diff --git a/staticdata/fsd_built/dogmaattributes.0.json b/staticdata/fsd_built/dogmaattributes.0.json index da0aaaef7..cbf4497be 100644 --- a/staticdata/fsd_built/dogmaattributes.0.json +++ b/staticdata/fsd_built/dogmaattributes.0.json @@ -48019,7 +48019,7 @@ "defaultValue": 100.0, "displayWhenZero": 0, "highIsGood": 1, - "name": "ConstantHundred", + "name": "constantHundred", "published": 0, "stackable": 1 }, @@ -48534,6 +48534,252 @@ "published": 0, "stackable": 0 }, + "5820": { + "attributeID": 5820, + "categoryID": 37, + "dataType": 5, + "defaultValue": 5.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusOreDestroyer1", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5821": { + "attributeID": 5821, + "categoryID": 37, + "dataType": 5, + "defaultValue": 5.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusOreDestroyer2", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5822": { + "attributeID": 5822, + "categoryID": 37, + "dataType": 5, + "defaultValue": 5.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusOreDestroyer3", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5939": { + "attributeID": 5939, + "categoryID": 9, + "dataType": 5, + "defaultValue": 5.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusSoEECS1", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5940": { + "attributeID": 5940, + "categoryID": 9, + "dataType": 5, + "defaultValue": 5.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusSoEECS2", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5941": { + "attributeID": 5941, + "categoryID": 9, + "dataType": 5, + "defaultValue": 5.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusSoEECS3", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5942": { + "attributeID": 5942, + "categoryID": 9, + "dataType": 5, + "defaultValue": 5.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusSoEECS4", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5943": { + "attributeID": 5943, + "dataType": 5, + "defaultValue": 5.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusSoEECS5", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5944": { + "attributeID": 5944, + "categoryID": 40, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "description": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_de": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_en-us": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_es": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_fr": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_it": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_ja": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_ko": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_ru": "Expedition Hold Capacity", + "displayName_zh": "Expedition Hold Capacity", + "displayNameID": 1017844, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "iconID": 71, + "name": "specialExpeditionHoldCapacity", + "published": 1, + "stackable": 0, + "tooltipDescription_de": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescription_en-us": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescription_es": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescription_fr": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescription_it": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescription_ja": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescription_ko": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescription_ru": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescription_zh": "The total volume of exploration related items typically found from cosmic signatures that can be stored in the ship's expedition hold, and other items needed for an extended expedition.

This includes item such as;
Datacores, Salvage, Deployables, Commodities, Apparel, SKINs, Scanner Probes, Command Burst Charges, Capacitor Booster Charges and Gas", + "tooltipDescriptionID": 1017846, + "tooltipTitleID": 1017845, + "unitID": 9 + }, + "5945": { + "attributeID": 5945, + "categoryID": 37, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusGasCloudScoopCPUreductionSOEECSrole", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5948": { + "attributeID": 5948, + "categoryID": 1, + "dataType": 11, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "Can be fitted to", + "displayName_en-us": "Can be fitted to", + "displayName_es": "Can be fitted to", + "displayName_fr": "Can be fitted to", + "displayName_it": "Can be fitted to", + "displayName_ja": "Can be fitted to", + "displayName_ko": "Can be fitted to", + "displayName_ru": "Can be fitted to", + "displayName_zh": "Can be fitted to", + "displayNameID": 1017934, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "iconID": 1443, + "name": "canFitShipType12", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 116 + }, + "5949": { + "attributeID": 5949, + "categoryID": 7, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "description": "This doesn't actually do anything... It's just to show the dbuff % increases in the client which currently doesn't display this and we rely on the module descriptions to inform players. ", + "displayName_de": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayName_en-us": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayName_es": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayName_fr": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayName_it": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayName_ja": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayName_ko": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayName_ru": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayName_zh": "Command Burst Effect Strength Bonus", + "displayNameID": 1017959, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "iconID": 1444, + "name": "commandBurstDbuffEffectStrengthFAKE", + "published": 1, + "stackable": 1, + "tooltipDescription_de": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescription_en-us": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescription_es": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescription_fr": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescription_it": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescription_ja": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescription_ko": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescription_ru": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescription_zh": "Bonus to the effect strength of command burst charges launched from this module.", + "tooltipDescriptionID": 1017961, + "tooltipTitleID": 1017960, + "unitID": 105 + }, + "5950": { + "attributeID": 5950, + "categoryID": 51, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "description": "Role Bonus for ORE Executive Issue Ships for mining hold amount.", + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "oreExecutiveRoleBonusMiningHoldAmount", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5952": { + "attributeID": 5952, + "categoryID": 37, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusGasCloudDurationRoleBonusOreMiningDestroyer", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5953": { + "attributeID": 5953, + "categoryID": 37, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipBonusOreDestroyer4", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5954": { + "attributeID": 5954, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "oreExecutiveRoleBonusSalvageDroneAdditionalAccessDifficulty", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5955": { + "attributeID": 5955, + "categoryID": 37, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "OreMiningFrigateExecutiveShieldBoosterShipBonus", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, "5956": { "attributeID": 5956, "categoryID": 37, @@ -48593,15 +48839,15 @@ "dataType": 5, "defaultValue": 0.0, "description": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Shield Booster and Armor Repairer modules for the bastion module. ", - "displayName_de": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", + "displayName_de": "Bonus auf die Dauer von Panzerungreparatur / Schildboostern und Energiespeicher", "displayName_en-us": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", - "displayName_es": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", - "displayName_fr": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", + "displayName_es": "Bonificación de condensador y duración de potenciador de escudo/reparador de blindaje", + "displayName_fr": "Bonus de durée et de capaciteur du réparateur de blindage / booster de bouclier", "displayName_it": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", - "displayName_ja": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", - "displayName_ko": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", - "displayName_ru": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", - "displayName_zh": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus", + "displayName_ja": "アーマーリペアラ/シールドブースターの有効時間とキャパシタボーナス", + "displayName_ko": "장갑수리 장치 / 실드 부스터 지속시간 및 캐패시터 보너스", + "displayName_ru": "Бонус к расходу энергии накопителя и длительности работы установки ремонта брони / модуля накачки щитов", + "displayName_zh": "装甲维修器/护盾回充增量器的持续时间和电容器加成", "displayNameID": 1018792, "displayWhenZero": 0, "highIsGood": 0, @@ -48609,17 +48855,245 @@ "name": "bastionModeArmorRepairAndShieldBoosterCapDurationBonus", "published": 1, "stackable": 1, - "tooltipDescription_de": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", + "tooltipDescription_de": "Verringert die Zykluszeit und den Energiespeicherverbrauch von Panzerungsreparatursystemen und Schildboostern, um die Reparaturleistung zu verbessern. ", "tooltipDescription_en-us": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", - "tooltipDescription_es": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", - "tooltipDescription_fr": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", + "tooltipDescription_es": "Reduce el tiempo de ciclo y el coste del condensador de los reparadores de blindaje y los potenciadores de escudo que mejoran el rendimiento de reparación. ", + "tooltipDescription_fr": "Réduit le temps de cycle et le coût de capaciteur des réparateurs de blindage et des boosters de bouclier afin d'améliorer le débit de réparation. ", "tooltipDescription_it": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", - "tooltipDescription_ja": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", - "tooltipDescription_ko": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", - "tooltipDescription_ru": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", - "tooltipDescription_zh": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ", + "tooltipDescription_ja": "アーマーリペアラとシールドブースターのサイクル時間とキャパシタ消費量を減少させ、リペア能力を向上させる。 ", + "tooltipDescription_ko": "장갑수리 장치 및 실드 부스터의 사이클 시간 및 캐패시터 사용량이 감소해 수리 효과가 증가합니다. ", + "tooltipDescription_ru": "Уменьшает время цикла и расход энергии накопителя для установок ремонта брони и модулей накачки щитов, повышая общую эффективность ремонта. ", + "tooltipDescription_zh": "降低装甲维修器和护盾回充增量器的循环时间和电容器成本,从而提升维修吞吐量。 ", "tooltipDescriptionID": 1018794, "tooltipTitleID": 1018793, "unitID": 105 + }, + "5967": { + "attributeID": 5967, + "categoryID": 51, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "Critical Success Chance", + "displayName_en-us": "Critical Success Chance", + "displayName_es": "Critical Success Chance", + "displayName_fr": "Critical Success Chance", + "displayName_it": "Critical Success Chance", + "displayName_ja": "Critical Success Chance", + "displayName_ko": "Critical Success Chance", + "displayName_ru": "Critical Success Chance", + "displayName_zh": "Critical Success Chance", + "displayNameID": 1019273, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "iconID": 22, + "maxAttributeID": 5968, + "minAttributeID": 2623, + "name": "miningCritChance", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 127 + }, + "5968": { + "attributeID": 5968, + "dataType": 5, + "defaultValue": 1.