description_zh": "The Dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm’s way.\r\n\r\nThe Bomber class is a tactical unit designed to eradicate heavy ground units and installations. While the increased bulk of the payload and augmented hull affect maneuverability and limit its ability to engage aerial targets, with accurate bombing it remains a singularly devastating means of engaging ground targets.\r\n\r\n\r\n", + "descriptionID": 287589, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364380, + "typeName_de": "Amarok", + "typeName_en-us": "Amarok", + "typeName_es": "Amarok", + "typeName_fr": "Amarok", + "typeName_it": "Amarok", + "typeName_ja": "アマロク", + "typeName_ko": "아마로크", + "typeName_ru": "'Amarok'", + "typeName_zh": "Amarok", + "typeNameID": 287588, + "volume": 0.0 + }, + "364408": { + "basePrice": 975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", + "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", + "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", + "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", + "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", + "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", + "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", + "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "descriptionID": 287153, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364408, + "typeName_de": "Flux-Aktivscanner", + "typeName_en-us": "Flux Active Scanner", + "typeName_es": "Escáner activo de flujo", + "typeName_fr": "Scanner actif - Flux", + "typeName_it": "Scanner attivo a flusso", + "typeName_ja": "フラックスアクティブスキャナー", + "typeName_ko": "플럭스 활성 스캐너", + "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux'", + "typeName_zh": "Flux Active Scanner", + "typeNameID": 287152, + "volume": 0.01 + }, + "364409": { + "basePrice": 4305.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", + "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", + "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", + "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", + "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", + "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", + "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", + "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "descriptionID": 287155, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364409, + "typeName_de": "A-45 Quantum-Aktivscanner", + "typeName_en-us": "A-45 Quantum Active Scanner", + "typeName_es": "Escáner activo cuántico A-45", + "typeName_fr": "Scanner actif - Quantum A-45", + "typeName_it": "Scanner attivo quantico A-45", + "typeName_ja": "A-45クアンタムアクティブスキャナー", + "typeName_ko": "A-45 양자 활성 스캐너", + "typeName_ru": "Квантовый активный сканер A-45", + "typeName_zh": "A-45 Quantum Active Scanner", + "typeNameID": 287154, + "volume": 0.01 + }, + "364410": { + "basePrice": 4305.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", + "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", + "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", + "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", + "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", + "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", + "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", + "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "descriptionID": 287157, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364410, + "typeName_de": "Stabiler A-19 Aktivscanner", + "typeName_en-us": "A-19 Stable Active Scanner", + "typeName_es": "Escáner activo estable A-19", + "typeName_fr": "Scanner actif - Stable A-19", + "typeName_it": "Scanner attivo stabile A-19", + "typeName_ja": "A-19安定型アクティブスキャナー", + "typeName_ko": "A-19 안정된 활성 스캐너", + "typeName_ru": "Стабильный активный сканер A-19", + "typeName_zh": "A-19 Stable Active Scanner", + "typeNameID": 287156, + "volume": 0.01 + }, + "364411": { + "basePrice": 18885.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", + "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", + "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", + "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", + "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", + "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", + "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", + "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "descriptionID": 287161, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364411, + "typeName_de": "Duvolle-Quantum-Aktivscanner", + "typeName_en-us": "Duvolle Quantum Active Scanner", + "typeName_es": "Escáner activo cuántico Duvolle", + "typeName_fr": "Scanner actif - Quantum Duvolle", + "typeName_it": "Scanner attivo quantico Duvolle", + "typeName_ja": "デュボーレクアンタムアクティブスキャナー", + "typeName_ko": "듀볼레 양자 활성 스캐너", + "typeName_ru": "Квантовый активный сканер 'Duvolle'", + "typeName_zh": "Duvolle Quantum Active Scanner", + "typeNameID": 287160, + "volume": 0.01 + }, + "364412": { + "basePrice": 18885.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", + "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", + "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", + "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", + "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", + "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", + "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", + "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "descriptionID": 287159, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364412, + "typeName_de": "CreoDron-Flux-Aktivscanner", + "typeName_en-us": "CreoDron Flux Active Scanner", + "typeName_es": "Escáner activo de flujo CreoDron", + "typeName_fr": "Scanner actif - CreoDron Flux", + "typeName_it": "Scanner attivo a flusso CreoDron", + "typeName_ja": "クレオドロンフラックスアクティブスキャナー", + "typeName_ko": "크레오드론 플럭스 활성 스캐너", + "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux' производства 'CreoDron' ", + "typeName_zh": "CreoDron Flux Active Scanner", + "typeNameID": 287158, + "volume": 0.01 + }, + "364413": { + "basePrice": 18885.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", + "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", + "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", + "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", + "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", + "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", + "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", + "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "descriptionID": 287163, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364413, + "typeName_de": "CreoDron-Proximity-Aktivscanner", + "typeName_en-us": "CreoDron Proximity Active Scanner", + "typeName_es": "Escáner activo de proximidad CreoDron", + "typeName_fr": "Scanner actif - CreoDron Proximity", + "typeName_it": "Scanner attivo di prossimità CreoDron", + "typeName_ja": "クレオドロン近接性アクティブスキャナー", + "typeName_ko": "크레오드론 근접 활성 스캐너", + "typeName_ru": "Активный сканер 'Proximity' производства 'CreoDron' ", + "typeName_zh": "CreoDron Proximity Active Scanner", + "typeNameID": 287162, + "volume": 0.01 + }, + "364414": { + "basePrice": 30915.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Aktivscanner sendet einen Impuls hochfrequenter magnetometrischer Wellen und analysiert das Ergebnis mithilfe eines eingebauten Portalcomputers, um Bodeneinheiten eine Momentaufnahme feindlicher Stellungen zu liefern. Projektionsknoten, die in bestimmten Winkeln am Handgerät angebracht sind, generieren einen Vektorimpuls, der Objekte in lauten Umgebungen aufspüren kann. Der zurückkehrende Impuls wird gefiltert, um Störgeräusche zu eliminieren und Ziele aufzuspüren, die keine IFF-Signale abgeben.\n\nObwohl die Energie für die Erzeugung des Impulses deutlich die Kapazität der eingebauten Energiequelle übersteigt, nutzt der Aktivscanner redundante Mikro-Akkus vom Typ J-24, um die benötigte Ladung aufzubauen. Die entstehende Verzögerung zwischen Aktivierungen ist vernachlässigbar - verglichen mit dem enormen taktischen Vorteil, den das Gerät seinem Nutzer bietet.", + "description_en-us": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "description_es": "Envía una ráfaga de ondas magnetométricas de alta frecuencia e interpreta los resultados gracias a un enlace con el ordenador de a bordo. El escáner activo permite a las tropas terrestres ver de forma momentánea las posiciones de los enemigos. Los nodos de proyección configurados en ángulos específicos con el dispositivo móvil generan un impulso de vectores capaz de extraer objetos de entornos con mucho ruido. La retroalimentación del pulso se filtra para reducir los agrupamientos ambientales y señalar objetivos que no tienen señal IFF.\n\nEl escáner, que necesita una cantidad de energía de activación mayor que la producida por la alimentación integrada, usa un microcapacitador J-24 redundante para hacerla circular y crear la carga mínima necesaria. El retraso resultante entre activaciones es un pequeño precio a pagar en comparación con la enorme ventaja táctica que el dispositivo ofrece al usuario.", + "description_fr": "En envoyant une impulsion déclenchée d'ondes magnéto-métriques haute fréquence et en interprétant les résultats avec un ordinateur embarqué connecté, le scanneur actif donne aux unités au sol un aperçu des positions ennemies. Les nœuds de projection définis à des angles spécifiques sur l'appareil portable génèrent une impulsion vectorielle capable d'extraire des objets à partir d'environnements très bruyants.. Les données fournies par l'impulsion sont filtrées pour réduire le bruit ambiant et ajuster les cibles sans signaux IFF.\n\nBien que la quantité d'énergie requise pour produire l'explosion soit beaucoup plus importante que ce que la source d'alimentation embarquée peut naturellement générer, le scanner actif se sert des microcapaciteurs J-24 pour faire circuler et augmenter la charge à la puissance requise. Le retard résultant entre les activations est le faible prix à payer pour bénéficier de l'avantage tactique énorme que le dispositif confère à son utilisateur.", + "description_it": "Tramite l'invio di un impulso innescato da onde magnetometriche ad alta frequenza e l'interpretazione dei segnali attraverso un computer di bordo con collegamento terra-satellite, lo scanner attivo fornisce alle unità di terra un'istantanea della posizione del nemico. Nodi di proiezione impostati ad angoli specifici sul dispositivo portatile, generano un impulso indirizzato all'estrazione di oggetti da ambienti ad alta rumorosità. La risposta dell'impulso viene filtrata per ridurre il clutter ambientale e localizzare gli obiettivi privi di segnali IFF.\n\nSebbene la quantità di energia necessaria per generare l'esplosione sia di gran lunga superiore a quella che la corrispondente fonte di energia di bordo è in grado di produrre in breve tempo, lo scanner attivo sfrutta microcondensatori J-24 ridondanti per far circolare e incrementare la carica fino alla potenza richiesta. Il ritardo risultante tra le attivazioni è un prezzo esiguo da pagare rispetto all'enorme vantaggio tattico che il dispositivo fornisce al suo utente.", + "description_ja": "高周波電磁波パルスを送信しアップリンクされた搭載コンピューターの効果を妨害し、アクティブスキャナーが地上ユニットに敵ユニットの位置を速射画像を送信する。投影ポイントが携帯型デバイス上の特定の角度で設定され、高ノイズ環境でも目標を検出可能なベクトルインパルスを生み出す。パルスからのフィードバックは、周囲の雑音をフィルター処理されてIFFシグナルの欠けた目標を特定する。爆発の生成に必要なエネルギー量は搭載する動力源よりもはるかに大きいが、アクティブスキャナーが余剰J-24マイクロキャパシタを循環させて出力に必要な分をチャージ、生成することが可能。結果として生じてしまう起動時間は、この装置が使用者にもたらす戦略上の利点を思えば取るに足らない代償だ。", + "description_ko": "활성 스캐너는 라디오파 자기장 펄스를 방사하여 적을 위치를 감지한 후, 내장된 컴퓨터로 정보를 분석하여 지상군에 전달합니다. 휴대용 스캐너를 설정된 좌표 및 각도로 충격파를 발사하면 벡터 추적을 통해 사물을 감지하며 반사된 파장의 정보는 내장 컴퓨터를 거쳐 불필요한 소음이 제거된 뒤 IFF 신호가 적은 목표물의 위치를 추적합니다.

발사 시 필요한 순간 전력이 탑재된 배터리 전력보다 많아 충격파를 단번에 발사할 수는 없지만 J-24 초소형 캐패시터를 통해 전력을 천천히 충전시킨 뒤 발사할 수 있습니다. 발사하기 위해서는 별도의 충전 시간이 필요하다는 단점이 있지만, 뛰어난 성능으로 인해 사용자에게 큰 전술적 이점을 가져다주어 전장에서 넓게 활용되고 있습니다.", + "description_ru": "При работе активный сканер испускает магнитометрические волны высокой частоты в импульсном режиме, а результаты сканирования обрабатываются бортовым компьютером. Такая система сканирования позволяет наземным войскам получать оперативную информацию о позициях врага. Излучатели, расположенные под точно рассчитанными углами на портативном устройстве, генерируют направленные импульсы, способные выявлять объекты даже при чрезвычайно высоком уровне фонового шума. При обработке откликов на импульсное излучение применяется система фильтров, позволяющая нейтрализовать фоновый шум и с высокой точностью обнаружить объекты, не подающие условленного сигнала в системе «свой-чужой».\n\nПоскольку для генерации каждого импульса требуется количество энергии, значительно превышающее рабочий выход бортового реактора, при работе активного сканера применяются дополнительные микронакопители J-24, позволяющие поддерживать систему в рабочем состоянии и накапливать заряд, необходимый для достижения требуемой мощности. Каждый цикл сканирования осуществляется с небольшой задержкой, но это невысокая плата за огромное тактическое преимущество, предоставляемое этим устройством.", + "description_zh": "Sending out a triggered pulse of high-frequency magnetometric waves and interpreting the results with an uplinked onboard computer, the Active Scanner gives ground units a snapshot of enemy positions. Projection nodes set at specific angles on the hand-held device, generate a vectored impulse capable of extracting objects from high-noise environments. Feedback from the pulse is filtered to reduce ambient clutter and pinpoint targets lacking IFF signals.\n\nThough the amount of energy required to produce the blast is much greater than its on-board power source can readily generate, the Active Scanner makes use of redundant J-24 micro-capacitors to circulate and build the charge up to the required output. The resulting delay between activations is a small price to pay for the enormous tactical advantage the device provides its user.", + "descriptionID": 287165, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364414, + "typeName_de": "Fokussierter Duvolle-Aktivscanner", + "typeName_en-us": "Duvolle Focused Active Scanner", + "typeName_es": "Escáner activo centrado Duvolle", + "typeName_fr": "Scanner actif - Duvolle Focused", + "typeName_it": "Scanner attivo focalizzato Duvolle", + "typeName_ja": "デュボーレフォーカスアクティブスキャナー", + "typeName_ko": "듀볼레 집속 활성 스캐너", + "typeName_ru": "Активный сканер 'Focused' производства 'Duvolle' ", + "typeName_zh": "Duvolle Focused Active Scanner", + "typeNameID": 287164, + "volume": 0.01 + }, + "364471": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", + "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", + "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", + "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", + "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", + "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", + "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", + "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "descriptionID": 287187, + "groupID": 354641, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364471, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (1 Tag)", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (1-Day)", + "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (1 Día)", + "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (1 jour)", + "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (1 giorno)", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (1日)", + "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (1 일)", + "typeName_ru": "Активный бустер (1-дневный), модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (1-Day)", + "typeNameID": 287186, + "volume": 0.01 + }, + "364472": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", + "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", + "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", + "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", + "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", + "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", + "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", + "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "descriptionID": 287189, + "groupID": 354641, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364472, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (3 Tage)", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (3-Day)", + "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (3 Días)", + "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (3 jours)", + "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (3 giorni)", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (3日)", + "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (3 일)", + "typeName_ru": "Активный бустер (3-дневный), модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (3-Day)", + "typeNameID": 287188, + "volume": 0.01 + }, + "364477": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", + "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", + "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", + "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", + "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", + "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", + "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", + "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "descriptionID": 287191, + "groupID": 354641, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364477, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (7 Tage)", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (7-Day)", + "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (7 Días)", + "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (7 jours)", + "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (7 giorni)", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター (7日)", + "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (7 일)", + "typeName_ru": "Активный бустер (7-дневный), модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (7-Day)", + "typeNameID": 287190, + "volume": 0.01 + }, + "364478": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", + "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", + "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", + "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", + "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", + "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", + "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", + "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "descriptionID": 287193, + "groupID": 354641, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364478, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (15 Tage)", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (15-Day)", + "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (15 Días)", + "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (15 jours)", + "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (15 giorni)", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター(15日)", + "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (15 일)", + "typeName_ru": "Активный бустер (15-дневный), модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (15-Day)", + "typeNameID": 287192, + "volume": 0.01 + }, + "364479": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Booster sind biomechanische Implantate für die Stimulation von Nervenwachstum und Neurotransmitteraktivität, wodurch temporär kognitive Prozesse gesteigert werden. Das Implantat wird sich mit der Zeit zersetzen, bis es schließlich vollständig vom Körper absorbiert ist und seine Funktion einstellt.\n\nAktive Booster fügen am Ende jeder Schlacht einen prozentualen Bonus zur Anzahl der verdienten Skillpunkte hinzu. Die Anzahl der verbleibenden Skillpunkte, die im aktiven Skillpunkt-Reservoir verbleiben, wird dabei nicht erhöht.", + "description_en-us": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "description_es": "Los potenciadores son injertos biomecánicos diseñados para estimular el crecimiento de los nervios y la actividad neurotransmisora, aumentando temporalmente la velocidad de los procesos cognitivos. El injerto se va degradando con el tiempo hasta que el cuerpo lo absorbe por completo y deja de funcionar.\n\nLos potenciadores activos añaden una bonificación al número de puntos de habilidad ganados después de cada batalla. Pero no aumentan el número de puntos que permanecen en la reserva de puntos de habilidad activos.", + "description_fr": "Les boosters sont des greffons biochimiques conçus pour stimuler la croissance des nerfs et l'activité des neurotransmetteurs, ce qui augmente temporairement les processus cognitifs. Avec le temps, le greffon se dégradera, jusqu'à ce qu'il soit complètement absorbé par le corps et cesse de fonctionner.\n\nLes boosters actifs ajoutent un bonus de pourcentage au nombre de points de compétence gagnés à la fin de chaque combat. Ils n'augmentent pas le nombre de points de compétence restants dans le total de points de compétence actifs.", + "description_it": "I potenziamenti sono innesti biomeccanici studiati per stimolare la crescita nervosa e l'attività neurotrasmettitrice, migliorando al contempo i processi cognitivi. L'innesto si degrada nel corso del tempo finché non viene completamente assorbito dal corpo cessando quindi la sua funzione.\n\nI Potenziamenti attivi aggiungono una percentuale bonus al numero di punti abilità guadagnati al termine di ogni battaglia. Non aumentano il numero di punti abilità rimasti nel totale attivo punti abilità.", + "description_ja": "ブースターは、バイオメカニカル移植で一時的に認知プロセスを増やし、神経の成長と神経伝達物質の活性を刺激する。移植物は時間を掛けて完全に体内に吸収されると分解されてしまう。\n\nアクティブブースターは、バトル終了ごとに稼いだスキルポイントのボーナス割合を増加する。これらはアクティブスキルポイントのプールに残っているスキルポイント残量を増加させない。", + "description_ko": "부스터는 생체공학 투약의 일종으로 신경 성장 및 신경 전달 물질의 활동을 촉진하여 일시적으로 사용자의 인지력이 상승합니다. 투약은 시간이 지나면 자가 분해되며 부스터의 효과는 자연스레 사라집니다.