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "constantOne", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5969": { + "attributeID": 5969, + "categoryID": 51, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "Critical Success Bonus Yield", + "displayName_en-us": "Critical Success Bonus Yield", + "displayName_es": "Critical Success Bonus Yield", + "displayName_fr": "Critical Success Bonus Yield", + "displayName_it": "Critical Success Bonus Yield", + "displayName_ja": "Critical Success Bonus Yield", + "displayName_ko": "Critical Success Bonus Yield", + "displayName_ru": "Critical Success Bonus Yield", + "displayName_zh": "Critical Success Bonus Yield", + "displayNameID": 1019275, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "iconID": 22, + "minAttributeID": 2623, + "name": "miningCritBonusYield", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 127 + }, + "5970": { + "attributeID": 5970, + "categoryID": 42, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "behaviorCommandBurstDuration", + "published": 0, + "stackable": 1, + "unitID": 101 + }, + "5971": { + "attributeID": 5971, + "categoryID": 42, + "dataType": 4, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "behaviorCommandBurstRange", + "published": 0, + "stackable": 0, + "unitID": 1 + }, + "5972": { + "attributeID": 5972, + "categoryID": 42, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "behaviorCommandBurstDischarge", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5978": { + "attributeID": 5978, + "dataType": 3, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 0, + "name": "integratedMiningScanner", + "published": 0, + "stackable": 0 + }, + "5979": { + "attributeID": 5979, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 0, + "maxAttributeID": 5985, + "name": "miningScannerUpgrade", + "published": 0, + "stackable": 0 + }, + "5985": { + "attributeID": 5985, + "dataType": 5, + "defaultValue": 2.0, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "constantTwo", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "5986": { + "attributeID": 5986, + "categoryID": 37, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "description": "Role bonus for the Pioneer and Pioneer Executive Issue for mining yield amount. ", + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipMiningBonusYieldOreDestroyerRoleBonus", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "6042": { + "attributeID": 6042, + "dataType": 1, + "defaultValue": 0.0, + "description": "Set when a ship is connected to a PhaseStabilizer", + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 0, + "name": "phaseStabilizerConnected", + "published": 0, + "stackable": 0 + }, + "6048": { + "attributeID": 6048, + "categoryID": 51, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "description": "Role Bonus for ORE Executive Issue Ships for critical hit chance", + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "shipRoleBonusOREExecutiveIssueMiningCriticalHitChance", + "published": 0, + "stackable": 1 + }, + "6049": { + "attributeID": 6049, + "categoryID": 51, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayName_en-us": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayName_es": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayName_fr": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayName_it": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayName_ja": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayName_ko": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayName_ru": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayName_zh": "Mining Critical Success Chance Bonus", + "displayNameID": 1022755, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "iconID": 22, + "name": "miningCritChanceBonus", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 105 + }, + "6050": { + "attributeID": 6050, + "categoryID": 51, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayName_en-us": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayName_es": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayName_fr": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayName_it": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayName_ja": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayName_ko": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayName_ru": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayName_zh": "Mining Critical Success Yield Bonus", + "displayNameID": 1022758, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "iconID": 22, + "name": "miningCritBonusYieldBonus", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 105 + }, + "6053": { + "attributeID": 6053, + "categoryID": 51, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "Residue Probability Reduction", + "displayName_en-us": "Residue Probability Reduction", + "displayName_es": "Residue Probability Reduction", + "displayName_fr": "Residue Probability Reduction", + "displayName_it": "Residue Probability Reduction", + "displayName_ja": "Residue Probability Reduction", + "displayName_ko": "Residue Probability Reduction", + "displayName_ru": "Residue Probability Reduction", + "displayName_zh": "Residue Probability Reduction", + "displayNameID": 1022814, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "miningWasteProbabilityBonus", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 105 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_built/dogmaeffects.0.json b/staticdata/fsd_built/dogmaeffects.0.json index 9169907f2..6c65288ef 100644 --- a/staticdata/fsd_built/dogmaeffects.0.json +++ b/staticdata/fsd_built/dogmaeffects.0.json @@ -97796,6 +97796,981 @@ "published": 0, "rangeChance": 0 }, + "12326": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12326, + "effectName": "oreDestroyerSkillLevelPreMulShipBonusOreDestroyerShip1", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5820, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12327": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12327, + "effectName": "oreDestroyerSkillLevelPreMulShipBonusOreDestroyerShip2", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5821, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12328": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12328, + "effectName": "oreDestroyerSkillLevelPreMulShipBonusOreDestroyerShip3", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5822, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12329": { + "description_de": "Automatically generated effect", + "description_en-us": "Automatically generated effect", + "description_es": "Automatically generated effect", + "description_fr": "Automatically generated effect", + "description_it": "Automatically generated effect", + "description_ja": "Automatically generated effect", + "description_ko": "Automatically generated effect", + "description_ru": "Automatically generated effect", + "description_zh": "Automatically generated effect", + "descriptionID": 1016660, + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12329, + "effectName": "shipMiningYieldBonusOreDestroyer1", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 77, + "modifyingAttributeID": 5820, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeAttributeID": 54, + "rangeChance": 0 + }, + "12330": { + "description_de": "Automatically generated effect", + "description_en-us": "Automatically generated effect", + "description_es": "Automatically generated effect", + "description_fr": "Automatically generated effect", + "description_it": "Automatically generated effect", + "description_ja": "Automatically generated effect", + "description_ko": "Automatically generated effect", + "description_ru": "Automatically generated effect", + "description_zh": "Automatically generated effect", + "descriptionID": 1016661, + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12330, + "effectName": "shipMiningRangeBonusOreDestroyer2", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 54, + "modifyingAttributeID": 5821, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12331": { + "description_de": "Automatically generated effect", + "description_en-us": "Automatically generated effect", + "description_es": "Automatically generated effect", + "description_fr": "Automatically generated effect", + "description_it": "Automatically generated effect", + "description_ja": "Automatically generated effect", + "description_ko": "Automatically generated effect", + "description_ru": "Automatically generated effect", + "description_zh": "Automatically generated effect", + "descriptionID": 1016662, + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12331, + "effectName": "shipGasCloudDurationBonusOreDestroyer3", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 73, + "modifyingAttributeID": 5822, + "operation": 6, + "skillTypeID": 25544 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeAttributeID": 54, + "rangeChance": 0 + }, + "12529": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12529, + "effectName": "shipBonusArmorResistsUniformSOEABC1", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 267, + "modifyingAttributeID": 795, + "operation": 6 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 268, + "modifyingAttributeID": 795, + "operation": 6 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 269, + "modifyingAttributeID": 795, + "operation": 6 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 270, + "modifyingAttributeID": 795, + "operation": 6 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12530": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12530, + "effectName": "expeditionCommandDurationBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2535, + "modifyingAttributeID": 66, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12531": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12531, + "effectName": "expeditionCommandStrengthBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2469, + "modifyingAttributeID": 2572, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2471, + "modifyingAttributeID": 2572, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2473, + "modifyingAttributeID": 2572, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2537, + "modifyingAttributeID": 2572, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12532": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12532, + "effectName": "ExpeditionCommandSkillLevelPreMulShipBonusExpeditionCommandShip1", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5939, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12533": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12533, + "effectName": "ExpeditionCommandSkillLevelPreMulShipBonusExpeditionCommandShip2", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5940, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12534": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12534, + "effectName": "ExpeditionCommandSkillLevelPreMulShipBonusExpeditionCommandShip3", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5941, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12535": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12535, + "effectName": "ExpeditionCommandSkillLevelPreMulShipBonusExpeditionCommandShip4", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5942, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12536": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12536, + "effectName": "ExpeditionCommandSkillLevelPreMulShipBonusExpeditionCommandShip5", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5943, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12537": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12537, + "effectName": "shipBonusAnalyzerRangeECS1", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationGroupModifier", + "groupID": 538, + "modifiedAttributeID": 54, + "modifyingAttributeID": 5939, + "operation": 6 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12538": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12538, + "effectName": "shipBonusGasCloudScoopDurationECS2", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 73, + "modifyingAttributeID": 5940, + "operation": 6, + "skillTypeID": 25544 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12539": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12539, + "effectName": "shipBonusExplorationCommandStrengthDurationECS3", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2535, + "modifyingAttributeID": 5941, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2469, + "modifyingAttributeID": 5941, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2471, + "modifyingAttributeID": 5941, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2473, + "modifyingAttributeID": 5941, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2537, + "modifyingAttributeID": 5941, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12540": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12540, + "effectName": "shipBonusArmorCommandStrengthDurationECS4", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2535, + "modifyingAttributeID": 5942, + "operation": 6, + "skillTypeID": 20494 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2469, + "modifyingAttributeID": 5942, + "operation": 6, + "skillTypeID": 20494 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2471, + "modifyingAttributeID": 5942, + "operation": 6, + "skillTypeID": 20494 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2473, + "modifyingAttributeID": 5942, + "operation": 6, + "skillTypeID": 20494 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2537, + "modifyingAttributeID": 5942, + "operation": 6, + "skillTypeID": 20494 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12541": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12541, + "effectName": "shipBonusGasCloudScoopCPUreductionSOEECSrole", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 50, + "modifyingAttributeID": 5945, + "operation": 6, + "skillTypeID": 25544 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12542": { + "description_de": "Automatically generated effect", + "description_en-us": "Automatically generated effect", + "description_es": "Automatically generated effect", + "description_fr": "Automatically generated effect", + "description_it": "Automatically generated effect", + "description_ja": "Automatically generated effect", + "description_ko": "Automatically generated effect", + "description_ru": "Automatically generated effect", + "description_zh": "Automatically generated effect", + "descriptionID": 1017865, + "disallowAutoRepeat": 0, + "displayName_de": "expeditionCommandMindlink", + "displayName_en-us": "expeditionCommandMindlink", + "displayName_es": "expeditionCommandMindlink", + "displayName_fr": "expeditionCommandMindlink", + "displayName_it": "expeditionCommandMindlink", + "displayName_ja": "expeditionCommandMindlink", + "displayName_ko": "expeditionCommandMindlink", + "displayName_ru": "expeditionCommandMindlink", + "displayName_zh": "expeditionCommandMindlink", + "displayNameID": 1017866, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12542, + "effectName": "expeditionCommandMindlink", + "electronicChance": 0, + "guid": "", + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2535, + "modifyingAttributeID": 884, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2469, + "modifyingAttributeID": 884, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2471, + "modifyingAttributeID": 884, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2473, + "modifyingAttributeID": 884, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2537, + "modifyingAttributeID": 884, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 1, + "rangeChance": 0 + }, + "12543": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12543, + "effectName": "shipBonusRole6ExpeditionBurstDurationSOEECS", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2535, + "modifyingAttributeID": 2303, + "operation": 6, + "skillTypeID": 89611 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12552": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12552, + "effectName": "shipRoleBonusOREExecutiveIssueMiningHoldAmount", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 1556, + "modifyingAttributeID": 5950, + "operation": 6 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeAttributeID": 54, + "rangeChance": 0 + }, + "12554": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12554, + "effectName": "shipDroneHPandDamageOreDestroyer2", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "charID", + "func": "OwnerRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 64, + "modifyingAttributeID": 5821, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3436 + }, + { + "domain": "charID", + "func": "OwnerRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 9, + "modifyingAttributeID": 5821, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3436 + }, + { + "domain": "charID", + "func": "OwnerRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 265, + "modifyingAttributeID": 5821, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3436 + }, + { + "domain": "charID", + "func": "OwnerRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 263, + "modifyingAttributeID": 5821, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3436 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeAttributeID": 54, + "rangeChance": 0 + }, + "12555": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12555, + "effectName": "shipBonusShieldAllResistancesOreDestroyer3", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 271, + "modifyingAttributeID": 5822, + "operation": 6 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 272, + "modifyingAttributeID": 5822, + "operation": 6 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 273, + "modifyingAttributeID": 5822, + "operation": 6 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 274, + "modifyingAttributeID": 5822, + "operation": 6 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12556": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12556, + "effectName": "eliteBonusCommandDestroyerMining1", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2535, + "modifyingAttributeID": 2059, + "operation": 6, + "skillTypeID": 22536 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2469, + "modifyingAttributeID": 2059, + "operation": 6, + "skillTypeID": 22536 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2471, + "modifyingAttributeID": 2059, + "operation": 6, + "skillTypeID": 22536 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2473, + "modifyingAttributeID": 2059, + "operation": 6, + "skillTypeID": 22536 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 2537, + "modifyingAttributeID": 2059, + "operation": 6, + "skillTypeID": 22536 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12557": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12557, + "effectName": "shipBonusGasCloudDurationRoleBonusOreMiningDestroyer", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 73, + "modifyingAttributeID": 5952, + "operation": 6, + "skillTypeID": 25544 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12558": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12558, + "effectName": " oreDestroyerSkillLevelPreMulShipBonusOreDestroyerShip4", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5953, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12559": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12559, + "effectName": "shipShieldBoosterBonusOreExecutiveDestroyer4", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 68, + "modifyingAttributeID": 5953, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3416 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12560": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12560, + "effectName": " oreExecutiveRoleBonusSalvageDroneAdditionalAccessDifficultyRoleBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "charID", + "func": "OwnerRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 902, + "modifyingAttributeID": 5954, + "operation": 2, + "skillTypeID": 3440 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeAttributeID": 54, + "rangeChance": 0 + }, + "12562": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12562, + "effectName": "miningFrigateSkillLevelPreMulShipBonusOreFrigateShieldBoosterbonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5955, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeAttributeID": 54, + "rangeChance": 0 + }, + "12563": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12563, + "effectName": "shipShieldBoosterBonusOreExecutiveFrigate", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 68, + "modifyingAttributeID": 5955, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3416 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, "12564": { "disallowAutoRepeat": 0, "effectCategory": 0, @@ -98114,5 +99089,309 @@ "propulsionChance": 0, "published": 0, "rangeChance": 0 + }, + "12586": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "dischargeAttributeID": 5972, + "distribution": 2, + "durationAttributeID": 5970, + "effectCategory": 1, + "effectID": 12586, + "effectName": "behaviorModuleBonusWarfareLinkMiningFake", + "electronicChance": 0, + "guid": "effects.WarfareLinkMining", + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeAttributeID": 5971, + "rangeChance": 0 + }, + "12591": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 4, + "effectID": 12591, + "effectName": "miningSensorArrayScannerUpgrade", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 5979, + "modifyingAttributeID": 5979, + "operation": 2 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeAttributeID": 54, + "rangeChance": 0 + }, + "12596": { + "description_de": "Automatically generated effect", + "description_en-us": "Automatically generated effect", + "description_es": "Automatically generated effect", + "description_fr": "Automatically generated effect", + "description_it": "Automatically generated effect", + "description_ja": "Automatically generated effect", + "description_ko": "Automatically generated effect", + "description_ru": "Automatically generated effect", + "description_zh": "Automatically generated effect", + "descriptionID": 1021646, + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12596, + "effectName": "shipMiningBonusYieldOreDestroyerRoleBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 77, + "modifyingAttributeID": 5986, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12753": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12753, + "effectName": "shipRoleBonusOREExecutiveIssueMiningCriticalHitChanceBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5967, + "modifyingAttributeID": 6048, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12754": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12754, + "effectName": "miningCritChanceSkillBoostLevelBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "itemID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 6049, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12755": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12755, + "effectName": "miningCritChanceSkillPostPercentLRSMBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5967, + "modifyingAttributeID": 6049, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5967, + "modifyingAttributeID": 6049, + "operation": 6, + "skillTypeID": 16281 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12756": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12756, + "effectName": "miningCritYieldSkillBoostLevelBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "itemID", + "func": "ItemModifier", + "modifiedAttributeID": 6050, + "modifyingAttributeID": 280, + "operation": 0 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12757": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 0, + "effectID": 12757, + "effectName": "miningCritYieldSkillPostPercentLRSMBonus", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5969, + "modifyingAttributeID": 6050, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5969, + "modifyingAttributeID": 6050, + "operation": 6, + "skillTypeID": 16281 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12759": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 4, + "effectID": 12759, + "effectName": "miningCritChanceBonusOreIceOnline", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5967, + "modifyingAttributeID": 6049, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5967, + "modifyingAttributeID": 6049, + "operation": 6, + "skillTypeID": 16281 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12760": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 4, + "effectID": 12760, + "effectName": "miningCritBonusYieldBonusOreIceOnline", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5969, + "modifyingAttributeID": 6050, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 5969, + "modifyingAttributeID": 6050, + "operation": 6, + "skillTypeID": 16281 