액티브 부스터 사용 시 전투마다 추가 스킬 포인트를 획득합니다. 보유 중인 액티브 스킬 포인트는 증가하지 않습니다.", + "description_ru": "Бустеры — биомеханические имплантаты, предназначенные для стимуляции роста нервов и нейтромедиаторной активности, временно улучшающие когнитивные процессы. Эти имплантаты с течением времени деградируют и в итоге рассасываются в организме владельца, переставая функционировать.\n\nАктивные бустеры добавляют процентный бонус к количеству заработанных СП в конце каждого сражения. Они не увеличивают количество СП оставшихся в общем количестве активных СП.", + "description_zh": "Boosters are biomechanical grafts designed to stimulate nerve growth and neurotransmitter activity, temporarily increasing cognitive processes. The graft will degrade over time until it is completely absorbed by the body and ceases to function.\r\n\r\nActive Boosters add a percentage bonus to the number of skill points earned at the end of each battle. They do not increase the number of skill points remaining in the active skill point pool.", + "descriptionID": 287195, + "groupID": 354641, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364479, + "typeName_de": "Truppen-Rekrutierer: Aktiver Booster (30 Tage)", + "typeName_en-us": "Staff Recruiter Active Booster (30-Day)", + "typeName_es": "Potenciador activo de reclutador (30 Días)", + "typeName_fr": "Booster Actif 'DRH' (30 jours)", + "typeName_it": "Potenziamento attivo Reclutatore staff (30 giorni)", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用アクティブブースター(30日)", + "typeName_ko": "모병관 액티브 부스터 (30 일)", + "typeName_ru": "Активный бустер (30-дневный), модификация для вербовщика", + "typeName_zh": "Staff Recruiter Active Booster (30-Day)", + "typeNameID": 287194, + "volume": 0.01 + }, + "364490": { + "basePrice": 30000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.", + "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", + "description_es": "El vehículo de ataque ligero (VAL) representa una nueva generación de vehículos de apoyo móvil. Una unidad ágil y eficaz, idónea para asistir a unidades de infantería y otros vehículos en el campo de batalla, gracias a su grupo de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todo-terreno. Tanto si se emplea como vehículo de exploración o como unidad anti-infantería, el VAL es una pieza omnipresente en los campos de batalla modernos de New Eden.", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.", + "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.", + "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。", + "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.", + "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.", + "description_zh": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", + "descriptionID": 287243, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364490, + "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Leichtes Angriffsfahrzeug ", + "typeName_en-us": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle", + "typeName_es": "Vehículo de ataque ligero reclutador sénior ", + "typeName_fr": "Véhicule d'assaut léger 'Recruteur supérieur' ", + "typeName_it": "Veicolo da assalto leggero Reclutatore senior ", + "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニア小型アサルト車両", + "typeName_ko": "고위 모병관 라이트 어썰트 차량", + "typeName_ru": "Легкий штурмовой транспорт 'Senior Recruiter' ", + "typeName_zh": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle", + "typeNameID": 287242, + "volume": 0.01 + }, + "364506": { + "basePrice": 10.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nachführverbesserer (Späher-LAV)", + "description_en-us": "Tracking Enhancer (Scout LAV)", + "description_es": "Potenciador de seguimiento (Scout LAV)", + "description_fr": "Optimisateur de suivi (LAV Éclaireur)", + "description_it": "Potenziatori di rilevamento (LAV Ricognitore)", + "description_ja": "トラッキングエンハンサー(スカウトLAV)", + "description_ko": "트래킹 향상장치 (정찰용 LAV)", + "description_ru": " Усилитель слежения (Разведывательные ЛДБ)", + "description_zh": "Tracking Enhancer (Scout LAV)", + "descriptionID": 288143, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364506, + "typeName_de": "Nachführverbesserer (Späher-LAV)", + "typeName_en-us": "Tracking Enhancer (Scout LAV)", + "typeName_es": "Potenciador de seguimiento (VAL explorador)", + "typeName_fr": "Optimisateur de suivi (LAV Éclaireur)", + "typeName_it": "Potenziatori di rilevamento (LAV Ricognitore)", + "typeName_ja": "トラッキングエンハンサー(スカウトLAV)", + "typeName_ko": "트래킹 향상장치 (정찰용 LAV)", + "typeName_ru": "Усилитель слежения (Разведывательные ЛДБ)", + "typeName_zh": "Tracking Enhancer (Scout LAV)", + "typeNameID": 288142, + "volume": 0.0 + }, + "364519": { + "basePrice": 48000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Veränderung von Dropsuitsystemen.\n\nSchaltet den Zugriff auf Equipment und Dropsuitmodule frei.", + "description_en-us": "Skill at altering dropsuit systems.\r\n\r\nUnlocks access to equipment and dropsuit modules.", + "description_es": "Habilidad para alterar los sistemas de los trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de equipamiento y de trajes de salto.", + "description_fr": "Compétence permettant de modifier les systèmes de la combinaison.\n\nDéverrouille l'accès aux équipements et aux modules de la combinaison.", + "description_it": "Abilità nella modifica dei sistemi delle armature.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'equipaggiamento e dell'armatura.", + "description_ja": "降下スーツシステムを変更するスキル。\n\n装備および降下スーツを使用できるようになる。", + "description_ko": "강하슈트 시스템을 변환시키는 스킬입니다.

장비 및 강하슈트 모듈을 잠금 해제합니다.", + "description_ru": "Навык изменения систем скафандра.\n\nПозволяет использовать модули снаряжения и скафандров.", + "description_zh": "Skill at altering dropsuit systems.\r\n\r\nUnlocks access to equipment and dropsuit modules.", + "descriptionID": 287994, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364519, + "typeName_de": "Dropsuitupgrades", + "typeName_en-us": "Dropsuit Upgrades", + "typeName_es": "Mejoras de traje de salto", + "typeName_fr": "Améliorations de combinaison", + "typeName_it": "Aggiornamenti armatura", + "typeName_ja": "降下スーツ強化", + "typeName_ko": "강하슈트 업그레이드", + "typeName_ru": "Пакеты модернизации скафандра", + "typeName_zh": "Dropsuit Upgrades", + "typeNameID": 287394, + "volume": 0.0 + }, + "364520": { + "basePrice": 66000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Dropsuitkernsysteme.\n\n+1% auf das maximale PG und CPU des Dropsuits pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Basic understanding of dropsuit core systems.\r\n\r\n+1% to dropsuit maximum PG and CPU per level.", + "description_es": "Conocimiento básico de los sistemas básicos de los trajes de salto.\n\n\n\n+1% de CPU y RA máximos del traje de salto por nivel.", + "description_fr": "Notions de base des systèmes fondamentaux de la combinaison.\n\n\n\n+1 % aux CPU et PG maximum de la combinaison par niveau.", + "description_it": "Comprensione fondamenti dei sistemi fondamentali dell'armatura.\n\n+1% alla CPU e alla rete energetica massime dell'armatura per livello.", + "description_ja": "降下スーツコアシステムに関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、降下スーツ最大PGとCPUが1%増加する。", + "description_ko": "강하슈트 코어 시스템에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

매 레벨마다 강하슈트 파워그리드 및 CPU 용량 1% 증가", + "description_ru": "Понимание основ функционирования основных компонентов систем скафандра.\n\n+1% к максимуму ресурса ЦПУ и ЭС на каждый уровень", + "description_zh": "Basic understanding of dropsuit core systems.\r\n\r\n+1% to dropsuit maximum PG and CPU per level.", + "descriptionID": 287736, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364520, + "typeName_de": "Dropsuit-Kernupgrades", + "typeName_en-us": "Dropsuit Core Upgrades", + "typeName_es": "Mejoras básicas de trajes de salto", + "typeName_fr": "Améliorations fondamentales de combinaison", + "typeName_it": "Aggiornamenti fondamentali dell'armatura", + "typeName_ja": "降下スーツコア強化", + "typeName_ko": "강화슈트 코어 업그레이드", + "typeName_ru": "Пакеты модернизации основных элементов скафандра", + "typeName_zh": "Dropsuit Core Upgrades", + "typeNameID": 287396, + "volume": 0.0 + }, + "364521": { + "basePrice": 66000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über biotische Dropsuiterweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Biotikmodulen frei.\n\n+1% auf die Sprintgeschwindigkeit, maximale Ausdauer und Ausdauererholung pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Basic understanding of dropsuit biotic augmentations.\n\nUnlocks the ability to use biotic modules.\n\n+1% to sprint speed, maximum stamina and stamina recovery per level.", + "description_es": "Conocimiento básico de las mejoras bióticas para trajes de salto.\n\nDesbloquea la habilidad de usar módulos bióticos.\n\n+1% a la velocidad de sprint, aguante máximo y recuperación de aguante por nivel.", + "description_fr": "Notions de base en augmentations biotiques de la combinaison.\n\nDéverrouille l'utilisation de modules biotiques.\n\n+1 % à la vitesse de course, à l'endurance maximale et à la récupération d'endurance par niveau.", + "description_it": "Comprensione fondamenti delle aggiunte biotiche dell'armatura.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli biotici.\n\n+1% alla velocità dello scatto, forza vitale massima e recupero della forza vitale per livello.", + "description_ja": "降下スーツ生体アグメンテーションに関する基礎知識。生体モジュールが使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとにダッシュ速度、最大スタミナ、スタミナ回復率が1%増加する。", + "description_ko": "강하슈트 신체 강화에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

생체 모듈을 사용할 수 있습니다.

매 레벨마다 질주 속도, 최대 스태미나, 스태미나 회복률 1% 증가", + "description_ru": "Понимание основ устройства биотических имплантатов скафандра.\n\nПозволяет использовать биотические модули.\n\n+1% к скорости бега, максимальной выносливости и восстановлению выносливости на каждый уровень.", + "description_zh": "Basic understanding of dropsuit biotic augmentations.\n\nUnlocks the ability to use biotic modules.\n\n+1% to sprint speed, maximum stamina and stamina recovery per level.", + "descriptionID": 287734, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364521, + "typeName_de": "Dropsuit-Biotikupgrades", + "typeName_en-us": "Dropsuit Biotic Upgrades", + "typeName_es": "Mejoras bióticas para trajes de salto", + "typeName_fr": "Améliorations biotiques de la combinaison", + "typeName_it": "Aggiornamenti biotici dell'armatura", + "typeName_ja": "降下スーツ生体強化", + "typeName_ko": "강화슈트 생체 능력 업그레이드", + "typeName_ru": "Биотические пакеты модернизации скафандра", + "typeName_zh": "Dropsuit Biotic Upgrades", + "typeNameID": 287395, + "volume": 0.0 + }, + "364531": { + "basePrice": 66000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse von Sprengsätzen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Basic knowledge of explosives.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", + "description_es": "Conocimiento básico de explosivos.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.", + "description_fr": "Notions de base en explosifs.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", + "description_it": "Conoscenza fondamenti degli esplosivi.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.", + "description_ja": "爆弾の基本知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。", + "description_ko": "폭발물에 대한 기본 지식입니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소", + "description_ru": "Базовые знания в области взрывчатки.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", + "description_zh": "Basic knowledge of explosives.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", + "descriptionID": 287654, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364531, + "typeName_de": "Sprengsätze", + "typeName_en-us": "Explosives", + "typeName_es": "Explosivos", + "typeName_fr": "Explosifs", + "typeName_it": "Esplosivi", + "typeName_ja": "爆発物", + "typeName_ko": "폭발물 운용", + "typeName_ru": "Взрывчатка", + "typeName_zh": "Explosives", + "typeNameID": 287400, + "volume": 0.0 + }, + "364532": { + "basePrice": 66000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von schweren Waffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Basic understanding of heavy weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", + "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas pesadas.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.", + "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes lourdes.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", + "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi pesanti.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.", + "description_ja": "重火器操作の基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。", + "description_ko": "중량 무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소", + "description_ru": "Понимание основ управления тяжелым оружием.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", + "description_zh": "Basic understanding of heavy weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", + "descriptionID": 287663, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364532, + "typeName_de": "Bedienung: schwere Waffen", + "typeName_en-us": "Heavy Weapon Operation", + "typeName_es": "Manejo de armas pesadas", + "typeName_fr": "Utilisation d'arme lourde", + "typeName_it": "Utilizzo arma pesante", + "typeName_ja": "重火器操作", + "typeName_ko": "중화기 운용", + "typeName_ru": "Обращение с тяжелым оружием", + "typeName_zh": "Heavy Weapon Operation", + "typeNameID": 287397, + "volume": 0.0 + }, + "364533": { + "basePrice": 66000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von Leichtwaffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Basic understanding of light weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", + "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas ligeras.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.", + "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes légères.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", + "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi leggere.\n\n3% di riduzione dell'utilizzo della CPU per livello.", + "description_ja": "小火器操作の基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。", + "description_ko": "경량 무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소", + "description_ru": "Понимание основ использования легкого оружия.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", + "description_zh": "Basic understanding of light weapon operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", + "descriptionID": 287668, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364533, + "typeName_de": "Bedienung: Leichtwaffen", + "typeName_en-us": "Light Weapon Operation", + "typeName_es": "Manejo de armas ligeras", + "typeName_fr": "Utilisation d'arme légère", + "typeName_it": "Utilizzo arma leggera", + "typeName_ja": "小火器操作", + "typeName_ko": "라이트 무기 운용", + "typeName_ru": "Обращение с легким оружием", + "typeName_zh": "Light Weapon Operation", + "typeNameID": 287398, + "volume": 0.0 + }, + "364534": { + "basePrice": 66000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse in der Bedienung von Sekundärwaffen.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Basic understanding of sidearm operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", + "description_es": "Conocimiento básico del manejo de armas secundarias.\n\n-3% al coste de CPU por nivel.", + "description_fr": "Notions de base en utilisation des armes secondaires.\n\n3 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", + "description_it": "Comprensione fondamenti del funzionamento delle armi secondarie.\n\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU per livello.", + "description_ja": "サイドアーム操作に関する基本的な知識。\n\nレベル上昇ごとに、CPU使用量が3%減少する。", + "description_ko": "보조무기 운용에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 3% 감소", + "description_ru": "Понимание основ применения личного оружия.\n\n3% снижение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", + "description_zh": "Basic understanding of sidearm operation.\n\n3% reduction to CPU usage per level.", + "descriptionID": 287688, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364534, + "typeName_de": "Bedienung: Sekundärwaffe", + "typeName_en-us": "Sidearm Operation", + "typeName_es": "Manejo de armas secundarias", + "typeName_fr": "Utilisation d'arme secondaire", + "typeName_it": "Utilizzo arma secondaria", + "typeName_ja": "サイドアーム操作", + "typeName_ko": "보조무기 운용", + "typeName_ru": "Применение личного оружия", + "typeName_zh": "Sidearm Operation", + "typeNameID": 287399, + "volume": 0.0 + }, + "364555": { + "basePrice": 149000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fortgeschrittene Kenntnisse über die Dropsuitschildverbesserung.\n\nSchaltet den Zugriff auf Dropsuitschildextendermodule frei.\n\n+2% auf die Effizienz von Schildextendermodulen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Advanced understanding of dropsuit shield enhancement.\r\n\r\nUnlocks access to shield extender dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield extender module efficacy per level.", + "description_es": "Conocimiento avanzado de mejoras de sistemas de escudo para trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de ampliación de escudos de los trajes de salto. \n\n+2% a la eficacia de los módulos de ampliación de escudos por nivel.", + "description_fr": "Notions avancées en optimisation de bouclier de la combinaison.\n\nDéverrouille l’accès aux modules extensions de bouclier de la combinaison.\n\n+2 % à l'efficacité du module extension de bouclier par niveau.", + "description_it": "Comprensione avanzata del potenziamento dello scudo dell'armatura.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'armatura per estensore scudo.\n\n+2% all'efficacia del modulo per estensore scudo per livello.", + "description_ja": "降下スーツシールド強化に関する高度な知識。\n\nシールドエクステンダー降下スーツモジュールが利用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、シールドエクステンダーモジュールの効果が3%増加する。", + "description_ko": "강하슈트 실드 강화에 대한 심층적인 이해를 습득합니다.