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 + }, + "12761": { + "disallowAutoRepeat": 0, + "effectCategory": 4, + "effectID": 12761, + "effectName": "miningWasteChanceBonusOreIceOnline", + "electronicChance": 0, + "isAssistance": 0, + "isOffensive": 0, + "isWarpSafe": 0, + "modifierInfo": [ + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 3154, + "modifyingAttributeID": 6053, + "operation": 6, + "skillTypeID": 3386 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 3154, + "modifyingAttributeID": 6053, + "operation": 6, + "skillTypeID": 16281 + }, + { + "domain": "shipID", + "func": "LocationRequiredSkillModifier", + "modifiedAttributeID": 3154, + "modifyingAttributeID": 6053, + "operation": 6, + "skillTypeID": 25544 + } + ], + "propulsionChance": 0, + "published": 0, + "rangeChance": 0 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_built/groups.0.json b/staticdata/fsd_built/groups.0.json index 7264b99ce..1cb23272f 100644 --- a/staticdata/fsd_built/groups.0.json +++ b/staticdata/fsd_built/groups.0.json @@ -30003,6 +30003,63 @@ "published": 1, "useBasePrice": 1 }, + "4902": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 6, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4902, + "groupName_de": "Expedition Command Ship", + "groupName_en-us": "Expedition Command Ship", + "groupName_es": "Expedition Command Ship", + "groupName_fr": "Expedition Command Ship", + "groupName_it": "Expedition Command Ship", + "groupName_ja": "Expedition Command Ship", + "groupName_ko": "Expedition Command Ship", + "groupName_ru": "Expedition Command Ship", + "groupName_zh": "Expedition Command Ship", + "groupNameID": 1017831, + "published": 1, + "useBasePrice": 0 + }, + "4905": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 8, + "fittableNonSingleton": 1, + "groupID": 4905, + "groupName_de": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupName_en-us": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupName_es": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupName_fr": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupName_it": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupName_ja": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupName_ko": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupName_ru": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupName_zh": "Expedition Command Burst Charges ", + "groupNameID": 1017847, + "published": 1, + "useBasePrice": 0 + }, + "4906": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 9, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4906, + "groupName_de": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupName_en-us": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupName_es": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupName_fr": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupName_it": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupName_ja": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupName_ko": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupName_ru": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupName_zh": "Expedition Command Ship Blueprint", + "groupNameID": 1017929, + "published": 1, + "useBasePrice": 1 + }, "4909": { "anchorable": 0, "anchored": 0, @@ -30022,6 +30079,274 @@ "published": 0, "useBasePrice": 0 }, + "4913": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 22, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4913, + "groupName_de": "Mobile Phase Anchor", + "groupName_en-us": "Mobile Phase Anchor", + "groupName_es": "Mobile Phase Anchor", + "groupName_fr": "Mobile Phase Anchor", + "groupName_it": "Mobile Phase Anchor", + "groupName_ja": "Mobile Phase Anchor", + "groupName_ko": "Mobile Phase Anchor", + "groupName_ru": "Mobile Phase Anchor", + "groupName_zh": "Mobile Phase Anchor", + "groupNameID": 1019003, + "published": 1, + "useBasePrice": 0 + }, + "4914": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 9, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4914, + "groupName_de": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupName_en-us": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupName_es": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupName_fr": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupName_it": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupName_ja": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupName_ko": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupName_ru": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupName_zh": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "groupNameID": 1019014, + "published": 1, + "useBasePrice": 1 + }, + "4915": { + "anchorable": 0, + "anchored": 1, + "categoryID": 4, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4915, + "groupName_de": "Prismaticite", + "groupName_en-us": "Prismaticite", + "groupName_es": "Prismaticite", + "groupName_fr": "Prismaticite", + "groupName_it": "Prismaticite", + "groupName_ja": "Prismaticite", + "groupName_ko": "Prismaticite", + "groupName_ru": "Prismaticite", + "groupName_zh": "Prismaticite", + "groupNameID": 1019022, + "iconID": 15, + "published": 1, + "useBasePrice": 0 + }, + "4916": { + "anchorable": 0, + "anchored": 1, + "categoryID": 25, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4916, + "groupName_de": "Phased Asteroid", + "groupName_en-us": "Phased Asteroid", + "groupName_es": "Phased Asteroid", + "groupName_fr": "Phased Asteroid", + "groupName_it": "Phased Asteroid", + "groupName_ja": "Phased Asteroid", + "groupName_ko": "Phased Asteroid", + "groupName_ru": "Phased Asteroid", + "groupName_zh": "Phased Asteroid", + "groupNameID": 1019025, + "iconID": 15, + "published": 1, + "useBasePrice": 0 + }, + "4917": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 11, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4917, + "groupName_de": "♦ Industrial Command Ship", + "groupName_en-us": "♦ Industrial Command Ship", + "groupName_es": "♦ Industrial Command Ship", + "groupName_fr": "♦ Industrial Command Ship", + "groupName_it": "♦ Industrial Command Ship", + "groupName_ja": "♦ Industrial Command Ship", + "groupName_ko": "♦ Industrial Command Ship", + "groupName_ru": "♦ Industrial Command Ship", + "groupName_zh": "♦ Industrial Command Ship", + "groupNameID": 1019368, + "published": 0, + "useBasePrice": 0 + }, + "4918": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 2, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4918, + "groupName_de": "Erratic Ore", + "groupName_en-us": "Erratic Ore", + "groupName_es": "Erratic Ore", + "groupName_fr": "Erratic Ore", + "groupName_it": "Erratic Ore", + "groupName_ja": "Erratic Ore", + "groupName_ko": "Erratic Ore", + "groupName_ru": "Erratic Ore", + "groupName_zh": "Erratic Ore", + "groupNameID": 1019374, + "published": 0, + "useBasePrice": 0 + }, + "4924": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 9, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4924, + "groupName_de": "Erratic Ore Formula", + "groupName_en-us": "Erratic Ore Formula", + "groupName_es": "Erratic Ore Formula", + "groupName_fr": "Erratic Ore Formula", + "groupName_it": "Erratic Ore Formula", + "groupName_ja": "Erratic Ore Formula", + "groupName_ko": "Erratic Ore Formula", + "groupName_ru": "Erratic Ore Formula", + "groupName_zh": "Erratic Ore Formula", + "groupNameID": 1019501, + "published": 1, + "useBasePrice": 1 + }, + "4930": { + "anchorable": 0, + "anchored": 1, + "categoryID": 2, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4930, + "groupName_de": "Managed Asteroid Belt", + "groupName_en-us": "Managed Asteroid Belt", + "groupName_es": "Managed Asteroid Belt", + "groupName_fr": "Managed Asteroid Belt", + "groupName_it": "Managed Asteroid Belt", + "groupName_ja": "Managed Asteroid Belt", + "groupName_ko": "Managed Asteroid Belt", + "groupName_ru": "Managed Asteroid Belt", + "groupName_zh": "Managed Asteroid Belt", + "groupNameID": 1019556, + "published": 0, + "useBasePrice": 0 + }, + "4932": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 4, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4932, + "groupName_de": "Unrefined Mineral", + "groupName_en-us": "Unrefined Mineral", + "groupName_es": "Unrefined Mineral", + "groupName_fr": "Unrefined Mineral", + "groupName_it": "Unrefined Mineral", + "groupName_ja": "Unrefined Mineral", + "groupName_ko": "Unrefined Mineral", + "groupName_ru": "Unrefined Mineral", + "groupName_zh": "Unrefined Mineral", + "groupNameID": 1019559, + "published": 1, + "useBasePrice": 1 + }, + "4935": { + "anchorable": 0, + "anchored": 1, + "categoryID": 2, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4935, + "groupName_de": "Ice Belt", + "groupName_en-us": "Ice Belt", + "groupName_es": "Ice Belt", + "groupName_fr": "Ice Belt", + "groupName_it": "Ice Belt", + "groupName_ja": "Ice Belt", + "groupName_ko": "Ice Belt", + "groupName_ru": "Ice Belt", + "groupName_zh": "Ice Belt", + "groupNameID": 1019732, + "published": 0, + "useBasePrice": 0 + }, + "4936": { + "anchorable": 0, + "anchored": 1, + "categoryID": 2, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4936, + "groupName_de": "Phased Asteroid Field", + "groupName_en-us": "Phased Asteroid Field", + "groupName_es": "Phased Asteroid Field", + "groupName_fr": "Phased Asteroid Field", + "groupName_it": "Phased Asteroid Field", + "groupName_ja": "Phased Asteroid Field", + "groupName_ko": "Phased Asteroid Field", + "groupName_ru": "Phased Asteroid Field", + "groupName_zh": "Phased Asteroid Field", + "groupNameID": 1019734, + "published": 0, + "useBasePrice": 0 + }, + "4937": { + "anchorable": 0, + "anchored": 1, + "categoryID": 2, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4937, + "groupName_de": "Rare Asteroid Field", + "groupName_en-us": "Rare Asteroid Field", + "groupName_es": "Rare Asteroid Field", + "groupName_fr": "Rare Asteroid Field", + "groupName_it": "Rare Asteroid Field", + "groupName_ja": "Rare Asteroid Field", + "groupName_ko": "Rare Asteroid Field", + "groupName_ru": "Rare Asteroid Field", + "groupName_zh": "Rare Asteroid Field", + "groupNameID": 1019736, + "published": 0, + "useBasePrice": 0 + }, + "4938": { + "anchorable": 0, + "anchored": 1, + "categoryID": 2, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4938, + "groupName_de": "Ore Deposit", + "groupName_en-us": "Ore Deposit", + "groupName_es": "Ore Deposit", + "groupName_fr": "Ore Deposit", + "groupName_it": "Ore Deposit", + "groupName_ja": "Ore Deposit", + "groupName_ko": "Ore Deposit", + "groupName_ru": "Ore Deposit", + "groupName_zh": "Ore Deposit", + "groupNameID": 1019737, + "published": 0, + "useBasePrice": 0 + }, + "4941": { + "anchorable": 0, + "anchored": 0, + "categoryID": 2, + "fittableNonSingleton": 0, + "groupID": 4941, + "groupName_de": "QA Phased Asteroids", + "groupName_en-us": "QA Phased Asteroids", + "groupName_es": "QA Phased Asteroids", + "groupName_fr": "QA Phased Asteroids", + "groupName_it": "QA Phased Asteroids", + "groupName_ja": "QA Phased Asteroids", + "groupName_ko": "QA Phased Asteroids", + "groupName_ru": "QA Phased Asteroids", + "groupName_zh": "QA Phased Asteroids", + "groupNameID": 1021186, + "published": 0, + "useBasePrice": 0 + }, "350858": { "anchorable": 0, "anchored": 0, diff --git a/staticdata/fsd_built/iconids.0.json b/staticdata/fsd_built/iconids.0.json index deb8cf7fa..a802cdd17 100644 --- a/staticdata/fsd_built/iconids.0.json +++ b/staticdata/fsd_built/iconids.0.json @@ -14266,6 +14266,21 @@ "27051": { "iconFile": "res:/UI/Texture/classes/Cosmetics/Ship/materials/cosm_cyan_highgloss_000_060_100_cs180.png" }, + "27053": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Modules/fleetBoost_ExpeditionBase.png" + }, + "27054": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Modules/fleetBoost_ExpeditionProbeStrength.png" + }, + "27055": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Modules/fleetBoost_ExpeditionDscanRange.png" + }, + "27056": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Modules/fleetBoost_ExpeditionProbeDeviation.png" + }, + "27058": { + "iconFile": "res:/ui/texture/icons/marketicon_16px_ORE.png" + }, "27059": { "iconFile": "res:/UI/Texture/classes/Cosmetics/Ship/patterns/cosm_tech_02_128.png" }, @@ -14376,5 +14391,48 @@ }, "27110": { "iconFile": "res:/UI/Texture/classes/Cosmetics/Ship/patterns/cosm_groovy_02_128.png" + }, + "27135": { + "iconFile": "res:/ui/texture/icons/88_128_3.png", + "iconType": "png" + }, + "27136": { + "iconFile": "res:/ui/texture/icons/88_128_4.png", + "iconType": "png" + }, + "27137": { + "iconFile": "res:/ui/texture/icons/88_128_2.png", + "iconType": "png" + }, + "27138": { + "iconFile": "res:/ui/texture/icons/88_128_1.png", + "iconType": "png" + }, + "27139": { + "iconFile": "res:/ui/texture/icons/Prismaticite_Ore_64.png" + }, + "27154": { + "iconFile": "res:/ui/texture/icons/Prismaticite_Ore_Compressed_64.png" + }, + "27195": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/StatusEffects/mining_phase_stabilizer_64.png" + }, + "27218": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Ammo/erraticOreMiningCrystal_a_t1.png" + }, + "27219": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Ammo/erraticOreMiningCrystal_a_t2.png" + }, + "27220": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Ammo/erraticOreMiningCrystal_b_t1.png" + }, + "27221": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Ammo/erraticOreMiningCrystal_b_t2.png" + }, + "27222": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Ammo/erraticOreMiningCrystal_c_t1.png" + }, + "27223": { + "iconFile": "res:/UI/Texture/Icons/Ammo/erraticOreMiningCrystal_c_t2.png" } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_built/marketgroups.0.json b/staticdata/fsd_built/marketgroups.0.json index 67c029119..992acd737 100644 --- a/staticdata/fsd_built/marketgroups.0.json +++ b/staticdata/fsd_built/marketgroups.0.json @@ -10691,10 +10691,10 @@ }, "714": { "description_de": "Zur Analyse der Zusammensetzung von Asteroiden und anderen galaktischen Objekten.", - "description_en-us": "For analysis of the composition of asteroids and other celestial objects.", + "description_en-us": "Mining sensor equipment that enhances the integrated mining scanner and provides benefits to mining laser critical success and residue chance.", "description_es": "Permiten analizar la composición de asteroides y otros cuerpos celestes.", "description_fr": "Pour l'analyse de la composition des astéroïdes et d'autres objets célestes.", - "description_it": "For analysis of the composition of asteroids and other celestial objects.", + "description_it": "Mining sensor equipment that enhances the integrated mining scanner and provides benefits to mining laser critical success and residue chance.", "description_ja": "アステロイドやそのほかのセレスチャルなどの組成の分析に使用する。", "description_ko": "천체 및 소행성 구성물질을 분석할 수 있는 스캔 장치입니다.", "description_ru": "Для анализа состава астероидов и других небесных тел.", @@ -10703,10 +10703,10 @@ "hasTypes": 1, "iconID": 2732, "name_de": "Vermessungsscanner", - "name_en-us": "Survey Scanners", + "name_en-us": "Mining Sensor Arrays", "name_es": "Escáneres de prospección", "name_fr": "Scanners d'inspection", - "name_it": "Survey Scanners", + "name_it": "Mining Sensor Arrays", "name_ja": "サーベイスキャナー", "name_ko": "조사 스캐너", "name_ru": "Комплексы оценки залежей", @@ -17670,7 +17670,7 @@ "description_zh": "联合矿业旗舰级工业舰设计", "descriptionID": 65087, "hasTypes": 1, - "iconID": 1443, + "iconID": 27058, "name_de": "ORE", "name_en-us": "ORE", "name_es": "ORE", @@ -22543,7 +22543,7 @@ "description_ru": "Модификации фрегатов, используемые вооруженными силами государств галактики.", "description_zh": "海军势力护卫舰设计。", "descriptionID": 65366, - "hasTypes": 1, + "hasTypes": 0, "iconID": 1443, "name_de": "Navyfraktion", "name_en-us": "Navy Faction", @@ -23044,7 +23044,7 @@ "description_zh": "联合矿业工业舰设计", "descriptionID": 65278, "hasTypes": 1, - "iconID": 1443, + "iconID": 27058, "name_de": "ORE", "name_en-us": "ORE", "name_es": "ORE", @@ -26598,7 +26598,7 @@ "description_zh": "联合矿业护卫舰设计。", "descriptionID": 283355, "hasTypes": 1, - "iconID": 1443, + "iconID": 27058, "name_de": "ORE", "name_en-us": "ORE", "name_es": "ORE", @@ -32530,7 +32530,7 @@ "description_zh": "联合矿业设计的货舰。", "descriptionID": 297634, "hasTypes": 1, - "iconID": 1443, + "iconID": 27058, "name_de": "ORE", "name_en-us": "ORE", "name_es": "ORE", @@ -38702,7 +38702,7 @@ }, "2336": { "hasTypes": 1, - "iconID": 1443, + "iconID": 27058, "name_de": "ORE", "name_en-us": "ORE", "name_es": "ORE", @@ -44201,7 +44201,7 @@ "description_ru": "Эсминцы флотов ведущих держав.", "description_zh": "海军势力驱逐舰。", "descriptionID": 639181, - "hasTypes": 1, + "hasTypes": 0, "iconID": 1443, "name_de": "Navyfraktion", "name_en-us": "Navy Faction", @@ -46159,5 +46159,430 @@ "name_zh": "昇威", "nameID": 1014781, "parentGroupID": 1972 + }, + "3754": { + "description_de": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "description_en-us": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "description_es": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "description_fr": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "description_it": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "description_ja": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "description_ko": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "description_ru": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "description_zh": "Blueprints of ORE destroyer designs.", + "descriptionID": 1017346, + "hasTypes": 1, + "iconID": 2703, + "name_de": "ORE", + "name_en-us": "ORE", + "name_es": "ORE", + "name_fr": "ORE", + "name_it": "ORE", + "name_ja": "ORE", + "name_ko": "ORE", + "name_ru": "ORE", + "name_zh": "ORE", + "nameID": 1017345, + "parentGroupID": 582 + }, + "3755": { + "description_de": "ORE destroyer designs.", + "description_en-us": "ORE destroyer designs.", + "description_es": "ORE destroyer designs.", + "description_fr": "ORE destroyer designs.", + "description_it": "ORE destroyer designs.", + "description_ja": "ORE destroyer designs.", + "description_ko": "ORE destroyer designs.", + "description_ru": "ORE destroyer designs.", + "description_zh": "ORE destroyer designs.", + "descriptionID": 1017348, + "hasTypes": 1, + "iconID": 27058, + "name_de": "ORE", + "name_en-us": "ORE", + "name_es": "ORE", + "name_fr": "ORE", + "name_it": "ORE", + "name_ja": "ORE", + "name_ko": "ORE", + "name_ru": "ORE", + "name_zh": "ORE", + "nameID": 1017347, + "parentGroupID": 464 + }, + "3756": { + "description_de": "Expedition Command Burst Charges", + "description_en-us": "Expedition Command Burst Charges", + "description_es": "Expedition Command Burst Charges", + "description_fr": "Expedition Command Burst Charges", + "description_it": "Expedition Command Burst Charges", + "description_ja": "Expedition Command Burst Charges", + "description_ko": "Expedition Command Burst Charges", + "description_ru": "Expedition Command Burst Charges", + "description_zh": "Expedition Command Burst Charges", + "descriptionID": 1017851, + "hasTypes": 1, + "iconID": 20970, + "name_de": "Expedition Command Burst Charges", + "name_en-us": "Expedition Command Burst Charges", + "name_es": "Expedition Command Burst Charges", + "name_fr": "Expedition Command Burst Charges", + "name_it": "Expedition Command Burst Charges", + "name_ja": "Expedition Command Burst Charges", + "name_ko": "Expedition Command Burst Charges", + "name_ru": "Expedition Command Burst Charges", + "name_zh": "Expedition Command Burst Charges", + "nameID": 1017852, + "parentGroupID": 2297 + }, + "3757": { + "description_de": "Expedition Command Burst Charges", + "description_en-us": "Expedition Command Burst Charges", + "description_es": "Expedition Command Burst Charges", + "description_fr": "Expedition Command Burst Charges", + "description_it": "Expedition Command Burst Charges", + "description_ja": "Expedition Command Burst Charges", + "description_ko": "Expedition Command Burst Charges", + "description_ru": "Expedition Command Burst Charges", + "description_zh": "Expedition Command Burst Charges", + "descriptionID": 1017926, + "hasTypes": 1, + "iconID": 2703, + "name_de": "Expedition Command Burst Charges", + "name_en-us": "Expedition Command Burst Charges", + "name_es": "Expedition Command Burst Charges", + "name_fr": "Expedition Command Burst Charges", + "name_it": "Expedition Command Burst Charges", + "name_ja": "Expedition Command Burst Charges", + "name_ko": "Expedition Command Burst Charges", + "name_ru": "Expedition Command Burst Charges", + "name_zh": "Expedition Command Burst Charges", + "nameID": 1017925, + "parentGroupID": 2290 + }, + "3759": { + "hasTypes": 0, + "iconID": 1443, + "name_de": "Expedition Command Ships", + "name_en-us": "Expedition Command Ships", + "name_es": "Expedition Command Ships", + "name_fr": "Expedition Command Ships", + "name_it": "Expedition Command Ships", + "name_ja": "Expedition Command Ships", + "name_ko": "Expedition Command Ships", + "name_ru": "Expedition Command Ships", + "name_zh": "Expedition Command Ships", + "nameID": 1017936, + "parentGroupID": 1374 + }, + "3762": { + "description_de": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "description_en-us": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "description_es": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "description_fr": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "description_it": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "description_ja": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "description_ko": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "description_ru": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "description_zh": "Ships designed by the Sisters of EVE", + "descriptionID": 1017958, + "hasTypes": 1, + "iconID": 1546, + "name_de": "Sisters of EVE", + "name_en-us": "Sisters of EVE", + "name_es": "Sisters of EVE", + "name_fr": "Sisters of EVE", + "name_it": "Sisters of EVE", + "name_ja": "Sisters of EVE", + "name_ko": "Sisters of EVE", + "name_ru": "Sisters of EVE", + "name_zh": "Sisters of EVE", + "nameID": 1017957, + "parentGroupID": 3759 + }, + "3764": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 27058, + "name_de": "ORE", + "name_en-us": "ORE", + "name_es": "ORE", + "name_fr": "ORE", + "name_it": "ORE", + "name_ja": "ORE", + "name_ko": "ORE", + "name_ru": "ORE", + "name_zh": "ORE", + "nameID": 1018060, + "parentGroupID": 2125 + }, + "3765": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 20959, + "name_de": "Amarr", + "name_en-us": "Amarr", + "name_es": "Amarr", + "name_fr": "Amarr", + "name_it": "Amarr", + "name_ja": "Amarr", + "name_ko": "Amarr", + "name_ru": "Amarr", + "name_zh": "Amarr", + "nameID": 1018095, + "parentGroupID": 3481 + }, + "3766": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 20966, + "name_de": "Caldari", + "name_en-us": "Caldari", + "name_es": "Caldari", + "name_fr": "Caldari", + "name_it": "Caldari", + "name_ja": "Caldari", + "name_ko": "Caldari", + "name_ru": "Caldari", + "name_zh": "Caldari", + "nameID": 1018096, + "parentGroupID": 3481 + }, + "3767": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 20967, + "name_de": "Gallente", + "name_en-us": "Gallente", + "name_es": "Gallente", + "name_fr": "Gallente", + "name_it": "Gallente", + "name_ja": "Gallente", + "name_ko": "Gallente", + "name_ru": "Gallente", + "name_zh": "Gallente", + "nameID": 1018097, + "parentGroupID": 3481 + }, + "3768": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 20968, + "name_de": "Minmatar", + "name_en-us": "Minmatar", + "name_es": "Minmatar", + "name_fr": "Minmatar", + "name_it": "Minmatar", + "name_ja": "Minmatar", + "name_ko": "Minmatar", + "name_ru": "Minmatar", + "name_zh": "Minmatar", + "nameID": 1018098, + "parentGroupID": 3481 + }, + "3769": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 27058, + "name_de": "ORE", + "name_en-us": "ORE", + "name_es": "ORE", + "name_fr": "ORE", + "name_it": "ORE", + "name_ja": "ORE", + "name_ko": "ORE", + "name_ru": "ORE", + "name_zh": "ORE", + "nameID": 1018099, + "parentGroupID": 3481 + }, + "3770": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 20959, + "name_de": "Amarr", + "name_en-us": "Amarr", + "name_es": "Amarr", + "name_fr": "Amarr", + "name_it": "Amarr", + "name_ja": "Amarr", + "name_ko": "Amarr", + "name_ru": "Amarr", + "name_zh": "Amarr", + "nameID": 1018101, + "parentGroupID": 1366 + }, + "3771": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 20966, + "name_de": "Caldari", + "name_en-us": "Caldari", + "name_es": "Caldari", + "name_fr": "Caldari", + "name_it": "Caldari", + "name_ja": "Caldari", + "name_ko": "Caldari", + "name_ru": "Caldari", + "name_zh": "Caldari", + "nameID": 1018102, + "parentGroupID": 