강하슈트 실드 강화장치 모듈을 잠금 해제합니다.

매 레벨마다 실드 강화장치 모듈의 효과 2% 증가", + "description_ru": "Углубленное понимание принципов усиления щита скафандра.\n\nПозволяет использовать модули расширения щита скафандра.\n\n+2% к эффективности модуля расширения щита на каждый уровень.", + "description_zh": "Advanced understanding of dropsuit shield enhancement.\r\n\r\nUnlocks access to shield extender dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield extender module efficacy per level.", + "descriptionID": 287995, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364555, + "typeName_de": "Schilderweiterung", + "typeName_en-us": "Shield Extension", + "typeName_es": "Ampliación de escudo", + "typeName_fr": "Extension de bouclier", + "typeName_it": "Estensione scudi", + "typeName_ja": "シールド拡張", + "typeName_ko": "실드 강화", + "typeName_ru": "Расширение щита", + "typeName_zh": "Shield Extension", + "typeNameID": 287402, + "volume": 0.0 + }, + "364556": { + "basePrice": 149000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fortgeschrittene Kenntnisse über die Dropsuitschildregulierung.\n\nSchaltet den Zugriff auf Dropsuitschildregulatormodule frei.\n\n+2% auf die Effizienz von Schildregulatormodulen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Advanced understanding of dropsuit shield regulation.\r\n\r\nUnlocks access to shield regulator dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield regulator module efficacy per level.", + "description_es": "Conocimiento avanzado de la regulación de escudos de los trajes de salto.\n\nDesbloquea el acceso a los módulos de regulación de escudos de los trajes de salto. \n\n+2% a la eficacia de los módulos de regulación de escudos por nivel.", + "description_fr": "Notions avancées en régulation de bouclier de la combinaison.\n\nDéverrouille l’accès aux modules régulateurs de bouclier de la combinaison.\n\n+2 % à l'efficacité du module régulateur du bouclier par niveau.", + "description_it": "Comprensione avanzata della regolazione dello scudo dell'armatura.\n\nSblocca l'accesso ai moduli dell'armatura per regolatore scudo.\n\n+2% all'efficacia del modulo per regolatore scudo per livello.", + "description_ja": "降下スーツシールドレギュレーションに関する高度な知識。\n\nシールドレギュレーター降下スーツモジュールが利用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、シールドレギュレーターモジュールの効果が2%増加する。", + "description_ko": "강하슈트 실드 조절에 대한 심층적인 이해를 습득합니다.

강하슈트 실드 조절장치 모듈을 잠금 해제합니다.

매 레벨마다 실드 조절장치 모듈의 효과 2% 증가", + "description_ru": "Углубленное понимание основных принципов регулирования щита скафандра.\n\nПозволяет использовать модули регулирования щита скафандра.\n\n+2% к эффективности модуля регулирования щита на каждый уровень.", + "description_zh": "Advanced understanding of dropsuit shield regulation.\r\n\r\nUnlocks access to shield regulator dropsuit modules.\r\n\r\n+2% to shield regulator module efficacy per level.", + "descriptionID": 287996, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364556, + "typeName_de": "Schildregulierung", + "typeName_en-us": "Shield Regulation", + "typeName_es": "Regulación de escudo", + "typeName_fr": "Régulation de bouclier", + "typeName_it": "Regolazione scudi", + "typeName_ja": "シールドレギュレーション", + "typeName_ko": "실드 조절능력", + "typeName_ru": "Регулирование щита", + "typeName_zh": "Shield Regulation", + "typeNameID": 287401, + "volume": 0.0 + }, + "364559": { + "basePrice": 270.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.", + "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", + "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance a un objetivo.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad de esta unidad respecto a modelos anteriores.", + "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.", + "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.", + "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。", + "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.", + "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.", + "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", + "descriptionID": 287533, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364559, + "typeName_de": "Scramblerpistole 'Templar'", + "typeName_en-us": "'Templar' Scrambler Pistol", + "typeName_es": "Pistola inhibidora \"Templario\"", + "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur 'Templier'", + "typeName_it": "Pistola scrambler \"Templar\"", + "typeName_ja": "「テンプラー」スクランブラーピストル", + "typeName_ko": "'템플러' 스크램블러 피스톨", + "typeName_ru": "Плазменный пистолет 'Templar'", + "typeName_zh": "'Templar' Scrambler Pistol", + "typeNameID": 287532, + "volume": 0.01 + }, + "364561": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil inhibidor es un arma de fuego selectivo capaz de disparar en modo semi automático o de tiro cargado. Cada disparo produce un pulso de energía oscilante capaz de penetrar escudos y blindaje. El usuario puede mantener el gatillo apretado para controlar la potencia de cada descarga, concentrándola para proyectar un intenso pulso de energía letal sobre los objetivos más vulnerables.\n\nEl aumento de potencia conlleva ciertas desventajas como una propensión al recalentamiento que puede llegar a causar un daño prematuro sobre el cristal de focalización, produciendo resultados devastadores y potencialmente letales para el usuario. A pesar de esto y de algunos otros problemas adicionales, como son su elevado peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación, la disponibilidad del fusil inhibidor es amplia y su uso muy extendido en las múltiples zonas de conflicto activas a largo del sector.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая давление на спусковом крючке, игрок может контролировать мощность каждого разряда, его масштабирования для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленные без усмотрения тепловые напряжения преждевременно изнашивают фокусирующие кристаллы, в результате раскалывается и потенциально грозит летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы – увеличенная масса, недостаточная надежность, и высокая стоимость производства – плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений, во всех кластерах.", + "description_zh": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "descriptionID": 287535, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364561, + "typeName_de": "Scramblergewehr 'Templar'", + "typeName_en-us": "'Templar' Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor \"Templario\"", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur 'Templier'", + "typeName_it": "Fucile scrambler \"Templar\"", + "typeName_ja": "「テンプラー」スクランブラーライフル", + "typeName_ko": "'템플러' 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Templar'", + "typeName_zh": "'Templar' Scrambler Rifle", + "typeNameID": 287534, + "volume": 0.01 + }, + "364563": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die darüber hinaus einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", + "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "description_es": "El fusil láser dispara un haz continuo de medio alcance que resulta muy efectivo contra infantería y vehículos. Los blancos son \"tintados\" con un haz de luz de alta intensidad que inflige daños de forma prolongada, concentrando el daño en un área específica para maximizar el daño potencial. En el núcleo del arma se encuentra la cavidad termal, en la que un espaciador óptico hace converger tres rayos individuales y los entrelaza para conseguir un único haz concentrado. La distorsión adicional introducida por cada rayo produce una descarga débil al principio, pero conforme el arma se calienta hasta la temperatura media operativa, la onda se estabiliza aumentando el daño de forma significativa.\n\nEl recalentamiento se controla por medio de un interruptor automático de seguridad, un dispositivo que fuerza la desconexión del arma a intervalos regulares, extrayendo el calor de su estructura interna para evitar repercusiones que podrían resultar letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de fusiles láser existentes han sido alterados para soslayar los protocolos de seguridad integrados.", + "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", + "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", + "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に兵器を強制遮断して兵器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", + "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", + "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицированы для обхода устройств безопасности.", + "description_zh": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "descriptionID": 287537, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364563, + "typeName_de": "Lasergewehr 'Templar'", + "typeName_en-us": "'Templar' Laser Rifle", + "typeName_es": "Fusil láser \"Templario\"", + "typeName_fr": "Fusil laser 'Templier'", + "typeName_it": "Fucile laser \"Templar\"", + "typeName_ja": "「テンプラー」レーザーライフル", + "typeName_ko": "'템플러' 레이저 라이플", + "typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Templar'", + "typeName_zh": "'Templar' Laser Rifle", + "typeNameID": 287536, + "volume": 0.01 + }, + "364564": { + "basePrice": 1470.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ", + "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", + "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico, permitiendo al usuario viajar distancias cortas al instante. El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ", + "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ", + "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ", + "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ", + "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ", + "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ", + "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", + "descriptionID": 287531, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364564, + "typeName_de": "Drop-Uplink 'Templar'", + "typeName_en-us": "'Templar' Drop Uplink", + "typeName_es": "Enlace de salto \"Templario\"", + "typeName_fr": "Portail 'Templier'", + "typeName_it": "Portale di schieramento \"Templar\"", + "typeName_ja": "「テンペラー」地上戦アップリンク", + "typeName_ko": "'템플러' 드롭 업링크", + "typeName_ru": "Десантный маяк 'Templar'", + "typeName_zh": "'Templar' Drop Uplink", + "typeNameID": 287530, + "volume": 0.01 + }, + "364565": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.", + "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", + "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje es una prueba de la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de todo Amarr auténtico.", + "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.", + "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.", + "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。", + "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.", + "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.", + "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", + "descriptionID": 287522, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364565, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit A-I 'Templar'", + "typeName_en-us": "'Templar' Assault A-I", + "typeName_es": "Combate A-I \"Templario\"", + "typeName_fr": "Assaut A-I 'Templier'", + "typeName_it": "Assalto A-I \"Templar\"", + "typeName_ja": "「テンペラー」アサルトA-I", + "typeName_ko": "'템플러' 어썰트 A-I", + "typeName_ru": "'Templar', штурмовой, A-I", + "typeName_zh": "'Templar' Assault A-I", + "typeNameID": 287521, + "volume": 0.01 + }, + "364566": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.", + "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", + "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje demuestra la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de todo Amarr auténtico.", + "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.", + "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.", + "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。", + "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.", + "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.", + "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", + "descriptionID": 287526, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364566, + "typeName_de": "Logistikdropsuit A-I 'Templar'", + "typeName_en-us": "'Templar' Logistics A-I", + "typeName_es": "Logístico A-I \"Templario\"", + "typeName_fr": "Logistique A-I 'Templier'", + "typeName_it": "Logistica A-I \"Templar\"", + "typeName_ja": "「テンペラー」ロジスティクスA-I", + "typeName_ko": "'템플러' 로지스틱스 A-I", + "typeName_ru": "'Templar', ремонтный, A-I", + "typeName_zh": "'Templar' Logistics A-I", + "typeNameID": 287525, + "volume": 0.01 + }, + "364567": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nur wenige haben von den Thirteen gehört, aber dieser Dropsuit dient als Beweis für die Existenz der Templars. Technologie der ersten Generation, die zwar primitiv, aber genauso brutal effektiv ist wie alles, was heutzutage auf dem Schlachtfeld erhältlich ist. Die Originalform des Dropsuits wird als makellos angesehen, die perfekte Mischung aus Wissenschaft und Religion, nur leicht verschönert, so wie es sich für den Stand der ersten Templars ziemt. In jeden Dropsuit sind, unsichtbar aber fühlbar, Abschnitte aus den Scriptures eingraviert, des Wortes, das die Hand aller wahren Amarr führt.", + "description_en-us": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", + "description_es": "Muy pocos han oído hablar de los Trece, pero este traje demuestra la existencia de los Templarios. Incluye tecnología de primera generación que, a pesar de su crudeza, resulta tan letal en el combate como sus equivalentes más modernos. La forma original del traje se considera inmaculada, una perfecta amalgama de ciencia y religión, embellecida ligeramente para reflejar el estatus de los primeros Templarios. Cada traje lleva inscritas, de forma no visible pero latente, pasajes de las escrituras, la Palabra que guía la mano de los verdaderos miembros Amarr.", + "description_fr": "Peu nombreux sont ceux qui ont entendu parler des Treize, mais cette combinaison est la preuve de l'existence des Templiers. Utilisant une technologie de première génération qui, bien que brute, reste aussi brutalement efficace que n'importe quelle invention disponible sur les champs de bataille d'aujourd'hui. La forme originale de la combinaison est considérée comme étant immaculée, un mélange parfait de science et de religion, peu décorée, appropriée au statut des premiers Templiers. Des passages des Saintes Écritures, la Parole qui guide la main de tous les Vrais Amarr, cachés, mais présents, sont inscrits dans chaque combinaison.", + "description_it": "Pochi hanno sentito parlare della Thirteen, ma questa armatura è la prova dell'esistenza dei Templars. Tecnologia di prima generazione che, sebbene rudimentale, conserva un'efficacia brutale che non ha pari sui campi di battaglia odierni. La forma originale dell'armatura incarna la perfezione, la combinazione perfetta tra scienza e religione, con sobrie decorazioni adatte allo stato dei primi Templars. Iscritti all'interno di ciascuna armatura, invisibili all'occhio ma non al cuore, si trovano i brani delle Scritture, la Parola che guida la mano di tutti i True Amarr.", + "description_ja": "サーティーンについて聞いた事がある者はほとんどいない。しかし、このスーツはテンペラーが存在する証である。第1世代の技術は、洗練されていないながらも、今日戦場で利用できる何よりも情け容赦なく効果的だ。このスーツの原型は完璧だと考えられており、科学と信仰の完全な融和は最初のテンペラーのステータスの適格としてわずかに装飾されている。各スーツの中に記された、見えないが感じられるのは、経典からの一節で真のアマーの手を導く言葉である。", + "description_ko": "써틴에 관한 이야기를 들은 사람은 많지 않지만 해당 슈트는 템플러의 존재를 증명하는 것이나 다름 없습니다. 단순한 구조를 지닌 1세대 장비이지만 현대 전장에서 사용되는 무기에 버금가는 살상력을 지녔습니다. 티 없이 깔끔한 외관에 과학과 종교의 완벽한 조화가 이루어진 슈트로 1세대 템플러의 위상을 조금이나마 드러냅니다. 각 슈트에는 아마르 성서의 구절이 새겨져 있습니다.", + "description_ru": "Немногие слышали о Тринадцати, но этот скафандр служит подтверждением существования Храмовников. Технология первого поколения, пусть и несовершенная, обладает такой же жестокой эффективностью, как и все то, что используется на современном поле боя. Первоначальная форма скафандра считается безупречным, совершенным сплавом науки и религии, лишь слегка украшенным, как подобает статусу первых Храмовников. С внутренней стороны каждого скафандра прописаны, невидимые, но осязаемые отрывки из Писания. Слово, которое направляет руку всех истинных Амарр.", + "description_zh": "Few have heard of the Thirteen, but this suit is proof of the Templars’ existence. First-generation tech that, while crude, remains as brutally effective as anything available on the battlefield today. The suit’s original form is considered immaculate, the perfect amalgam of science and religion, embellished only slightly as befitting of the first Templars’ status. Inscribed within each suit, unseen but felt, are passages from the Scriptures, The Word that guides the hand of all True Amarr.", + "descriptionID": 287529, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364567, + "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Templar'", + "typeName_en-us": "'Templar' Sentinel A-I", + "typeName_es": "Centinela \"Templario\" A-I", + "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Templier'", + "typeName_it": "Sentinella A-I \"Templar\"", + "typeName_ja": "「テンペラー」センチネルA-I", + "typeName_ko": "'템플러' 센티넬 A-I", + "typeName_ru": "'Templar', патрульный, A-I", + "typeName_zh": "'Templar' Sentinel A-I", + "typeNameID": 287528, + "volume": 0.01 + }, + "364570": { + "basePrice": 229000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von leichten Amarr-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", + "description_en-us": "Skill at operating Amarr Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Amarr. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Amarr. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", + "description_ja": "アマーライト降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", + "description_ko": "아마르 라이트 드롭슈트 운용을 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", + "description_ru": "Навык управления легкими скафандрами Амарр. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", + "description_zh": "Skill at operating Amarr Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "descriptionID": 294224, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364570, + "typeName_de": "Leichte Amarr-Dropsuits", + "typeName_en-us": "Amarr Light Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Amarr", + "typeName_fr": "Combinaisons Légères Amarr", + "typeName_it": "Armature leggere Amarr", + "typeName_ja": "アマーライト降下スーツ", + "typeName_ko": "아마르 라이트 강하슈트", + "typeName_ru": "Легкие скафандры Амарр", + "typeName_zh": "Amarr Light Dropsuits", + "typeNameID": 287545, + "volume": 0.01 + }, + "364571": { + "basePrice": 229000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Bedienung von mittleren Amarr-Dropsuits.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", + "description_en-us": "Skill at operating Amarr Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto medios Amarr.\n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons moyennes Amarr.\n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature medie Amarr.\n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.", + "description_ja": "アマーミディアム降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", + "description_ko": "아마르 중형 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", + "description_ru": "Навык обращения со средними скафандрами империи Амарр.\n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.", + "description_zh": "Skill at operating Amarr Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "descriptionID": 287950, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364571, + "typeName_de": "Mittlere Amarr-Dropsuits", + "typeName_en-us": "Amarr Medium Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto medios Amarr", + "typeName_fr": "Combinaisons Moyennes Amarr", + "typeName_it": "Armature medie Amarr", + "typeName_ja": "アマーミディアム降下スーツ", + "typeName_ko": "아마르 중형 강하슈트", + "typeName_ru": "Средние скафандры Амарр", + "typeName_zh": "Amarr Medium Dropsuits", + "typeNameID": 287544, + "volume": 0.0 + }, + "364573": { + "basePrice": 229000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von leichten Caldari-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", + "description_en-us": "Skill at operating Caldari Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Caldari. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Caldari. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", + "description_ja": "カルダリライト降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", + "description_ko": "칼다리 라이트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", + "description_ru": "Навык управления легкими скафандрами Калдари. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", + "description_zh": "Skill at operating Caldari Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "descriptionID": 294225, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364573, + "typeName_de": "Leichte Caldari-Dropsuits", + "typeName_en-us": "Caldari Light Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Caldari", + "typeName_fr": "Combinaisons Légères Caldari", + "typeName_it": "Armature leggere Caldari", + "typeName_ja": "カルダリライト降下スーツ", + "typeName_ko": "칼다리 라이트 강하슈트", + "typeName_ru": "Легкие скафандры Калдари", + "typeName_zh": "Caldari Light Dropsuits", + "typeNameID": 287547, + "volume": 0.01 + }, + "364575": { + "basePrice": 229000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Caldari-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", + "description_en-us": "Skill at operating Caldari Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Caldari. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Caldari. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", + "description_ja": "カルダリのヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", + "description_ko": "칼다리 중량 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", + "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Калдари. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", + "description_zh": "Skill at operating Caldari Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "descriptionID": 294086, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364575, + "typeName_de": "Schwere Caldari-Dropsuits", + "typeName_en-us": "Caldari Heavy Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto pesados Caldari", + "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Caldari", + "typeName_it": "Armature pesanti Caldari", + "typeName_ja": "カルダリヘビー降下スーツ", + "typeName_ko": "칼다리 헤비 강하슈트", + "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Калдари", + "typeName_zh": "Caldari Heavy Dropsuits", + "typeNameID": 287546, + "volume": 0.0 + }, + "364576": { + "basePrice": 229000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Bedienung von leichten Minmatar-Dropsuits. \n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", + "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto ligeros Minmatar. \n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons légères Minmatar. \n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature leggere Minmatar. \n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.", + "description_ja": "ミンマターライト降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", + "description_ko": "민마타 라이트 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", + "description_ru": "Навык обращения с легкими скафандрами Минматар. \n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.", + "description_zh": "Skill at operating Minmatar Light dropsuits. \r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "descriptionID": 287954, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364576, + "typeName_de": "Leichte Minmatar-Dropsuits", + "typeName_en-us": "Minmatar Light Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto ligeros Minmatar", + "typeName_fr": "Combinaisons Légères Minmatar", + "typeName_it": "Armature leggere Minmatar", + "typeName_ja": "ミンマターライト降下スーツ", + "typeName_ko": "민마타 라이트 강하슈트", + "typeName_ru": "Легкие скафандры Минматар", + "typeName_zh": "Minmatar Light Dropsuits", + "typeNameID": 287552, + "volume": 0.0 + }, + "364578": { + "basePrice": 229000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Minmatar-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", + "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Minmatar. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", + "description_ja": "ミンマターヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", + "description_ko": "민마타 중량 강하수트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", + "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Минматар. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", + "description_zh": "Skill at operating Minmatar Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "descriptionID": 294090, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364578, + "typeName_de": "Schwere Minmatar-Dropsuits", + "typeName_en-us": "Minmatar Heavy Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto pesados Minmatar", + "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Minmatar", + "typeName_it": "Armature pesanti Minmatar", + "typeName_ja": "ミンマターヘビー降下スーツ", + "typeName_ko": "민마타 헤비 강하슈트", + "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Минматар", + "typeName_zh": "Minmatar Heavy Dropsuits", + "typeNameID": 287551, + "volume": 0.0 + }, + "364579": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Sieht das wie ein Duplikat aus?", + "description_en-us": "This looks like a duplicate?", + "description_es": "¿Te parece esto un duplicado?", + "description_fr": "Cela ressemble à un double ?", + "description_it": "Sembra un duplicato?", + "description_ja": "これは重複のように見えますか?", + "description_ko": "복제품으로 보입니까?", + "description_ru": "Это выглядит как дубликат?", + "description_zh": "This looks like a duplicate?", + "descriptionID": 287953, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364579, + "typeName_de": "Skill duplizieren?", + "typeName_en-us": "Duplicate skill?", + "typeName_es": "¿Duplicar habilidad?", + "typeName_fr": "Faire un double de cette compétence ?", + "typeName_it": "Duplica abilità?", + "typeName_ja": "スキルを複製しますか?", + "typeName_ko": "스킬 복제?", + "typeName_ru": "Скопировать навык?", + "typeName_zh": "Duplicate skill?", + "typeNameID": 287550, + "volume": 0.0 + }, + "364580": { + "basePrice": 229000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Bedienung von mittleren Gallente-Dropsuits.\n\nSchaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", + "description_en-us": "Skill at operating Gallente Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto medios Gallente.\n\nDesbloquea el acceso a trajes de salto estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons moyennes Gallente.\n\nDéverrouille l'utilisation des combinaisons. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature medie Gallente.\n\nSblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; a quelle avanzate al liv. 3; a quelle prototipo al liv. 5.", + "description_ja": "ガレンテミディアム降下スーツを扱うためのスキル。\n\nレベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", + "description_ko": "갈란테 중형 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", + "description_ru": "Навык обращения со средними скафандрами Галленте.\n\nПозволяет пользоваться стандартными десантными скафандрами на уровне 1; усовершенствованными на уровне 3; прототипами на уровне 5.", + "description_zh": "Skill at operating Gallente Medium dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "descriptionID": 287952, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364580, + "typeName_de": "Mittlere Gallente-Dropsuits", + "typeName_en-us": "Gallente Medium Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto medios Gallente", + "typeName_fr": "Combinaisons Moyennes Gallente", + "typeName_it": "Armature medie Gallente", + "typeName_ja": "ガレンテミディアム降下スーツ", + "typeName_ko": "갈란테 중형 강하슈트", + "typeName_ru": "Средние скафандры Галленте", + "typeName_zh": "Gallente Medium Dropsuits", + "typeNameID": 287549, + "volume": 0.0 + }, + "364581": { + "basePrice": 229000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von schweren Gallente-Dropsuits. Schaltet den Zugriff auf Standarddropsuits ab Stufe 1, erweiterte Dropsuits ab Stufe 3 und Dropsuitprototypen ab Stufe 5 frei.", + "description_en-us": "Skill at operating Gallente Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto pesados Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto: estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons lourdes Gallente. Déverrouille l'utilisation des combinaisons standard au niv.1 ; avancées au niv.3 ; prototypes au niv.5.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature pesanti Gallente. Sblocca l'accesso alle armature standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5.", + "description_ja": "ガレンテのヘビー降下スーツを扱うためのスキル。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプの降下スーツが利用可能になる。", + "description_ko": "갈란테 중량 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

강하슈트가 잠금 해제됩니다. (레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입)", + "description_ru": "Навык управления тяжелыми скафандрами Галленте. Позволяет пользоваться стандартными скафандрами на уровне 1; улучшенными - на уровне 3; прототипами - на уровне 5.", + "description_zh": "Skill at operating Gallente Heavy dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to standard dropsuits at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.", + "descriptionID": 294088, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364581, + "typeName_de": "Schwere Gallente-Dropsuits", + "typeName_en-us": "Gallente Heavy Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto pesados Gallente", + "typeName_fr": "Combinaisons Lourdes Gallente", + "typeName_it": "Armature pesanti Gallente", + "typeName_ja": "ガレンテヘビー降下スーツ", + "typeName_ko": "갈란테 헤비 강하슈트", + "typeName_ru": "Тяжелые скафандры Галленте", + "typeName_zh": "Gallente Heavy Dropsuits", + "typeNameID": 287548, + "volume": 0.0 + }, + "364594": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Amarr-Späherdropsuitbonus: +5% Bonus auf die Scanpräzision, Ausdauerregenerierung und maximale Ausdauer pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Amarr Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nAmarr Scout Bonus: +5% bonus to scan precision, stamina regen and max.stamina per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Amarr: +5% a la precisión del escáner, a la recuperación de aguante y al aguante máximo por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Amarr : +5 % de bonus à la précision de balayage, ainsi qu'à la régénération et au maximum d'endurance par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Amarr. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Amarr: +5% bonus alla precisione dello scanner, alla rigenerazione della forza vitale e alla forza vitale massima per livello.", + "description_ja": "アマースカウト降下スーツを扱うためのスキル。アマースカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。アマースカウトボーナス:レベル上昇ごとに、スキャン精度、スタミナリジェネレイターおよび最大スタミナが5%増加する。", + "description_ko": "아마르 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소

아마르 정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 스캔 정확도 5% 증가 / 최대 스태미나 및 스태미나 회복률 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Амарр. Позволяет использовать разведывательные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус разведывательного скафандра Амарр: +5% к точности сканирования скафандра, восстановлению выносливости и максимальной выносливости на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Amarr Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nAmarr Scout Bonus: +5% bonus to scan precision, stamina regen and max.stamina per level.", + "descriptionID": 294222, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364594, + "typeName_de": "Amarr-Späherdropsuits", + "typeName_en-us": "Amarr Scout Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Amarr", + "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Amarr", + "typeName_it": "Armature da ricognitore Amarr", + "typeName_ja": "アマースカウト降下スーツ", + "typeName_ko": "아마르 정찰 강하슈트", + "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Амарр", + "typeName_zh": "Amarr Scout Dropsuits", + "typeNameID": 287558, + "volume": 0.0 + }, + "364595": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364595, + "typeName_de": "Amarr-Pilotendropsuits", + "typeName_en-us": "Amarr Pilot Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Amarr", + "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Amarr", + "typeName_it": "Armature da pilota Amarr", + "typeName_ja": "アマーパイロット降下スーツ", + "typeName_ko": "아마르 파일럿 강하슈트", + "typeName_ru": "Летные скафандры Амарр", + "typeName_zh": "Amarr Pilot Dropsuits", + "typeNameID": 287557, + "volume": 0.0 + }, + "364596": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364596, + "typeName_de": "Caldari-Pilotendropsuits", + "typeName_en-us": "Caldari Pilot Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Caldari", + "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Caldari", + "typeName_it": "Armature da pilota Caldari", + "typeName_ja": "カルダリパイロット降下スーツ", + "typeName_ko": "칼다리 파일럿 강하슈트", + "typeName_ru": "Летные скафандры Калдари", + "typeName_zh": "Caldari Pilot Dropsuits", + "typeNameID": 287563, + "volume": 0.0 + }, + "364597": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Caldari-Späherdropsuitbonus: +10% Bonus auf den Scanradius und 3% auf das Scanprofil des Dropsuits pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Caldari Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nCaldari Scout Bonus: +10% bonus to dropsuit scan radius, 3% to scan profile per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Caldari: +10% al radio del escáner del traje de salto, +3% al perfil de emisiones por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Caldari : +10 % de bonus au rayon de balayage de la combinaison, 3 % de profil de balayage par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Caldari. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Caldari: +10% di bonus al raggio di scansione dell'armatura, 3% al profilo di scansione per livello.", + "description_ja": "カルダリスカウト降下スーツを扱うためのスキル。カルダリスカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。カルダリスカウトボーナス:レベル上昇ごとに、降下スーツスキャン半径が10%、スキャンプロファイルが3%増加する。", + "description_ko": "정찰 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

칼다리 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소

칼다리 정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 강하슈트 탐지 반경 10% 증가, 시그니처 반경 3% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Калдари. Позволяет использовать разведывательные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус к разведывательному скафандру Калдари : +10% к радиусу сканирования скафандра , 3% к профилю сканирования на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Caldari Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nCaldari Scout Bonus: +3% bonus to dropsuit scan radius, 5% to scan precision per level.", + "descriptionID": 294221, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364597, + "typeName_de": "Caldari-Späherdropsuits", + "typeName_en-us": "Caldari Scout Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Caldari", + "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Caldari", + "typeName_it": "Armature da ricognitore Caldari", + "typeName_ja": "カルダリスカウト降下スーツ", + "typeName_ko": "칼다리 정찰 강하슈트", + "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Калдари", + "typeName_zh": "Caldari Scout Dropsuits", + "typeNameID": 287564, + "volume": 0.0 + }, + "364598": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Bedienung von Gallente-Pilotendropsuits\n\nSchaltet den Zugriff auf Gallente-Pilotendropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5.\n\nPilotendropsuitbonus: +10% auf die Cooldown-Zeit aktiver Fahrzeugmodule pro Skillstufe.\nGallente-Pilotendropsuitbonus: +2% auf die Wirksamkeit von Fahrzeugschilden und Panzerungsmodulen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Gallente Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nGallente Pilot Bonus: +2% to efficacy of vehicle shield and armor modules per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de piloto Gallente.\n\nDesbloquea el acceso a los trajes de salto de piloto Gallente. Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.\n\nBonificación del traje de piloto: -10% al tiempo de enfriamiento de módulos de vehículo activos por nivel.\nBonificación del traje de piloto Gallente: +2% a la eficacia de los módulos de escudo y blindaje del vehículo por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Pilote Gallente.\n\nDéverrouille l'accès aux combinaisons Pilote Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.\n\nBonus de combinaison Pilote : +10 % au temps de refroidissement du module actif de véhicule par niveau.\nBonus Pilote Gallente : +2 % à l'efficacité des modules de bouclier et de blindage du véhicule par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da pilota Gallente.\n\nSblocca l'accesso alle armature da pilota Gallente. Standard al liv. 1; avanzato al liv. 3; prototipo al liv. 5.\n\nBonus armatura da pilota: + 10% al tempo di raffreddamento del modulo attivo del veicolo per livello.\nBonus armatura da pilota Gallente: +2% all'efficacia ai moduli per scudo e armatura per livello.", + "description_ja": "ガレンテパイロット降下スーツコマンドを扱うためのスキル。\n\nガレンテパイロット降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプが利用可能になる。\n\nパイロットスーツのボーナス:レベル上昇ごとに、アクティブ車両モジュールのクールダウン時間が10%短縮する。\nガレンテパイロットのボーナス:レベル上昇ごとに、車両のシールドモジュールとアーマーモジュールの効率が2%上昇する。", + "description_ko": "갈란테 파일럿 강하슈트를 장착하기 위한 스킬입니다.