1366 + }, + "3772": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 20967, + "name_de": "Gallente", + "name_en-us": "Gallente", + "name_es": "Gallente", + "name_fr": "Gallente", + "name_it": "Gallente", + "name_ja": "Gallente", + "name_ko": "Gallente", + "name_ru": "Gallente", + "name_zh": "Gallente", + "nameID": 1018103, + "parentGroupID": 1366 + }, + "3773": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 20968, + "name_de": "Minmatar", + "name_en-us": "Minmatar", + "name_es": "Minmatar", + "name_fr": "Minmatar", + "name_it": "Minmatar", + "name_ja": "Minmatar", + "name_ko": "Minmatar", + "name_ru": "Minmatar", + "name_zh": "Minmatar", + "nameID": 1018104, + "parentGroupID": 1366 + }, + "3774": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 27058, + "name_de": "ORE", + "name_en-us": "ORE", + "name_es": "ORE", + "name_fr": "ORE", + "name_it": "ORE", + "name_ja": "ORE", + "name_ko": "ORE", + "name_ru": "ORE", + "name_zh": "ORE", + "nameID": 1018100, + "parentGroupID": 1366 + }, + "3776": { + "description_de": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "description_en-us": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "description_es": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "description_fr": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "description_it": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "description_ja": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "description_ko": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "description_ru": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "description_zh": "Sub-types of Prismaticite ore.", + "descriptionID": 1019023, + "hasTypes": 1, + "iconID": 1274, + "name_de": "Prismaticite", + "name_en-us": "Prismaticite", + "name_es": "Prismaticite", + "name_fr": "Prismaticite", + "name_it": "Prismaticite", + "name_ja": "Prismaticite", + "name_ko": "Prismaticite", + "name_ru": "Prismaticite", + "name_zh": "Prismaticite", + "nameID": 1019024, + "parentGroupID": 54 + }, + "3779": { + "description_de": "Blueprints of deployable structures.", + "description_en-us": "Blueprints of deployable structures.", + "description_es": "Blueprints of deployable structures.", + "description_fr": "Blueprints of deployable structures.", + "description_it": "Blueprints of deployable structures.", + "description_ja": "Blueprints of deployable structures.", + "description_ko": "Blueprints of deployable structures.", + "description_ru": "Blueprints of deployable structures.", + "description_zh": "Blueprints of deployable structures.", + "descriptionID": 1019312, + "hasTypes": 1, + "iconID": 2703, + "name_de": "Mobile Phase Anchors", + "name_en-us": "Mobile Phase Anchors", + "name_es": "Mobile Phase Anchors", + "name_fr": "Mobile Phase Anchors", + "name_it": "Mobile Phase Anchors", + "name_ja": "Mobile Phase Anchors", + "name_ko": "Mobile Phase Anchors", + "name_ru": "Mobile Phase Anchors", + "name_zh": "Mobile Phase Anchors", + "nameID": 1019311, + "parentGroupID": 406 + }, + "3781": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 16, + "name_de": "Mobile Phase Anchors", + "name_en-us": "Mobile Phase Anchors", + "name_es": "Mobile Phase Anchors", + "name_fr": "Mobile Phase Anchors", + "name_it": "Mobile Phase Anchors", + "name_ja": "Mobile Phase Anchors", + "name_ko": "Mobile Phase Anchors", + "name_ru": "Mobile Phase Anchors", + "name_zh": "Mobile Phase Anchors", + "nameID": 1019441, + "parentGroupID": 404 + }, + "3782": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 21783, + "name_de": "Erratic Ore Formulas", + "name_en-us": "Erratic Ore Formulas", + "name_es": "Erratic Ore Formulas", + "name_fr": "Erratic Ore Formulas", + "name_it": "Erratic Ore Formulas", + "name_ja": "Erratic Ore Formulas", + "name_ko": "Erratic Ore Formulas", + "name_ru": "Erratic Ore Formulas", + "name_zh": "Erratic Ore Formulas", + "nameID": 1019607, + "parentGroupID": 1849 + }, + "3784": { + "hasTypes": 1, + "iconID": 1277, + "name_de": "Unrefined Minerals", + "name_en-us": "Unrefined Minerals", + "name_es": "Unrefined Minerals", + "name_fr": "Unrefined Minerals", + "name_it": "Unrefined Minerals", + "name_ja": "Unrefined Minerals", + "name_ko": "Unrefined Minerals", + "name_ru": "Unrefined Minerals", + "name_zh": "Unrefined Minerals", + "nameID": 1019620, + "parentGroupID": 1031 + }, + "3794": { + "description_de": "Triglavian Marauders", + "description_en-us": "Triglavian Marauders", + "description_es": "Triglavian Marauders", + "description_fr": "Triglavian Marauders", + "description_it": "Triglavian Marauders", + "description_ja": "Triglavian Marauders", + "description_ko": "Triglavian Marauders", + "description_ru": "Triglavian Marauders", + "description_zh": "Triglavian Marauders", + "descriptionID": 1021708, + "hasTypes": 1, + "iconID": 21420, + "name_de": "Triglavian", + "name_en-us": "Triglavian", + "name_es": "Triglavian", + "name_fr": "Triglavian", + "name_it": "Triglavian", + "name_ja": "Triglavian", + "name_ko": "Triglavian", + "name_ru": "Triglavian", + "name_zh": "Triglavian", + "nameID": 1021707, + "parentGroupID": 2023 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_built/requiredskillsfortypes.0.json b/staticdata/fsd_built/requiredskillsfortypes.0.json index 151224ec3..d9cf9d2ff 100644 --- a/staticdata/fsd_built/requiredskillsfortypes.0.json +++ b/staticdata/fsd_built/requiredskillsfortypes.0.json @@ -11182,7 +11182,8 @@ "17940": 1 }, "17482": { - "3386": 4 + "3386": 4, + "3410": 1 }, "17484": { "3319": 1, @@ -11510,7 +11511,7 @@ "17940": { "3380": 5, "3410": 3, - "32918": 3 + "89241": 3 }, "17975": { "16281": 1 @@ -17871,7 +17872,8 @@ "16281": 1 }, "28754": { - "3386": 4 + "3386": 4, + "3410": 1 }, "28756": { "3412": 2 @@ -29889,6 +29891,14 @@ "88753": { "13278": 1 }, + "89240": { + "89241": 1 + }, + "89241": { + "3380": 3, + "3386": 4, + "32918": 3 + }, "89557": { "3405": 1 }, @@ -29994,6 +30004,68 @@ "89606": { "3402": 1 }, + "89607": { + "33095": 2, + "33097": 2, + "89609": 1 + }, + "89608": { + "3348": 1, + "89611": 1 + }, + "89609": { + "3327": 5, + "3412": 5, + "89610": 1 + }, + "89610": { + "3348": 1, + "89611": 5 + }, + "89611": { + "3348": 1 + }, + "89612": { + "3348": 1, + "89611": 1 + }, + "89613": { + "3348": 1, + "89611": 1 + }, + "89614": { + "3348": 1, + "89611": 1 + }, + "89615": { + "3348": 5, + "89610": 1, + "89611": 5 + }, + "89616": { + "3348": 5, + "89610": 1, + "89611": 5 + }, + "89617": { + "3411": 5, + "89610": 5 + }, + "89618": { + "3411": 5, + "11569": 5, + "89610": 5 + }, + "89647": { + "89241": 2 + }, + "89648": { + "32918": 3 + }, + "89649": { + "37615": 1, + "89241": 5 + }, "89689": { "3392": 5, "3394": 5, @@ -30004,10 +30076,105 @@ "3436": 1, "9955": 5 }, + "90037": { + "11584": 3 + }, + "90040": { + "3389": 5, + "3409": 4 + }, + "90041": { + "3386": 1 + }, + "90042": { + "3386": 1 + }, "90043": { "21718": 1 }, "90044": { "21718": 1 + }, + "90045": { + "3386": 1, + "90040": 3 + }, + "90046": { + "3386": 1, + "90040": 3 + }, + "90047": { + "3386": 1, + "90040": 4 + }, + "90048": { + "3386": 1, + "90040": 3 + }, + "90049": { + "3386": 1, + "90040": 4 + }, + "90050": { + "3386": 1, + "90040": 4 + }, + "90161": { + "9955": 5 + }, + "90283": { + "3386": 1 + }, + "90284": { + "3386": 1 + }, + "90286": { + "3386": 1 + }, + "90289": { + "3386": 1 + }, + "90292": { + "3386": 1 + }, + "90294": { + "3386": 1 + }, + "90296": { + "3386": 1 + }, + "90298": { + "3386": 1 + }, + "90307": { + "3386": 1 + }, + "90358": { + "3386": 1 + }, + "90398": { + "3389": 5, + "3409": 4 + }, + "90445": { + "3386": 1 + }, + "90446": { + "3386": 1 + }, + "90665": { + "3386": 1 + }, + "90727": { + "3386": 3 + }, + "90728": { + "3386": 5, + "3410": 3, + "90727": 4 + }, + "90733": { + "3348": 1, + "22536": 1 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_built/typedogma.0.json b/staticdata/fsd_built/typedogma.0.json index 41205962d..555e8369f 100644 --- a/staticdata/fsd_built/typedogma.0.json +++ b/staticdata/fsd_built/typedogma.0.json @@ -87,6 +87,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -120,6 +124,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -8200,10 +8208,6 @@ }, "444": { "dogmaAttributes": [ - { - "attributeID": 6, - "value": 5.0 - }, { "attributeID": 9, "value": 40.0 @@ -8214,20 +8218,12 @@ }, { "attributeID": 50, - "value": 5.0 - }, - { - "attributeID": 73, - "value": 5000.0 + "value": 8.0 }, { "attributeID": 182, "value": 3426.0 }, - { - "attributeID": 197, - "value": 15000.0 - }, { "attributeID": 277, "value": 1.0 @@ -8241,8 +8237,28 @@ "value": 0.0 }, { - "attributeID": 1014, + "attributeID": 978, "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1544, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5979, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 6049, + "value": 12.0 + }, + { + "attributeID": 6050, + "value": 12.0 + }, + { + "attributeID": 6053, + "value": -12.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -8255,8 +8271,20 @@ "isDefault": 0 }, { - "effectID": 81, - "isDefault": 1 + "effectID": 12591, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12759, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12760, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12761, + "isDefault": 0 } ] }, @@ -10418,7 +10446,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 70.0 + "value": 18.0 }, { "attributeID": 9, @@ -10442,11 +10470,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 60.0 + "value": 15.0 }, { "attributeID": 182, @@ -10475,6 +10503,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 34.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -10500,7 +10536,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 20.0 + "value": 5.0 }, { "attributeID": 9, @@ -10524,11 +10560,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 40.0 + "value": 10.0 }, { "attributeID": 182, @@ -10557,6 +10593,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -19243,6 +19287,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -22082,6 +22130,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -23835,6 +23887,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -25279,6 +25335,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -45842,6 +45902,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -45875,6 +45939,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -46015,6 +46083,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -77943,10 +78015,6 @@ }, "2333": { "dogmaAttributes": [ - { - "attributeID": 6, - "value": 6.0 - }, { "attributeID": 9, "value": 40.0 @@ -77957,20 +78025,12 @@ }, { "attributeID": 50, - "value": 6.0 - }, - { - "attributeID": 73, - "value": 4000.0 + "value": 12.0 }, { "attributeID": 182, "value": 3426.0 }, - { - "attributeID": 197, - "value": 22500.0 - }, { "attributeID": 277, "value": 2.0 @@ -77984,8 +78044,28 @@ "value": 5.0 }, { - "attributeID": 1014, + "attributeID": 978, "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1544, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5979, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 6049, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 6050, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 6053, + "value": -20.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -77998,8 +78078,20 @@ "isDefault": 0 }, { - "effectID": 81, - "isDefault": 1 + "effectID": 12591, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12759, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12760, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12761, + "isDefault": 0 } ] }, @@ -136062,6 +136154,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -173332,6 +173432,14 @@ { "attributeID": 1768, "value": 11346.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -173357,7 +173465,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 10.0 + "value": 2.0 }, { "attributeID": 9, @@ -173381,11 +173489,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 25.0 + "value": 7.0 }, { "attributeID": 182, @@ -173414,6 +173522,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -173484,6 +173600,14 @@ { "attributeID": 633, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -173554,6 +173678,14 @@ { "attributeID": 633, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -173579,7 +173711,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 20.0 + "value": 5.0 }, { "attributeID": 9, @@ -173603,11 +173735,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 50.0 + "value": 13.0 }, { "attributeID": 182, @@ -173636,6 +173768,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -173710,6 +173850,14 @@ { "attributeID": 1768, "value": 11346.