갈란테 파일럿 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

파일럿 슈트 보너스:

매 레벨마다 차량용 모듈 재사용 대기시간 10% 감소

갈란테 파일럿 보너스:

매 레벨마다 차량용 실드 및 장갑 모듈 효과 2% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с летными скафандрами Галленте.\n\nПозволяет использовать летные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипные - на уровне 5.\n\nБонус летного скафандра: +10% ко времени остывания активных транспортных модулей на каждый уровень.\nБонус летного скафандра Галленте: +2% к эффективности модулей щитов и брони транспорта на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Gallente Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nGallente Pilot Bonus: +2% to efficacy of vehicle shield and armor modules per level.", + "descriptionID": 288686, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364598, + "typeName_de": "Gallente-Pilotendropsuits", + "typeName_en-us": "Gallente Pilot Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Gallente", + "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Gallente", + "typeName_it": "Armature da pilota Gallente", + "typeName_ja": "ガレンテパイロット降下スーツ", + "typeName_ko": "갈란테 파일럿 강하슈트", + "typeName_ru": "Летные скафандры Галленте", + "typeName_zh": "Gallente Pilot Dropsuits", + "typeNameID": 287569, + "volume": 0.0 + }, + "364599": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Minmatar-Späherdropsuitbonus: +5% Bonus auf die Hackgeschwindigkeit und die Schadenswirkung von Nova-Messern pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Scout dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\r\nMinmatar Scout Bonus: +5% bonus to hacking speed and nova knife damage per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Minmatar: +5% a la velocidad de pirateo y al daño de los cuchillos Nova por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Minmatar : +5 % de bonus de vitesse de piratage et de dommages du couteau Nova par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Minmatar: +5% di bonus alla velocità di hackeraggio e ai danni inflitti dal coltello Nova per livello.", + "description_ja": "ミンマタースカウト降下スーツを扱うためのスキル。ミンマタースカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。ミンマタースカウトボーナス。レベル上昇ごとに、ハッキング速度およびノヴァナイフの与えるダメージが5%増加する。", + "description_ko": "민마타 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

민마타 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소

민마타 정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 해킹 속도 및 노바 나이프 피해량 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Минматар. Позволяет использовать разведывательные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус разведывательных скафандров Минматар: +5% к скорости взлома и урону, наносимому ножами Нова на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Minmatar Scout dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\r\nMinmatar Scout Bonus: +5% bonus to hacking speed and nova knife damage per level.", + "descriptionID": 287941, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364599, + "typeName_de": "Minmatar-Späherdropsuits", + "typeName_en-us": "Minmatar Scout Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Minmatar", + "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Minmatar", + "typeName_it": "Armature da ricognitore Minmatar", + "typeName_ja": "ミンマタースカウト降下スーツ", + "typeName_ko": "민마타 정찰 강하슈트", + "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Минматар", + "typeName_zh": "Minmatar Scout Dropsuits", + "typeNameID": 287576, + "volume": 0.0 + }, + "364600": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Bedienung von Minmatar-Pilotendropsuits\n\nSchaltet den Zugriff auf Minmatar-Pilotendropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5.\n\nPilotendropsuitbonus: +10% auf die Cooldown-Zeit aktiver Fahrzeugmodule pro Skillstufe.\nMinmatar-Pilotendropsuitbonus: +5% auf die Wirksamkeit von Fahrzeugwaffen-Upgrademodulen pro Skillstufe.\n", + "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nMinmatar Pilot Bonus: +5% to efficacy of vehicle weapon upgrade modules per level.\r\n", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de piloto Minmatar.\n\nDesbloquea el acceso a los trajes de salto de piloto Minmatar. Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5.\n\nBonificación del traje de piloto: -10% al tiempo de enfriamiento de módulos de vehículo activos por nivel.\nBonificación del traje de piloto Minmatar: +5% a la eficacia de los módulos de mejoras de arma de vehículo por nivel.\n", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Pilote Minmatar.\n\nDéverrouille l'accès aux combinaisons Pilote Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5.\n\nBonus de combinaison Pilote : +10 % au temps de refroidissement du module actif de véhicule par niveau.\nBonus Pilote Minmatar : +5 % à l'efficacité des modules d'amélioration d'armes du véhicule par niveau.\n", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da pilota Minmatar.\n\nSblocca l'accesso alle armature da pilota Minmatar. Standard al liv. 1; avanzato al liv. 3; prototipo al liv. 5.\n\nBonus armatura da pilota: + 10% al tempo di raffreddamento del modulo attivo del veicolo per livello.\nBonus armatura da pilota Minmatar: + 5% di efficacia ai moduli di aggiornamento arma del veicolo per livello.\n", + "description_ja": "ミンマターパイロット降下スーツを扱うためのスキル。\n\nミンマターパイロット降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプが利用可能になる。\n\nパイロットスーツのボーナス:レベル上昇ごとに、アクティブ車両モジュールのクールダウン時間が10%短縮する。\nミンマターパイロットのボーナス:レベル上昇ごとに、車両兵器強化モジュールの効率が5%上昇する。\n", + "description_ko": "민마타 파일럿 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 파일럿 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

파일럿 슈트 보너스:

매 레벨마다 차량용 모듈 재사용 대기시간 10% 감소

민마타 파일럿 보너스:

매 레벨마다 차량용 무기 업그레이드 모듈 효과 5% 증가\n\n", + "description_ru": "Навык обращения с летными скафандрами Минматар.\n\nПозволяет использовать летные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипные - на уровне 5.\n\nБонус летного скафандра: +10% ко времени остывания активных транспортных модулей на каждый уровень.\nБонус летного скафандра Минматар: +5% к эффективности улучшений оружия транспорта на каждый уровень.\n", + "description_zh": "Skill at operating Minmatar Pilot dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Pilot dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nPilot Suit Bonus: +10% to active vehicle module cooldown time per level.\r\nMinmatar Pilot Bonus: +5% to efficacy of vehicle weapon upgrade modules per level.\r\n", + "descriptionID": 288685, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364600, + "typeName_de": "Minmatar-Pilotendropsuits", + "typeName_en-us": "Minmatar Pilot Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de piloto Minmatar", + "typeName_fr": "Combinaisons Pilote Minmatar", + "typeName_it": "Armature da pilota Minmatar", + "typeName_ja": "ミンマターパイロット降下スーツ", + "typeName_ko": "민마타 파일럿 강하슈트", + "typeName_ru": "Летные скафандры Минматар", + "typeName_zh": "Minmatar Pilot Dropsuits", + "typeNameID": 287575, + "volume": 0.0 + }, + "364601": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Amarr-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Panzerungsresistenz gegen Projektilwaffen. 2% auf die Schildresistenz gegen Railgunwaffenhybride.", + "description_en-us": "Skill at operating Amarr Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nAmarr Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to projectile weapons.\n2% shield resistance to hybrid - railgun weapons.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Amarr: 3% a la resistencia del blindaje contra armas de proyectiles. 2% a la resistencia de los escudos contra armas gauss híbridas.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Amarr : 3 % de résistance du blindage contre les armes à projectiles. 2 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à rails.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Amarr. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Amarr: 3% di resistenza in più della corazza alle armi che sparano proiettili. 2% di resistenza in più dello scudo alle armi ibride/a rotaia.", + "description_ja": "アマーセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。アマーセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。アマーセンチネルボーナス:プロジェクタイル兵器に対して3%のアーマーレジスタンス。ハイブリッド - レールガン兵器に対する2%のシールドレジスタンス。", + "description_ko": "아마르 센티넬 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

센티넬 슈트 보너스:

매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소

아마르 센티넬 보너스:

발사체 무기에 대한 장갑 저항력 3% 증가
하이브리드 - 레일건 무기에 대한 실드 저항력 2% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Амарр. Позволяет использовать патрульные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Амарр: 3% к сопротивлению брони к урону от артиллерийского вооружения. 2% к сопротивлению щитов к гибридному рейлгановому оружию.", + "description_zh": "Skill at operating Amarr Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nAmarr Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to projectile weapons.\n2% shield resistance to hybrid - railgun weapons.", + "descriptionID": 287974, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364601, + "typeName_de": "Amarr-Wächterdropsuits", + "typeName_en-us": "Amarr Sentinel Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Amarr", + "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Amarr", + "typeName_it": "Armature da sentinella Amarr", + "typeName_ja": "アマーセンチネル降下スーツ", + "typeName_ko": "아마르 센티넬 강하슈트", + "typeName_ru": "Патрульные скафандры Амарр", + "typeName_zh": "Amarr Sentinel Dropsuits", + "typeNameID": 287554, + "volume": 0.0 + }, + "364602": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Amarr-Kommandodropsuitbonus: +2% auf die Schadenswirkung von leichten Laserwaffen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Amarr Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nAmarr Commando Bonus: +2% damage to laser light weapons per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Amarr: +2% al daño de las armas láser ligeras por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Amarr : +2 % de dommages pour toutes les armes à laser légères par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Amarr. Sblocca l'accesso alle armature commando Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Amarr: +2% di danno a tutte le armi laser leggere per livello.", + "description_ja": "アマーコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。アマーコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。アマーコマンドーボーナス: レベル上昇ごとにレーザ小火器のダメージが2%増加", + "description_ko": "아마르 코만도 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

코만도 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소

아마르 코만도 보너스:

매 레벨마다 라이트 레이저 무기 피해 2% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Амарр. Позволяет использовать диверсионные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Амарр: +2% к урону, наносимому легким лазерным оружием, на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Amarr Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nAmarr Commando Bonus: +2% damage to laser light weapons per level.", + "descriptionID": 288687, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364602, + "typeName_de": "Amarr-Kommandodropsuits", + "typeName_en-us": "Amarr Commando Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de comando Amarr", + "typeName_fr": "Combinaisons Commando Amarr", + "typeName_it": "Armature Commando Amarr", + "typeName_ja": "アマーコマンドー降下スーツ", + "typeName_ko": "아마르 코만도 강하슈트", + "typeName_ru": "Диверсионные скафандры Амарр", + "typeName_zh": "Amarr Commando Dropsuits", + "typeNameID": 287553, + "volume": 0.01 + }, + "364603": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Caldari-Kommandodropsuitbonus: +2% Schaden auf leichte Railgunwaffenhybride pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Caldari Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nCaldari Commando Bonus: +2% damage to hybrid - railgun light weapons per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Caldari: +2% al daño de las armas gauss híbridas ligeras por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Caldari : +2 % de dommages pour toutes les armes légères hybrides à rails par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Caldari. Sblocca l'accesso alle armature commando Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Caldari: +2% di danno a tutte le armi ibride/a rotaia leggere per livello.", + "description_ja": "カルダリコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。カルダリコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。カルダリコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリッド - レールガン小火器のダメージが2%増加。", + "description_ko": "칼다리 배틀쉽 운용을 위한 스킬입니다.

칼다리 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

코만도 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소

칼다리 코만도 보너스:

매 레벨마다 하이브리드 레일건 무기 피해 2% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Калдари. Позволяет использовать диверсионные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Калдари: +2% к урону, наносимому легким гибридным рейлгановым оружием, на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Caldari Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nCaldari Commando Bonus: +2% damage to hybrid - railgun light weapons per level.", + "descriptionID": 294151, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364603, + "typeName_de": "Caldari-Kommandodropsuits", + "typeName_en-us": "Caldari Commando Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de comando Caldari", + "typeName_fr": "Combinaisons Commando Caldari", + "typeName_it": "Armature Commando Caldari", + "typeName_ja": "カルダリコマンドー降下スーツ", + "typeName_ko": "칼다리 코만도 강하슈트", + "typeName_ru": "Скафандры Калдари класса «Диверсант»", + "typeName_zh": "Caldari Commando Dropsuits", + "typeNameID": 287559, + "volume": 0.0 + }, + "364604": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Caldari-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Schildresistenz gegen Blasterwaffenhybriden. 2% auf die Schildresistenz gegen Laserwaffen.", + "description_en-us": "Skill at operating Caldari Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nCaldari Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to hybrid - blaster weapons.\n2% shield resistance to laser weapons.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Caldari: 3% a la resistencia de los escudos contra armas bláster híbridas. 2% a la resistencia de los escudos contra armas láser.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Caldari : 3 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à blaster. 2 % de résistance du bouclier contre les armes à laser.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Caldari. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Caldari: 3% di resistenza in più dello scudo alle armi ibride/blaster. 2% di resistenza in più dello scudo alle armi laser.", + "description_ja": "カルダリセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。カルダリセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリセンチネルボーナス:ハイブリッド - ブラスター兵器に対する3%のシールドレジスタンス。レーザー兵器に対する2%のシールドレジスタンス。", + "description_ko": "칼다리 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

칼다리 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

센티넬 슈트 보너스:

매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소

칼다리 센티넬 보너스:

하이브리드 - 블라스터 무기에 대한 실드 저항력 3% 증가
레이저 무기에 대한 실드 저항력 2% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Калдари. Позволяет использовать патрульные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Калдари: 3% к сопротивлению щитов к урону от гибридного бластерного оружия. 2% к сопротивлению щитов к урону от лазерного оружия.", + "description_zh": "Skill at operating Caldari Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nCaldari Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to hybrid - blaster weapons.\n2% shield resistance to laser weapons.", + "descriptionID": 294065, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364604, + "typeName_de": "Caldari-Wächterdropsuits", + "typeName_en-us": "Caldari Sentinel Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Caldari", + "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Caldari", + "typeName_it": "Armature da sentinella Caldari", + "typeName_ja": "カルダリセンチネル降下スーツ", + "typeName_ko": "칼다리 센티넬 강하슈트", + "typeName_ru": "Патрульные скафандры Калдари", + "typeName_zh": "Caldari Sentinel Dropsuits", + "typeNameID": 287560, + "volume": 0.0 + }, + "364605": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Gallente-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Panzerungsresistenz gegen Railgunwaffenhybriden. 2% auf die Panzerungsresistenz gegen Projektilwaffen.", + "description_en-us": "Skill at operating Gallente Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nGallente Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to hybrid - railgun weapons.\n2% armor resistance to projectile weapons.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Gallente: 3% a la resistencia del blindaje contra armas gauss híbridas. 2% a la resistencia del blindaje contra armas de proyectiles.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Gallente : 3 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à rails. 2 % de résistance du blindage contre les armes à projectiles.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Gallente. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Gallente: 3% di resistenza in più della corazza alle armi ibride/a rotaia. 2% di resistenza in più della corazza alle armi che sparano proiettili.", + "description_ja": "ガレンテセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテセンチネルボーナス:ハイブリッド - レールガン兵器に対する3%のアーマーレジスタンス。プロジェクタイル兵器に対して2%のアーマーレジスタンス。", + "description_ko": "갈란테 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

갈란테 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

센티넬 슈트 보너스:

매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소

갈란테 센티넬 보너스:

하이브리드 - 레일건 무기에 대한 장갑 저항력 3% 증가
발사체 무기에 대한 장갑 저항력 2% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с патрульными скафандрами Галленте. Позволяет использовать патрульные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Галленте: 3% к сопротивлению брони к урону от гибридного рейлганового оружия. 2% к сопротивлению брони к урону от артиллерийского вооружения.", + "description_zh": "Skill at operating Gallente Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nGallente Sentinel Bonus: \n3% armor resistance to hybrid - railgun weapons.\n2% armor resistance to projectile weapons.", + "descriptionID": 294066, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364605, + "typeName_de": "Gallente-Wächterdropsuits", + "typeName_en-us": "Gallente Sentinel Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Gallente", + "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Gallente", + "typeName_it": "Armature da sentinella Gallente", + "typeName_ja": "ガレンテセンチネル降下スーツ", + "typeName_ko": "갈란테 센티넬 강하슈트", + "typeName_ru": "Патрульные скафандры Галленте", + "typeName_zh": "Gallente Sentinel Dropsuits", + "typeNameID": 287566, + "volume": 0.0 + }, + "364606": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Gallente-Kommandodropsuitbonus: +2% Schaden auf leichte Blasterwaffenhybride pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Gallente Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nGallente Commando Bonus: +2% damage to hybrid - blaster light weapons per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Gallente: +2% al daño de las armas bláster híbridas ligeras por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Gallente : +2 % de dommages pour toutes les armes légères hybrides à blaster par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Gallente. Sblocca l'accesso alle armature commando Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Gallente: +2% di danno a tutte le armi ibride/blaster leggere per livello.", + "description_ja": "ガレンテコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。ガレンテコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリッド - ブラスター小火器のダメージが2%増加。", + "description_ko": "갈란테 코만도 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