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -173784,6 +173932,14 @@ { "attributeID": 1768, "value": 11346.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -173809,7 +173965,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 20.0 + "value": 5.0 }, { "attributeID": 9, @@ -173833,11 +173989,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 50.0 + "value": 13.0 }, { "attributeID": 182, @@ -173866,6 +174022,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -188971,10 +189135,6 @@ }, "6569": { "dogmaAttributes": [ - { - "attributeID": 6, - "value": 5.0 - }, { "attributeID": 9, "value": 40.0 @@ -188985,20 +189145,12 @@ }, { "attributeID": 50, - "value": 4.0 - }, - { - "attributeID": 73, - "value": 4500.0 + "value": 6.0 }, { "attributeID": 182, "value": 3426.0 }, - { - "attributeID": 197, - "value": 20000.0 - }, { "attributeID": 277, "value": 1.0 @@ -189012,8 +189164,28 @@ "value": 1.0 }, { - "attributeID": 1014, + "attributeID": 978, "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1544, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5979, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 6049, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 6050, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 6053, + "value": -16.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -189026,17 +189198,25 @@ "isDefault": 0 }, { - "effectID": 81, - "isDefault": 1 + "effectID": 12591, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12759, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12760, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12761, + "isDefault": 0 } ] }, "6571": { "dogmaAttributes": [ - { - "attributeID": 6, - "value": 5.0 - }, { "attributeID": 9, "value": 40.0 @@ -189047,20 +189227,12 @@ }, { "attributeID": 50, - "value": 4.0 - }, - { - "attributeID": 73, - "value": 4750.0 + "value": 6.0 }, { "attributeID": 182, "value": 3426.0 }, - { - "attributeID": 197, - "value": 15750.0 - }, { "attributeID": 277, "value": 1.0 @@ -189074,8 +189246,28 @@ "value": 1.0 }, { - "attributeID": 1014, + "attributeID": 978, "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1544, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5979, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 6049, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 6050, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 6053, + "value": -4.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -189088,8 +189280,20 @@ "isDefault": 0 }, { - "effectID": 81, - "isDefault": 1 + "effectID": 12591, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12759, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12760, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12761, + "isDefault": 0 } ] }, @@ -279325,6 +279529,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -314037,6 +314245,10 @@ { "attributeID": 3118, "value": 900.0 + }, + { + "attributeID": 5948, + "value": 89607.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -359936,7 +360148,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 240.0 + "value": 60.0 }, { "attributeID": 9, @@ -359960,11 +360172,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 40.0 + "value": 10.0 }, { "attributeID": 182, @@ -360009,6 +360221,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -628903,6 +629123,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -782526,6 +782754,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -782559,6 +782791,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -782592,6 +782828,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -782625,6 +782865,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -782658,6 +782902,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -782691,6 +782939,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -782724,6 +782976,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -782757,6 +783013,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -783519,6 +783779,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -783962,6 +784226,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -784393,6 +784661,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -784435,7 +784707,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 90.0 + "value": 23.0 }, { "attributeID": 9, @@ -784455,20 +784727,28 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 180000.0 + "value": 45000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 600.0 + "value": 150.0 }, { "attributeID": 182, "value": 3386.0 }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3410.0 + }, { "attributeID": 277, "value": 4.0 }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, { "attributeID": 422, "value": 1.0 @@ -784496,6 +784776,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -819590,6 +819878,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -819623,6 +819915,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -822992,7 +823288,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 120.0 + "value": 30.0 }, { "attributeID": 9, @@ -823016,11 +823312,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 180000.0 + "value": 45000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 480.0 + "value": 120.0 }, { "attributeID": 128, @@ -823073,6 +823369,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 34.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -826728,7 +827032,7 @@ }, { "attributeID": 184, - "value": 32918.0 + "value": 89241.0 }, { "attributeID": 275, @@ -833789,7 +834093,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 90.0 + "value": 23.0 }, { "attributeID": 9, @@ -833813,11 +834117,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 180000.0 + "value": 45000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 120.0 + "value": 30.0 }, { "attributeID": 128, @@ -833874,6 +834178,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 34.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -923889,10 +924201,6 @@ { "attributeID": 546, "value": 11546.0 - }, - { - "attributeID": 790, - "value": 12189.0 } ], "dogmaEffects": [] @@ -940833,6 +941141,10 @@ { "attributeID": 3118, "value": 900.0 + }, + { + "attributeID": 5948, + "value": 89607.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1008408,7 +1008720,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 10.0 + "value": 2.0 }, { "attributeID": 9, @@ -1008432,11 +1008744,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 45.0 + "value": 12.0 }, { "attributeID": 182, @@ -1008469,6 +1008781,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1046490,6 +1046810,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 34.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1069332,6 +1069660,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1069811,6 +1070143,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1070270,6 +1070606,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1102926,7 +1103266,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 20.0 + "value": 5.0 }, { "attributeID": 9, @@ -1102950,11 +1103290,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 55.0 + "value": 14.0 }, { "attributeID": 182, @@ -1102979,6 +1103319,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1103013,7 +1103361,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 40.0 + "value": 10.0 }, { "attributeID": 9, @@ -1103037,11 +1103385,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 60.0 + "value": 15.0 }, { "attributeID": 182, @@ -1103066,6 +1103414,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ diff --git a/staticdata/fsd_built/typedogma.1.json b/staticdata/fsd_built/typedogma.1.json index a3b711906..e5e8a6879 100644 --- a/staticdata/fsd_built/typedogma.1.json +++ b/staticdata/fsd_built/typedogma.1.json @@ -193509,7 +193509,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 90.0 + "value": 23.0 }, { "attributeID": 9, @@ -193533,11 +193533,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 180000.0 + "value": 45000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 320.0 + "value": 80.0 }, { "attributeID": 128, @@ -193602,6 +193602,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 34.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -309083,12 +309091,7 @@ ] }, "25236": { - "dogmaAttributes": [ - { - "attributeID": 790, - "value": 16280.0 - } - ], + "dogmaAttributes": [], "dogmaEffects": [] }, "25237": { @@ -406501,6 +406504,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -511379,6 +511386,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -511544,6 +511555,14 @@ { "attributeID": 633, "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -521181,6 +521200,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -521654,6 +521677,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -521691,6 +521718,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -521728,6 +521759,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -521765,6 +521800,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -521802,6 +521841,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -521835,6 +521878,10 @@ "attributeID": 790, "value": 60379.0 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -521872,6 +521919,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -521909,6 +521960,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -521946,6 +522001,10 @@ "attributeID": 1980, "value": 0.5 }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, { "attributeID": 2115, "value": 0.0 @@ -525816,7 +525875,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 240.0 + "value": 60.0 }, { "attributeID": 9, @@ -525840,11 +525899,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 80.0 + "value": 20.0 }, { "attributeID": 182, @@ -525893,6 +525952,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -525927,7 +525994,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 70.0 + "value": 18.0 }, { "attributeID": 9, @@ -525951,11 +526018,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 60000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 85.0 + "value": 21.0 }, { "attributeID": 182, @@ -525988,6 +526055,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -526087,6 +526162,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -526117,7 +526200,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 90.0 + "value": 23.0 }, { "attributeID": 9, @@ -526137,20 +526220,28 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 180000.0 + "value": 45000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 800.0 + "value": 200.0 }, { "attributeID": 182, "value": 3386.0 }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3410.0 + }, { "attributeID": 277, "value": 4.0 }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, { "attributeID": 422, "value": 1.0 @@ -526182,6 +526273,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -644620,12 +644719,7 @@ ] }, "30449": { - "dogmaAttributes": [ - { - "attributeID": 790, - "value": 16280.0 - } - ], + "dogmaAttributes": [], "dogmaEffects": [] }, "30457": { @@ -733570,6 +733664,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -737302,6 +737400,10 @@ { "effectID": 8318, "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12562, + "isDefault": 0 } ] }, @@ -791084,6 +791186,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -802551,6 +802657,10 @@ { "attributeID": 1872, "value": 1201.0 + }, + { + "attributeID": 1879, + "value": 4902.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -865153,6 +865263,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -877844,6 +877958,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -877926,6 +878048,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 34.