갈란테 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

코만도 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소

갈란테 코만도 보너스:

매 레벨마다 하이브리드 블라스터 무기 피해 2% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с диверсионными скафандрами Галленте. Позволяет использовать диверсионные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Галленте: +2% к урону, наносимому легким гибридным бластерным оружием, на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Gallente Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nGallente Commando Bonus: +2% damage to hybrid - blaster light weapons per level.", + "descriptionID": 294152, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364606, + "typeName_de": "Gallente-Kommandodropsuits", + "typeName_en-us": "Gallente Commando Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de comando Gallente", + "typeName_fr": "Combinaisons Commando Gallente", + "typeName_it": "Armature Commando Gallente", + "typeName_ja": "ガレンテコマンドー降下スーツ", + "typeName_ko": "갈란테 코만도 강하슈트", + "typeName_ru": "Скафандры Галленте класса «Диверсант»", + "typeName_zh": "Gallente Commando Dropsuits", + "typeNameID": 287565, + "volume": 0.01 + }, + "364607": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Wächterdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Wächterdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Wächterdropsuitbonus: 5% auf die Streuschadenresistenz pro Skillstufe. 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von schweren Waffen pro Skillstufe. Minmatar-Wächterdropsuitbonus: 3% auf die Schildresistenz gegen Laserwaffen. 2% auf die Panzerungsresistenz gegen Blasterwaffenhybriden.", + "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nMinmatar Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to laser weapons.\n2% armor resistance to hybrid - blaster weapons.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de centinela Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de centinela Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de centinela: 5% a la resistencia a daños de explosiones por nivel. 5% de reducción al coste de RA/CPU de las armas pesadas por nivel. Bonificación de traje de centinela Minmatar: 3% a la resistencia de los escudos contra armas láser. 2% a la resistencia del blindaje contra armas bláster híbridas.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Sentinelle Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Sentinelle Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Sentinelle : 5 % de résistance aux dommages collatéraux par niveau. 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes lourdes par niveau. Bonus Sentinelle Minmatar : 3 % de résistance du bouclier contre les armes à laser. 2 % de résistance du bouclier contre les armes hybrides à blaster.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da sentinella Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature da sentinella Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da sentinella: 5% di resistenza al danno ad area per livello. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi pesanti per livello. Bonus sentinella Minmatar: 3% di resistenza in più dello scudo alle armi laser. 2% di resistenza in più della corazza alle armi ibride/blaster.", + "description_ja": "ミンマターセンチネル降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターセンチネル降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。センチネルスーツボーナス:レベル上昇ごとに、拡散ダメージに対する5%のレジスタンス。レベル上昇ごとに、重火器のPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターセンチネルボーナス:レーザー兵器に対する3%のシールドレジスタンス。ハイブリッド - ブラスター兵器に対する2%のアーマーレジスタンス。", + "description_ko": "민마타 센티넬 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 센티넬 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

센티넬 슈트 보너스:

매 레벨마다 받은 광역 피해 5% 감소
매 레벨마다 중량 무기 PG/CPU 요구치 5% 감소

민마타 센티넬 보너스:

레이저 무기에 대한 실드 저항력 3% 증가
하이브리드 - 블라스터 무기에 대한 장갑 저항력 2% 증가", + "description_ru": "Навык управления патрульными скафандрами Минматар. Позволяет использовать патрульные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус патрульного скафандра: 5% к сопротивлению к урону по площади на уровень. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для тяжелого оружия на каждый уровень. Бонус патрульного скафандра Минматар: 3% к сопротивлению щитов к урону от лазерного оружия. 2% к сопротивлению брони к урону от гибридного бластерного оружия.", + "description_zh": "Skill at operating Minmatar Sentinel dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Sentinel dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nSentinel Suit Bonus: 5% resistance to splash damage per level. 5% reduction to PG/CPU cost of heavy weapons per level.\nMinmatar Sentinel Bonus: \n3% shield resistance to laser weapons.\n2% armor resistance to hybrid - blaster weapons.", + "descriptionID": 294067, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364607, + "typeName_de": "Minmatar-Wächterdropsuits", + "typeName_en-us": "Minmatar Sentinel Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de centinela Minmatar", + "typeName_fr": "Combinaisons Sentinelle Minmatar", + "typeName_it": "Armature da sentinella Minmatar", + "typeName_ja": "ミンマターセンチネル降下スーツ", + "typeName_ko": "민마타 센티넬 강하슈트", + "typeName_ru": "Патрульные скафандры Минматар", + "typeName_zh": "Minmatar Sentinel Dropsuits", + "typeNameID": 287572, + "volume": 0.0 + }, + "364608": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Kommandodropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Kommandodropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Kommandodropsuitbonus: 5% Abzug auf die Laderate von Leichtwaffen pro Skillstufe. Minmatar-Kommandodropsuitbonus: +2% auf die Schadenswirkung von Projektil- und leichten Sprengsatzwaffen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nMinmatar Commando Bonus: +2% damage to projectile and explosive light weapons per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de comando Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de comando Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de comando: 5% a la velocidad de recarga de las armas ligeras por nivel. Bonificación de traje de comando Minmatar: +2% al daño de las armas explosivas y de proyectiles ligeras por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Commando Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Commando Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Commando : 5 % de réduction de la vitesse de recharge des armes légères par niveau. Bonus Commando Minmatar : +2 % de dommages pour toutes les armes à projectiles et explosives légères par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature commando Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature commando Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura commando: riduzione del 5% della velocità di ricarica delle armi leggere per livello. Bonus commando Minmatar: +2% di danno a tutte le armi leggere esplosive e con proiettili per livello.", + "description_ja": "ミンマターコマンドー降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターコマンドー降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。コマンドースーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器のリロード速度が5%減少する。ミンマターコマンドーボーナス: レベル上昇ごとに、プロジェクタイルおよび爆発小火器のダメージが2%増加。", + "description_ko": "민마타 코만도 강화슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 코만도 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

코만도 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트 무기의 재장전 속도 5% 감소

민마타 코만도 보너스:

매 레벨마다 발사체와 폭발 무기 피해 2% 증가", + "description_ru": "Навык управления диверсионными скафандрами Минматар. Позволяет использовать диверсионные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус диверсионного скафандра: 5% сокращение времени перезарядки легкого оружия на каждый уровень. Бонус диверсионного скафандра Минматар: +2% к урону, наносимому легким артиллерийским вооружением и легкими взрывными устройствами, на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Minmatar Commando dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Commando dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nCommando Suit Bonus: 5% reduction to reload speed of light weapons per level.\r\nMinmatar Commando Bonus: +2% damage to projectile and explosive light weapons per level.", + "descriptionID": 294153, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364608, + "typeName_de": "Minmatar-Kommandodropsuits", + "typeName_en-us": "Minmatar Commando Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de comando Minmatar", + "typeName_fr": "Combinaisons Commando Minmatar", + "typeName_it": "Armature Commando Minmatar", + "typeName_ja": "ミンマターコマンドー降下スーツ", + "typeName_ko": "민마타 코만도 강하슈트", + "typeName_ru": "Скафандры Минматар класса «Диверсант»", + "typeName_zh": "Minmatar Commando Dropsuits", + "typeNameID": 287571, + "volume": 0.01 + }, + "364609": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Amarr-Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die Erhitzung von Laserwaffen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Amarr Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nAmarr Assault Bonus: 5% reduction to laser weaponry heat build-up per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Amarr: 5% al recalentamiento de las armas láser por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Amarr : 5 % de réduction de l'accumulation de chaleur des armes laser par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Amarr. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Amarr: 5% di riduzione all'accumulo di calore dell'armamento laser per livello.", + "description_ja": "アマーアサルト降下スーツを扱うためのスキル。アマーアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。アマーアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、レーザー兵器発熱量が5%減少する。", + "description_ko": "아마르 어썰트 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

어썰트 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소

아마르 어썰트 보너스:

매 레벨마다 레이저 무기 발열 5% 감소", + "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Амарр. Позволяет использовать штурмовые скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмового скафандра Амарр: 5% снижение скорости нагрева лазерного оружия на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Amarr Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Amarr Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nAmarr Assault Bonus: 5% reduction to laser weaponry heat build-up per level.", + "descriptionID": 287932, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364609, + "typeName_de": "Amarr-Angriffsdropsuits", + "typeName_en-us": "Amarr Assault Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de combate Amarr", + "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Amarr", + "typeName_it": "Armature d'assalto Amarr", + "typeName_ja": "アマーアサルト降下スーツ", + "typeName_ko": "아마르 어썰트 강하슈트", + "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Амарр", + "typeName_zh": "Amarr Assault Dropsuits", + "typeNameID": 287556, + "volume": 0.0 + }, + "364610": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Amarr-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Amarr-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Amarr-Logistikdropsuitbonus: 10% Abzug auf die Spawndauer von Drop-Uplinks und +2 auf die maximale Anzahl von Spawns pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Amarr Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nAmarr Logistics Bonus: 10% reduction to drop uplink spawn time and +2 to max. spawn count per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Amarr. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Amarr: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Amarr: -10% al tiempo de despliegue de los enlaces de salto y +2 al máximo de despliegues por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Amarr. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Amarr. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Amarr : 10 % de réduction du temps de résurrection des portails et +2 au nombre maximum d'entités par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Amarr. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Amarr. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Amarr: 10% di riduzione del tempo di rigenerazione del portale di schieramento e +2 al numero massimo di rigenerazioni per livello.", + "description_ja": "アマーロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。アマーロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。アマーロジスティクスボーナス:レベル上昇ごとに、地上戦アップリンクスポーン時間が10%減少し、最大スポーン回数が2増加する。", + "description_ko": "아마르 지원형 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

아마르 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

지원형 슈트 보너스:

매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소

아마르 지원 보너스:

매 레벨마다 이동식 업링크 스폰 시간 10% 감소 및 최대 스폰 수 +2", + "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Амарр. Позволяет использовать ремонтные скафандры Амарр. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Амарр: 10% уменьшение времени появления десантного маяка и +2 к максимальному количеству возрождений на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Amarr Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Amarr Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nAmarr Logistics Bonus: 10% reduction to drop uplink spawn time and +2 to max. spawn count per level.", + "descriptionID": 287936, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364610, + "typeName_de": "Amarr-Logistikdropsuits", + "typeName_en-us": "Amarr Logistics Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Amarr", + "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Amarr", + "typeName_it": "Armature logistiche Amarr", + "typeName_ja": "アマーロジスティクス降下スーツ", + "typeName_ko": "아마르 지원형 강하슈트", + "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Амарр", + "typeName_zh": "Amarr Logistics Dropsuits", + "typeNameID": 287555, + "volume": 0.0 + }, + "364611": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Caldari-Angriffsdropsuitbonus: +5% auf die Nachladegeschwindigkeit von leichten Railgun-/Sekundärwaffenhybriden pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Caldari Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nCaldari Assault Bonus: +5% to reload speed of hybrid - railgun light/sidearm weapons per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Caldari: +5% a la velocidad de recarga de las armas gauss híbridas ligeras y secundarias por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Caldari : +5 % de vitesse de recharge des armes légères/secondaires hybrides à rails par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Caldari. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Caldari: +5% alla velocità di ricarica delle armi ibride/a rotaia leggere/secondarie per livello.", + "description_ja": "カルダリアサルト降下スーツを扱うためのスキル。カルダリアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリアサルトボーナス: レベル上昇ごとに、ハイブリット - レールガン小火器/サイドアーム兵器のリロード速度が5%上昇する。", + "description_ko": "칼다리 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

칼다리 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

어썰트 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소

칼다리 어썰트 보너스:

매 레벨마다 하이브리드 - 레일건 라이트/보조무기 재장전 시간 5% 감소", + "description_ru": "Навык обращения со штурмовыми скафандрами Калдари. Позволяет использовать штурмовые скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмовых скафандров Калдари: +5% к скорости перезарядки гибридного рейлганового легкого/личного оружия на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Caldari Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Caldari Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nCaldari Assault Bonus: +5% to reload speed of hybrid - railgun light/sidearm weapons per level.", + "descriptionID": 287933, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364611, + "typeName_de": "Caldari-Angriffsdropsuits", + "typeName_en-us": "Caldari Assault Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de combate Caldari", + "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Caldari", + "typeName_it": "Armature d'assalto Caldari", + "typeName_ja": "カルダリアサルト降下スーツ", + "typeName_ko": "칼다리 어썰트 강하슈트", + "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Калдари", + "typeName_zh": "Caldari Assault Dropsuits", + "typeNameID": 287562, + "volume": 0.0 + }, + "364612": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Caldari-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Caldari-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Caldari-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die maximale Anzahl an Nanobots im Nanohive und +5% auf die Versorgungs- und Reparaturrate pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Caldari Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nCaldari Logistics Bonus: +10% to nanohive max. nanites and +5% to supply rate and repair amount per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Caldari. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Caldari: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Caldari: +10% al máximo de nanoagentes de nanocolmena y +5% al índice de suministro y cantidad de reparaciones por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Caldari. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Caldari. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Caldari : +10 % du nombre maximum de nanites par nanoruche et +5 % du taux de ravitaillement et de la quantité de réparation par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Caldari. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Caldari. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Caldari: +10% ai naniti massimi della nano arnia e +5% alla velocità di rifornimento e alla quantità di riparazioni per livello.", + "description_ja": "カルダリロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。カルダリロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。カルダリロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、ナノハイヴ最大ナノマシンが10%上昇し、供給率とリペア量が5%上昇する。", + "description_ko": "칼다리 지원형 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

칼다리 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

지원형 슈트 보너스:

매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소

칼다리 지원형 장비 보너스:

매 레벨마다 나노하이브 최대 나나이트 수 10%, 보급 주기 및 수리량 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Калдари. Позволяет использовать ремонтные скафандры Калдари. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Калдари: +10% к максимальному запасу нанитов наноулья и +5% к скорости снабжения и объема ремонта на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Caldari Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Caldari Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nCaldari Logistics Bonus: +10% to nanohive max. nanites and +5% to supply rate and repair amount per level.", + "descriptionID": 287937, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364612, + "typeName_de": "Caldari-Logistikdropsuits", + "typeName_en-us": "Caldari Logistics Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Caldari", + "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Caldari", + "typeName_it": "Armature logistiche Caldari", + "typeName_ja": "カルダリロジスティクス降下スーツ", + "typeName_ko": "칼다리 지원형 강하슈트", + "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Калдари", + "typeName_zh": "Caldari Logistics Dropsuits", + "typeNameID": 287561, + "volume": 0.0 + }, + "364613": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Gallente-Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die Streuung von Schüssen aus der Hüfte und den Rückstoß von leichten Blaster-/Sekundärwaffenhybriden pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Gallente Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nGallente Assault Bonus: 5% reduction to hybrid - blaster light/sidearm hip-fire dispersion and kick per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de combate Gallente: 5% a la dispersión y el retroceso de las armas bláster híbridas ligeras y secundarias por nivel al disparar sin apuntar.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Gallente : 5 % de réduction de la dispersion et du recul sur le tir au juger des armes légères/secondaires hybrides à blaster par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Gallente. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Gallente: 5% di riduzione alla dispersione e al rinculo delle armi ibride/blaster leggere/secondarie per livello.", + "description_ja": "ガレンテアサルト降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、ハイブリッド - ブラスターライト/サイドアームヒップファイヤの散弾率と反動が5%軽減。", + "description_ko": "갈란테 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

갈란테 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

어썰트 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소

갈란테 어썰트 보너스:

매 레벨마다 하이브리드 - 블라스터 라이트/보조무기 지향사격 시 집탄률 5% 증가 및 반동 5% 감소", + "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Галленте. Позволяет использовать штурмовые скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Бонус штурмового скафандра Галленте: 5% уменьшение рассеивания огня и силы отдачи для гибридного бластерного легкого/личного оружия при стрельбе от бедра на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Gallente Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nGallente Assault Bonus: 5% reduction to hybrid - blaster light/sidearm hip-fire dispersion and kick per level.", + "descriptionID": 287934, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364613, + "typeName_de": "Gallente-Angriffsdropsuits", + "typeName_en-us": "Gallente Assault Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de combate Gallente", + "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Gallente", + "typeName_it": "Armature d'assalto Gallente", + "typeName_ja": "ガレンテアサルト降下スーツ", + "typeName_ko": "갈란테 어썰트 강하슈트", + "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Галленте", + "typeName_zh": "Gallente Assault Dropsuits", + "typeNameID": 287568, + "volume": 0.0 + }, + "364614": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Gallente-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die Sichtbarkeitsdauer von Aktivscannern und +5% auf die Präzision von Aktivscannern pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Gallente Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nGallente Logistics Bonus: +10% to active scanner visibility duration and +5% to active scanner precision per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Gallente: +10% a la duración de la visibilidad y +5% a la precisión de los escáneres activos por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Caldari : +10 % de durée de visibilité du scanner actif et +5 % de précision du scanner actif par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Gallente. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Gallente: +10% alla durata della visibilità dello scanner attivo e +5% alla precisione dello scanner attivo per livello.", + "description_ja": "ガレンテロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテロジスティクス降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。ガレンテロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、有効スキャナー視認持続時間が10%上昇し、有効スキャナー精度が5%上昇する。", + "description_ko": "갈란테 지원 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

갈란테 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

지원형 슈트 보너스:

매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소

갈란테 지원형 장비 보너스:

매 레벨마다 활성 스캐너 지속시간 10% 및 정확도 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Галленте. Позволяет использовать ремонтные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Галленте: +10% к продолжительности видимости цели активным сканером и +5% к точности активного сканера на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Gallente Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Gallente Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nGallente Logistics Bonus: +10% to active scanner visibility duration and +5% to active scanner precision per level.", + "descriptionID": 287938, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364614, + "typeName_de": "Gallente-Logistikdropsuit", + "typeName_en-us": "Gallente Logistics Dropsuit", + "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Gallente", + "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Gallente", + "typeName_it": "Armatura logistica Gallente", + "typeName_ja": "ガレンテロジスティクス降下スーツ", + "typeName_ko": "갈란테 지원형 강하슈트", + "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Галленте", + "typeName_zh": "Gallente Logistics Dropsuit", + "typeNameID": 287567, + "volume": 0.0 + }, + "364615": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Angriffsdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Angriffsdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Angriffsdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Leichtwaffen/Sekundärwaffen und Granaten pro Skillstufe. Minmatar-Angriffsdropsuitbonus: +5% auf die Magazingröße von leichten Projektilwaffen/Sekundärwaffen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nMinmatar Assault Bonus: +5% to clip size of projectile light/sidearm weapons per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de combate Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de combate Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de salto de combate: 5% de reducción al coste de RA/CPU de las granadas y armas ligeras y secundarias por nivel. Bonificación de traje de salto de combate Minmatar: +5% al tamaño del cargador de las armas de proyectiles ligeras y secundarias por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Assaut Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Assaut Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Assaut : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU des armes légères/secondaires et des grenades par niveau. Bonus Assaut Minmatar : +5 % à la taille du chargeur des armes à projectiles légères/secondaires par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature d'assalto Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature d'assalto Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura d'assalto: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU delle armi leggere/secondarie e delle granate per livello. Bonus assalto Minmatar: +5% alla dimensione della clip delle armi leggere/secondarie che sparano proiettili per livello.", + "description_ja": "ミンマターアサルト降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターアサルト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。アサルトスーツボーナス:レベル上昇ごとに、小火器、サイドアームおよびグレネードのPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターアサルトボーナス:レベル上昇ごとに、プロジェクタイル小兵器とサイドアーム兵器のクリップサイズが5%上昇する。", + "description_ko": "민마타 어썰트 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 어썰트 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

어썰트 슈트 보너스:

매 레벨마다 라이트/보조무기 및 수류탄 PG/CPU 요구치 5% 감소

민마타 어썰트 보너스:

매 레벨마다 발사체 라이트/보조무기 탄환 크기 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с штурмовыми скафандрами Минматар. Позволяет использовать штурмовые скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус штурмового скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для легкого/личного оружия и гранат на каждый уровень. Штурмовой бонус Минматар: +5% к емкости магазинов артиллерийского легкого/личного вооружения на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Minmatar Assault dropsuits.\n\nUnlocks access to Minmatar Assault dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nAssault Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of light/sidearm weapons and grenades per level.\nMinmatar Assault Bonus: +5% to clip size of projectile light/sidearm weapons per level.", + "descriptionID": 287935, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364615, + "typeName_de": "Minmatar-Angriffsdropsuits", + "typeName_en-us": "Minmatar Assault Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de combate Minmatar", + "typeName_fr": "Combinaisons Assaut Minmatar", + "typeName_it": "Armature d'assalto Minmatar", + "typeName_ja": "ミンマターアサルト降下スーツ", + "typeName_ko": "민마타 어썰트 강하슈트", + "typeName_ru": "Штурмовые скафандры Минматар", + "typeName_zh": "Minmatar Assault Dropsuits", + "typeNameID": 287574, + "volume": 0.0 + }, + "364616": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Minmatar-Logistikdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Minmatar-Logistikdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Logistikdropsuitbonus: 5% Abzug auf die PG/CPU-Kosten von Equipment pro Skillstufe.. Minmatar-Logistikdropsuitbonus: +10% auf die Reichweite von Reparaturwerkzeugen und +5% auf die Reparaturrate pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Minmatar Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nMinmatar Logistics Bonus: +10% to repair tool range and +5% to repair amount per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto logísticos Minmatar. Desbloquea el acceso a los trajes de salto logísticos Minmatar: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje logístico: -5% al coste de RA/CPU del equipo por nivel. Bonificación de traje logístico Minmatar: +10% al alcance de la herramienta de reparación y +5% a la cantidad de reparaciones por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Logistique Minmatar. Déverrouille l'accès aux combinaisons Logistique Minmatar. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus de combinaison Logistique : 5 % de réduction d'utilisation de PG/CPU de l'équipement par niveau. Bonus Logistique Minmatar : +10 % de portée de l'outil de réparation et +5 % de quantité de réparation par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature logistiche Minmatar. Sblocca l'accesso alle armature logistiche Minmatar. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura logistica: 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica/CPU dell'equipaggiamento per livello. Bonus logistica Minmatar: +10% alla portata dello strumento di riparazione e +5% alla quantità di riparazioni per livello.", + "description_ja": "ミンマターロジスティクス降下スーツを扱うためのスキル。ミンマターロジスティクス戦闘スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。ロジスティクススーツボーナス:レベル上昇ごとに、装備のPG/CPU消費量が5%減少する。ミンマターロジスティクスボーナス: レベル上昇ごとに、リペアツール範囲が10%上昇し、リペア量が5%上昇する。", + "description_ko": "민마타 지원형 강하슈트를 운용하기 위한 스킬입니다.

민마타 지원형 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

지원형 슈트 보너스:

매 레벨마다 장비 PG/CPU 요구치 5% 감소

민마타 지원형 장비 보너스:

매 레벨마다 원격 수리 범위 10% 및 수리량 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с ремонтными скафандрами Минматар. Позволяет использовать ремонтные скафандры Минматар. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус ремонтного скафандра: 5% сокращение потребления ресурсов ЭС/ЦПУ для снаряжения на каждый уровень. Бонус ремонтного скафандра Минматар: +10% к дальности действия ремонтного инструмента и +5% к объему ремонта на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Minmatar Logistics dropsuits.\r\n\r\nUnlocks access to Minmatar Logistics dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\r\n\r\nLogistics Suit Bonus: 5% reduction to PG/CPU cost of equipment per level.\r\nMinmatar Logistics Bonus: +10% to repair tool range and +5% to repair amount per level.", + "descriptionID": 287939, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364616, + "typeName_de": "Minmatar-Logistikdropsuit", + "typeName_en-us": "Minmatar Logistics Dropsuit", + "typeName_es": "Trajes de salto logísticos Minmatar", + "typeName_fr": "Combinaisons Logistique Minmatar", + "typeName_it": "Armatura logistica Minmatar", + "typeName_ja": "ミンマターロジスティクス降下スーツ", + "typeName_ko": "민마타 지원형 강하슈트", + "typeName_ru": "Ремонтные скафандры Минматар", + "typeName_zh": "Minmatar Logistics Dropsuit", + "typeNameID": 287573, + "volume": 0.0 + }, + "364617": { + "basePrice": 787000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Bedienung von Gallente-Späherdropsuits. Schaltet den Zugriff auf Gallente-Späherdropsuits frei. Standard ab Stufe 1, erweitert ab Stufe 3 und Prototypen ab Stufe 5. Späherdropsuitbonus: +15% Bonus auf die PG/CPU-Kosten des Tarnungsfelds pro Skillstufe. Gallente-Späherdropsuitbonus: +2% Bonus auf die Scanpräzision und 3% auf das Scanprofil des Dropsuits pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at operating Gallente Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nGallente Scout Bonus: +2% bonus to dropsuit scan precision, 3% to scan profile per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de trajes de salto de explorador Gallente. Desbloquea el acceso a los trajes de salto de explorador Gallente: Estándar en el nivel 1, avanzados en el nivel 3 y prototipos en el nivel 5. Bonificación de traje de explorador: +15% al coste de RA/CPU del campo de visibilidad por nivel. Bonificación de traje de explorador Gallente: +2% a la precisión del escáner del traje de salto, +3% al perfil de emisiones por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les combinaisons Éclaireur Gallente. Déverrouille l'accès aux combinaisons Éclaireur Gallente. Standard au niv.1 ; avancé au niv.3 ; prototype au niv.5. Bonus combinaison Éclaireur : +15 % de réduction d'utilisation de PG/CPU du champ de camouflage par niveau. Bonus Éclaireur Gallente : +2 % de bonus à la précision de balayage de la combinaison, 3 % de profil de balayage par niveau.", + "description_it": "Abilità nell'utilizzo delle armature da ricognitore Gallente. Sblocca l'accesso alle armature da ricognitore Gallente. Standard al liv. 1; avanzate al liv. 3; prototipo al liv. 5. Bonus armatura da ricognitore: +15% bonus all'utilizzo della rete energetica/CPU del campo di copertura per livello. Bonus ricognitore Gallente: +2% di bonus alla precisione dello scanner dell'armatura, 3% al profilo di scansione per livello.", + "description_ja": "ガレンテスカウト降下スーツを扱うためのスキル。ガレンテスカウト降下スーツが使用できるようになる。レベル1で標準型、レベル3で高性能、レベル5でプロトタイプ。スカウトスーツボーナス: レベル上昇ごとに、クロークフィールドのPG/CPU消費量が15%増加する。ガレンテスカウトボーナス:レベル上昇ごとに、降下スーツスキャン精度が2%、スキャンプロファイルが3%増加する。", + "description_ko": "갈란테 정찰 강하슈트 운용을 위한 스킬입니다.

갈란테 정찰 강하슈트를 잠금 해제합니다. 레벨 1 - 일반, 레벨 3 - 상급, 레벨 5 - 프로토타입

정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 클로킹 필드 PG/CPU 사용량 15% 감소

갈란테 정찰 슈트 보너스:

매 레벨마다 강하슈트 스캔 정확도 2% 증가 / 스캔 프로필 3% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с разведывательными скафандрами Галленте. Позволяет использовать разведывательные скафандры Галленте. Стандартные - на уровне 1; усовершенствованные - на уровне 3; прототипы - на уровне 5. Бонус разведывательного скафандра: 15% снижение расходов ресурсов ЭС/ЦПУ на маскирующее поле на каждый уровень. Бонус к разведывательному скафандру Галленте : +2% к точности сканирования скафандра , 3% к профилю сканирования на каждый уровень.", + "description_zh": "Skill at operating Gallente Scout dropsuits.\n\nUnlocks access to Gallente Scout dropsuits. Standard at lvl.1; advanced at lvl.3; prototype at lvl.5.\n\nScout Suit Bonus: +15% bonus to PG/CPU cost of cloak field per level.\nGallente Scout Bonus: +1% bonus to dropsuit scan radius, 3% to scan profile per level.", + "descriptionID": 287940, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364617, + "typeName_de": "Gallente-Späherdropsuits", + "typeName_en-us": "Gallente Scout Dropsuits", + "typeName_es": "Trajes de salto de explorador Gallente", + "typeName_fr": "Combinaisons Éclaireur Gallente", + "typeName_it": "Armature da ricognitore Gallente", + "typeName_ja": "ガレンテスカウト降下スーツ", + "typeName_ko": "갈란테 정찰 강하슈트", + "typeName_ru": "Разведывательные скафандры Галленте", + "typeName_zh": "Gallente Scout Dropsuits", + "typeNameID": 287570, + "volume": 0.0 + }, + "364618": { + "basePrice": 99000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Waffenupgrades. \n\nSchaltet die Fähigkeit frei, Waffenupgrades wie beispielsweise Schadensmodifikatoren zu verwenden.\n\n3% Abzug auf die CPU-Auslastung von Waffenupgrades pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Basic understanding of weapon upgrades. \r\n\r\nUnlocks ability to use weapon upgrades such as damage modifiers.\r\n\r\n3% reduction to weapon upgrade CPU usage per level.", + "description_es": "Conocimiento básico de mejoras de armamento. \n\nDesbloquea la habilidad de usar mejoras de armas, tales como modificadores de daño.\n\n-3% al coste de CPU de las mejoras de armamento por nivel.", + "description_fr": "Notions de base en améliorations des armes. \n\nDéverrouille l'utilisation des améliorations des armes telles que les modificateurs de dommages.\n\n 3 % de réduction d'utilisation de CPU des améliorations des armes par niveau.", + "description_it": "Comprensione fondamenti degli aggiornamenti delle armi. \n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo degli aggiornamenti delle armi, come ad esempio i modificatori danni.\n\n3% di riduzione all'utilizzo della CPU da parte dell'aggiornamento armi per livello.", + "description_ja": "兵器強化に関する基本的な知識。\n\nダメージ増幅器などの兵器強化を使用可能になる。\n\nレベル上昇ごとに、兵器強化CPU使用量が3%減少する。", + "description_ko": "무기 업그레이드에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

무기 업그레이드를 잠금 해제합니다.

매 레벨마다 무기 업그레이드의 CPU 요구치 3% 감소", + "description_ru": "Понимание основ усовершенствования оружия. \n\nПозволяет использовать пакеты модернизации оружия, такие, как модификаторы урона.\n\n3% снижение использования ресурса ЦПУ пакетом модернизации оружия на каждый уровень.", + "description_zh": "Basic understanding of weapon upgrades. \r\n\r\nUnlocks ability to use weapon upgrades such as damage modifiers.\r\n\r\n3% reduction to weapon upgrade CPU usage per level.", + "descriptionID": 287973, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364618, + "typeName_de": "Upgrades für Handfeuerwaffen", + "typeName_en-us": "Handheld Weapon Upgrades", + "typeName_es": "Mejoras de armas de mano", + "typeName_fr": "Améliorations d'armes de poing", + "typeName_it": "Aggiornamenti armi portatili", + "typeName_ja": "携行兵器強化", + "typeName_ko": "휴대용 무기 업그레이드", + "typeName_ru": "Пакеты модернизации ручного оружия", + "typeName_zh": "Handheld Weapon Upgrades", + "typeNameID": 287577, + "volume": 0.0 + }, + "364633": { + "basePrice": 48000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill zur Veränderung von Fahrzeugsystemen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Bedienung von Fahrzeugmodulen frei", + "description_en-us": "Skill at altering vehicle systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle modules.", + "description_es": "Habilidad de manejo de sistemas de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de vehículo.", + "description_fr": "Compétence permettant d'utiliser les systèmes de véhicule.\n\nDéverrouille la capacité d'utiliser les modules de véhicule.", + "description_it": "Abilità nell'alterare i sistemi dei veicoli.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per veicoli.", + "description_ja": "車両を変更するスキル。\n\n車両モジュールが使用可能になる。", + "description_ko": "차량용 시스템 개조를 위한 스킬입니다.

차량용 모듈을 사용할 수 있습니다.", + "description_ru": "Навык изменяющихся систем транспорта.\n\nПозволяет использовать модули транспорта.", + "description_zh": "Skill at altering vehicle systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle modules.", + "descriptionID": 288136, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364633, + "typeName_de": "Fahrzeugupgrades", + "typeName_en-us": "Vehicle Upgrades", + "typeName_es": "Mejoras de vehículo", + "typeName_fr": "Améliorations de véhicule", + "typeName_it": "Aggiornamenti veicolo", + "typeName_ja": "車両強化", + "typeName_ko": "차량 업그레이드", + "typeName_ru": "Пакеты модернизации транспортного средства", + "typeName_zh": "Vehicle Upgrades", + "typeNameID": 287600, + "volume": 0.0 + }, + "364639": { + "basePrice": 66000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugpanzerungserweiterungen.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Fahrzeugpanzerungsmodulen frei. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.", + "description_en-us": "Basic understanding of vehicle armor augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle armor modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.", + "description_es": "Conocimiento básico de mejoras de blindaje de los vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos de blindaje de vehículo. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.", + "description_fr": "Notions de base en augmentation de blindage de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules de blindage de véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.", + "description_it": "Comprensione base dell'aggiunta della corazza del veicolo.\n\nSblocca l'abilità nell'utilizzo dei moduli per corazza del veicolo. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.", + "description_ja": "車両アーマーアグメンテーションに関する基本的な知識。車両アーマーモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。", + "description_ko": "차량용 장갑 강화에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

차량용 장갑 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈", + "description_ru": "Понимание основных принципов улучшения брони транспортных средств.\n\nПозволяет использовать модули брони транспортного средства Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.", + "description_zh": "Basic understanding of vehicle armor augmentation.\r\n\r\nUnlocks the ability to use vehicle armor modules. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.", + "descriptionID": 288137, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364639, + "typeName_de": "Fahrzeugpanzerungsupgrades", + "typeName_en-us": "Vehicle Armor Upgrades", + "typeName_es": "Mejoras de blindaje de vehículo", + "typeName_fr": "Améliorations du blindage de véhicule", + "typeName_it": "Aggiornamenti corazza veicolo", + "typeName_ja": "車両アーマー強化", + "typeName_ko": "차량 장갑 업그레이드", + "typeName_ru": "Пакеты модернизации брони транспортного средства", + "typeName_zh": "Vehicle Armor Upgrades", + "typeNameID": 287597, + "volume": 0.0 + }, + "364640": { + "basePrice": 66000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Grundlegende Kenntnisse über Fahrzeugkernsysteme.\n\nSchaltet die Fähigkeit zur Verwendung von Modulen frei, die das Stromnetz (PG), die CPU und den Antrieb eines Fahrzeugs beeinflussen. Einfache Varianten ab Skillstufe 1; verbesserte ab Skillstufe 3; komplexe ab Skillstufe 5.", + "description_en-us": "Basic understanding of vehicle core systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use modules that affect a vehicle's powergrid (PG), CPU and propulsion. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.", + "description_es": "Conocimiento básico de sistemas principales de vehículos.\n\nDesbloquea la capacidad de usar módulos que afectan a la red de alimentación (RA), la CPU y la propulsión de los vehículos. Variantes básicas en el nivel 1, mejoradas en el nivel 3 y complejas en el nivel 5.", + "description_fr": "Notions de base des systèmes de base de véhicule.\n\nDéverrouille l'utilisation des modules affectant le réseau d'alimentation (PG), le CPU et la propulsion d'un véhicule. Variante basique au niv.1 ; améliorée au niv.3 ; complexe au niv.5.", + "description_it": "Comprensione base dei sistemi fondamentali di un veicolo.\n\nSblocca l'abilità di usare moduli che influenzano la rete energetica di un veicolo (PG), la CPU e la propulsione. Varianti di base al liv. 1; potenziate al liv. 3; complesse al liv. 5.", + "description_ja": "車両コアシステムに関する基本的な知識。車両のパワーグリッド(PG)、CPU、推進力に影響を与えるモジュールが使用可能になる。レベル1で基本改良型、レベル3で強化型、レベル5で複合型。", + "description_ko": "차량 코어 시스템에 대한 기본적인 이해를 습득합니다.

차량 파워그리드(PG), CPU 그리고 추진력에 영향을 주는 모듈을 사용할 수 있습니다. 레벨 1 - 기본 모듈; 레벨 3 - 강화 모듈; 레벨 5 - 첨단 모듈", + "description_ru": "Понимание основных принципов работы транспортного средства.\n\nОткрывает доступ к способности пользоваться модулями, оказывающими влияние на энергосеть (ЭС), ЦПУ и двигатель транспортного средства. Базовый вариант - на ур.1; улучшенный - на ур.3; усложненный - на ур.5.", + "description_zh": "Basic understanding of vehicle core systems.\r\n\r\nUnlocks the ability to use modules that affect a vehicle's powergrid (PG), CPU and propulsion. Basic variants at lvl.1; enhanced at lvl.3; complex at lvl.5.", + "descriptionID": 288138, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": false, + "typeID": 364640, + "typeName_de": "Fahrzeugkernupgrades", + "typeName_en-us": "Vehicle Core Upgrades", + "typeName_es": "Mejoras básicas de vehículos", + "typeName_fr": "Améliorations fondamentales de véhicule", + "typeName_it": "Aggiornamenti fondamentali veicolo", + "typeName_ja": "車両コア強化", + "typeName_ko": "차량 코어 업그레이드", + "typeName_ru": "Пакеты модернизации основных элементов транспортного средства", + "typeName_zh": "Vehicle Core Upgrades", + "typeNameID": 287598, + "volume": 0.0 + }, "364641": { "basePrice": 66000.0, "capacity": 0.0, diff --git a/staticdata/phobos/metadata.0.json b/staticdata/phobos/metadata.0.json index aba340a2b..fe5897efc 100644 --- a/staticdata/phobos/metadata.0.json +++ b/staticdata/phobos/metadata.0.json @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "field_name": "client_build", - "field_value": 1978193 + "field_value": 1989449 }, { "field_name": "dump_time", - "field_value": 1639069558 + "field_value": 1642213527 } ] \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/phobos/traits.0.json b/staticdata/phobos/traits.0.json index 669c037ee..032ef6bb7 100644 --- a/staticdata/phobos/traits.0.json +++ b/staticdata/phobos/traits.0.json @@ -70854,7 +70854,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "Bonus auf die Kapazität des Erzfrachtraums des Schiffs" + "text": "Bonus auf Bergbaufassungsvermögen von Schiffen" }, { "number": "5%", @@ -70932,7 +70932,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "de bonus à la capacité de transport de minerai du vaisseau" + "text": "de bonus à la capacité de la soute d'extraction du vaisseau" }, { "number": "5%", @@ -70984,7 +70984,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "艦船の鉱石容量が増加" + "text": "艦船の採掘ホールド容量ボーナス" }, { "number": "5%", @@ -71010,7 +71010,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "광물 저장고 적재량 증가" + "text": "채굴 저장고 적재량 증가" }, { "number": "5%", @@ -71036,7 +71036,7 @@ "bonuses": [ { "number": "на 10%", - "text": "увеличивается вместимость отсека для руды" + "text": "бонус к вместимости отсека для руды" }, { "number": "на 5%", @@ -86190,7 +86190,7 @@ "text": "Reduktion der effektiv zurückgelegten Distanz für die Sprungerschöpfung" }, { - "text": "·Es können Industrial-Kernmodule eingebaut werden" + "text": "·Kann Capital-Industriekern ausrüsten" }, { "text": "·Es kann eine Klonanlage eingebaut werden" @@ -86236,7 +86236,7 @@ }, { "number": "5%", - "text": "Reduktion des Treibstoffverbrauchs von Industrial-Kernmodulen" + "text": "Reduktion des Treibstoffverbrauchs für Capital-Industriekerne" }, { "number": "10%", @@ -86244,7 +86244,7 @@ }, { "number": "10%", - "text": "bonus in Drone ore mining yield" + "text": "Bonus der Erzausbeute von Drohnen" }, { "number": "6%", @@ -86267,7 +86267,7 @@ "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" }, { - "text": "·Can fit Industrial Core" + "text": "·Can fit Capital Industrial Core" }, { "text": "·Can fit Clone Vat Bay" @@ -86344,7 +86344,7 @@ "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" }, { - "text": "·Can fit Industrial Core" + "text": "·Can fit Capital Industrial Core" }, { "text": "·Can fit Clone Vat Bay" @@ -86421,7 +86421,7 @@ "text": "de réduction de la distance effectuée pour l'épuisement de saut" }, { - "text": "·Peut équiper une cellule industrielle" + "text": "·Peut utiliser des cellules industrielles capitales" }, { "text": "·Peut équiper une plateforme de clonage" @@ -86467,7 +86467,7 @@ }, { "number": "5%", - "text": "de réduction à la consommation de carburant des cellules industrielles" + "text": "réduction de la consommation de carburant d'une cellule industrielle capitale" }, { "number": "10%", @@ -86475,7 +86475,7 @@ }, { "number": "10%", - "text": "bonus in Drone ore mining yield" + "text": "de bonus au rendement d'extraction de minerai des drones" }, { "number": "6%", @@ -86498,7 +86498,7 @@ "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" }, { - "text": "·Can fit Industrial Core" + "text": "·Can fit Capital Industrial Core" }, { "text": "·Can fit Clone Vat Bay" @@ -86575,7 +86575,7 @@ "text": "ジャンプによる疲弊が飛行距離に及ぼす影響を低減" }, { - "text": "·インダストリアルコアを装備できる" + "text": "·キャピタル工業コアを装備可能" }, { "text": "·クローンバットベイを装備できる" @@ -86621,7 +86621,7 @@ }, { "number": "5%", - "text": "インダストリアルコアの燃料消費量が減少" + "text": "キャピタル工業コアの燃料消費量の減少" }, { "number": "10%", @@ -86629,7 +86629,7 @@ }, { "number": "10%", - "text": "bonus in Drone ore mining yield" + "text": "ドローンの鉱石採掘量にボーナス" }, { "number": "6%", @@ -86652,7 +86652,7 @@ "text": "이동 거리에 따른 점프 피로도 감소" }, { - "text": "·인더스트리얼 코어 장착 가능" + "text": "·캐피탈 인더스트리얼 코어 장착 가능" }, { "text": "·점프 클론 격납고 장착 가능" @@ -86698,7 +86698,7 @@ }, { "number": "5%", - "text": "인더스트리얼 코어 연료 소모량 감소" + "text": "캐피탈 인더스트리얼 코어 연료 소모량 감소" }, { "number": "10%", @@ -86706,7 +86706,7 @@ }, { "number": "10%", - "text": "bonus in Drone ore mining yield" + "text": "드론 광물 채굴량 증가" }, { "number": "6%", @@ -86729,7 +86729,7 @@ "text": "медленнее накапливается усталость от гиперпереходов" }, { - "text": "·Корабли этого типа могут оснащаться реконфигураторами промышленного профиля" + "text": "·Возможна установка промышленного ядра КБТ" }, { "text": "·Корабли этого типа могут оснащаться отсеками клонирования" @@ -86775,7 +86775,7 @@ }, { "number": "на 5%", - "text": "сокращается расход топлива при работе реконфигуратора промышленного профиля в" + "text": "снижение потребления топлива промышленным ядром КБТ" }, { "number": "на 10%", @@ -86783,7 +86783,7 @@ }, { "number": "на 10%", - "text": "bonus in Drone ore mining yield" + "text": "увеличение объёмов добычи дронами" }, { "number": "на 6%", @@ -125370,6 +125370,9 @@ "traits_de": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·Kann großen Industriekern ausrüsten" + }, { "number": "100%", "text": "Bonus auf den Schaden von Drohnen" @@ -125409,7 +125412,7 @@ "bonuses": [ { "number": "-5%", - "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core " + "text": "Reduktion des Treibstoffverbrauchs für Große Industriekerne " }, { "number": "5%", @@ -125425,11 +125428,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "Bonus auf die HP, den Schaden und die Erzausbeute von Drohnen" + "text": "Bonus auf die HP von und den Schaden durch Drohnen" }, { "number": "15%", - "text": "bonus to Drone ore mining yield" + "text": "Bonus auf die Erzausbeute von Drohnen" }, { "number": "5%", @@ -125443,6 +125446,9 @@ "traits_en-us": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·Can fit Large Industrial Core" + }, { "number": "100%", "text": "bonus to Drone damage" @@ -125516,6 +125522,9 @@ "traits_es": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·Can fit Large Industrial Core" + }, { "number": "100%", "text": "bonus to Drone damage" @@ -125589,6 +125598,9 @@ "traits_fr": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·Peut utiliser des grandes cellules industrielles" + }, { "number": "100%", "text": "de bonus aux dégâts des drones" @@ -125628,7 +125640,7 @@ "bonuses": [ { "number": "-5%", - "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core " + "text": "réduction de la consommation de carburant d'une grande cellule industrielle " }, { "number": "5%", @@ -125644,11 +125656,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "de bonus aux points de vie, aux dégâts et au rendement minier des drones." + "text": "de bonus aux dégâts et aux points de vie des drones" }, { "number": "15%", - "text": "bonus to Drone ore mining yield" + "text": "de bonus au rendement d'extraction de minerai des drones" }, { "number": "5%", @@ -125662,6 +125674,9 @@ "traits_it": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·Can fit Large Industrial Core" + }, { "number": "100%", "text": "bonus to Drone damage" @@ -125735,6 +125750,9 @@ "traits_ja": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·大型工業コアを装備可能" + }, { "number": "100%", "text": "ドローンダメージが上昇" @@ -125774,7 +125792,7 @@ "bonuses": [ { "number": "-5%", - "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core " + "text": "大型工業コアの燃料消費量の減少 " }, { "number": "5%", @@ -125790,11 +125808,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "ドローンのヒットポイント、ダメージ、鉱石採掘量が増加" + "text": "ドローンのヒットポイントとダメージにボーナス" }, { "number": "15%", - "text": "bonus to Drone ore mining yield" + "text": "ドローンの鉱石採掘量にボーナス" }, { "number": "5%", @@ -125808,6 +125826,9 @@ "traits_ko": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·대형 인더스트리얼 코어 장착 가능" + }, { "number": "100%", "text": "드론 피해량 증가" @@ -125847,7 +125868,7 @@ "bonuses": [ { "number": "-5%", - "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core " + "text": "대형 인더스트리얼 코어 연료 소모량 감소 " }, { "number": "5%", @@ -125863,11 +125884,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "드론 내구도, 피해량, 채굴량 증가" + "text": "드론 내구도 및 피해량 증가" }, { "number": "15%", - "text": "bonus to Drone ore mining yield" + "text": "드론 채굴량 증가" }, { "number": "5%", @@ -125881,6 +125902,9 @@ "traits_ru": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·Возможна установка большого промышленного ядра" + }, { "number": "на 100%", "text": "увеличивается урон бортового оружия дронов" @@ -125920,7 +125944,7 @@ "bonuses": [ { "number": "на -5%", - "text": "reduction in fuel consumption for Large Industrial Core " + "text": "снижение потребления топлива большим промышленным ядром " }, { "number": "на 5%", @@ -125936,11 +125960,11 @@ }, { "number": "на 10%", - "text": "увеличивается урон бортового оружия дронов и производительность буровых дронов; увеличивается запас их прочности" + "text": "бонус к урону и запасу прочности дронов" }, { "number": "на 15%", - "text": "bonus to Drone ore mining yield" + "text": "бонус к объёмам добычи руды дронами" }, { "number": "на 5%", @@ -125954,6 +125978,9 @@ "traits_zh": { "role": { "bonuses": [ + { + "text": "·Can fit Large Industrial Core" + }, { "number": "100%", "text": "无人机伤害加成"