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -878012,6 +878142,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -954816,6 +954954,10 @@ { "attributeID": 5796, "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -957020,6 +957162,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.0 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -957186,6 +957332,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.0 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -957352,6 +957502,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.0 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -957518,6 +957672,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.0 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -957684,6 +957842,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.0 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -966156,7 +966318,7 @@ }, { "attributeID": 2470, - "value": 0.0 + "value": 2474.0 }, { "attributeID": 2472, @@ -966172,7 +966334,7 @@ }, { "attributeID": 2597, - "value": 0.0 + "value": 2.0 }, { "attributeID": 2598, @@ -966218,7 +966380,7 @@ }, { "attributeID": 2470, - "value": 0.0 + "value": 2474.0 }, { "attributeID": 2472, @@ -966234,7 +966396,7 @@ }, { "attributeID": 2597, - "value": 0.0 + "value": 2.0 }, { "attributeID": 2598, @@ -966280,7 +966442,7 @@ }, { "attributeID": 2470, - "value": 0.0 + "value": 2474.0 }, { "attributeID": 2472, @@ -966296,7 +966458,7 @@ }, { "attributeID": 2597, - "value": 0.0 + "value": 2.0 }, { "attributeID": 2598, @@ -969299,6 +969461,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.25 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -969306,6 +969472,10 @@ { "attributeID": 2537, "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -969473,6 +969643,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.25 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -969480,6 +969654,10 @@ { "attributeID": 2537, "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -969647,6 +969825,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.25 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -969654,6 +969836,10 @@ { "attributeID": 2537, "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -969821,6 +970007,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.25 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -969828,6 +970018,10 @@ { "attributeID": 2537, "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -969995,6 +970189,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.25 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 60000.0 @@ -970002,6 +970200,10 @@ { "attributeID": 2537, "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1029188,7 +1029390,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -1029290,7 +1029492,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -1029847,7 +1030049,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -1029949,7 +1030151,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -1030051,7 +1030253,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -1030153,7 +1030355,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -1030255,7 +1030457,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -1030357,7 +1030559,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -1030459,7 +1030661,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -1030561,7 +1030763,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, diff --git a/staticdata/fsd_built/typedogma.2.json b/staticdata/fsd_built/typedogma.2.json index 0355072ee..40861e037 100644 --- a/staticdata/fsd_built/typedogma.2.json +++ b/staticdata/fsd_built/typedogma.2.json @@ -56775,6 +56775,10 @@ "attributeID": 1298, "value": 894.0 }, + { + "attributeID": 1302, + "value": 89607.0 + }, { "attributeID": 1350, "value": 1.0 @@ -91606,6 +91610,10 @@ "attributeID": 1302, "value": 32880.0 }, + { + "attributeID": 1303, + "value": 89648.0 + }, { "attributeID": 1333, "value": 1.0 @@ -293463,7 +293471,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -293565,7 +293573,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -293667,7 +293675,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -293769,7 +293777,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -293871,7 +293879,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -293973,7 +293981,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -294075,7 +294083,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -294177,7 +294185,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -294279,7 +294287,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -294381,7 +294389,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -294483,7 +294491,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -294585,7 +294593,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -294687,7 +294695,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -294789,7 +294797,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -294891,7 +294899,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -294993,7 +295001,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -295095,7 +295103,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -295197,7 +295205,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -295299,7 +295307,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -295401,7 +295409,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -295503,7 +295511,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -295605,7 +295613,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -295707,7 +295715,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -295809,7 +295817,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -295911,7 +295919,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.1 + "value": 0.025 }, { "attributeID": 784, @@ -296013,7 +296021,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -296115,7 +296123,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -296217,7 +296225,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.12 + "value": 0.03 }, { "attributeID": 784, @@ -296319,7 +296327,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -296421,7 +296429,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -296871,7 +296879,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 15.0 + "value": 7.0 }, { "attributeID": 9, @@ -296895,11 +296903,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 200000.0 + "value": 100000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 100.0 + "value": 50.0 }, { "attributeID": 182, @@ -296965,7 +296973,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 20.0 + "value": 10.0 }, { "attributeID": 9, @@ -296989,11 +296997,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 160000.0 + "value": 80000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 200.0 + "value": 100.0 }, { "attributeID": 182, @@ -297059,7 +297067,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 15.0 + "value": 7.0 }, { "attributeID": 9, @@ -297083,11 +297091,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 160000.0 + "value": 80000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 200.0 + "value": 100.0 }, { "attributeID": 182, @@ -307993,7 +308001,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 18968.45763888889 + "value": 20461.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -309085,6 +309093,10 @@ "attributeID": 9, "value": 1000000.0 }, + { + "attributeID": 55, + "value": 0.0 + }, { "attributeID": 182, "value": 21718.0 @@ -309101,6 +309113,10 @@ "attributeID": 457, "value": 1.0 }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, { "attributeID": 482, "value": 2700.0 @@ -309113,6 +309129,10 @@ "attributeID": 552, "value": 500.0 }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, { "attributeID": 854, "value": 1.0 @@ -309123,7 +309143,7 @@ }, { "attributeID": 1919, - "value": 4.0 + "value": 3.0 }, { "attributeID": 1927, @@ -309191,6 +309211,10 @@ "attributeID": 9, "value": 1000000.0 }, + { + "attributeID": 55, + "value": 0.0 + }, { "attributeID": 182, "value": 21718.0 @@ -309207,6 +309231,10 @@ "attributeID": 457, "value": 1.0 }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, { "attributeID": 482, "value": 2700.0 @@ -309219,6 +309247,10 @@ "attributeID": 552, "value": 500.0 }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, { "attributeID": 854, "value": 1.0 @@ -309229,7 +309261,7 @@ }, { "attributeID": 1919, - "value": 4.0 + "value": 3.0 }, { "attributeID": 1927, @@ -314935,7 +314967,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -315037,7 +315069,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -315139,7 +315171,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -315241,7 +315273,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -315343,7 +315375,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -315445,7 +315477,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -315547,7 +315579,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -315649,7 +315681,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -315751,7 +315783,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -315853,7 +315885,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -315955,7 +315987,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -316057,7 +316089,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -316159,7 +316191,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -316261,7 +316293,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -316363,7 +316395,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -316465,7 +316497,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -316567,7 +316599,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.15 + "value": 0.0375 }, { "attributeID": 784, @@ -316669,7 +316701,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.24 + "value": 0.06 }, { "attributeID": 784, @@ -316771,7 +316803,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.196 + "value": 0.05 }, { "attributeID": 784, @@ -316873,7 +316905,7 @@ }, { "attributeID": 783, - "value": 0.3 + "value": 0.075 }, { "attributeID": 784, @@ -395266,6 +395298,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -397641,12 +397681,7 @@ "dogmaEffects": [] }, "75321": { - "dogmaAttributes": [ - { - "attributeID": 1158, - "value": 1.0 - } - ], + "dogmaAttributes": [], "dogmaEffects": [] }, "75326": { @@ -564295,7 +564330,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 20097.45763888889 + "value": 20461.45763888889 }, { "attributeID": 3206, @@ -603545,7 +603580,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 6, - "value": 90.0 + "value": 23.0 }, { "attributeID": 9, @@ -603565,11 +603600,11 @@ }, { "attributeID": 73, - "value": 180000.0 + "value": 45000.0 }, { "attributeID": 77, - "value": 532.0 + "value": 133.0 }, { "attributeID": 182, @@ -603618,6 +603653,14 @@ { "attributeID": 3154, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 5967, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 5969, + "value": 2.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -610819,6 +610862,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.25 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 80000.0 @@ -610826,6 +610873,10 @@ { "attributeID": 2537, "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -611087,6 +611138,10 @@ "attributeID": 2473, "value": 1.25 }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, { "attributeID": 2535, "value": 80000.0 @@ -611094,6 +611149,10 @@ { "attributeID": 2537, "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -613487,6 +613546,10 @@ { "attributeID": 1872, "value": 1201.0 + }, + { + "attributeID": 1879, + "value": 4902.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -615474,7 +615537,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 200.0 + "value": 150.0 }, { "attributeID": 37, @@ -615494,7 +615557,7 @@ }, { "attributeID": 64, - "value": 6.0 + "value": 5.0 }, { "attributeID": 70, @@ -615578,11 +615641,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 200.0 + "value": 150.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 300.0 + "value": 225.0 }, { "attributeID": 267, @@ -615728,7 +615791,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 175.0 + "value": 125.0 }, { "attributeID": 20, @@ -615824,7 +615887,7 @@ }, { "attributeID": 212, - "value": 0.5 + "value": 0.4 }, { "attributeID": 245, @@ -615840,11 +615903,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 300.0 + "value": 225.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 225.0 + "value": 175.0 }, { "attributeID": 267, @@ -615988,7 +616051,7 @@ }, { "attributeID": 2500, - "value": 7000.0 + "value": 4000.0 }, { "attributeID": 2501, @@ -616008,7 +616071,7 @@ }, { "attributeID": 2635, - "value": 20.0 + "value": 15.0 }, { "attributeID": 2786, @@ -616034,7 +616097,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 175.0 + "value": 125.0 }, { "attributeID": 37, @@ -616126,7 +616189,7 @@ }, { "attributeID": 212, - "value": 1.0 + "value": 0.8 }, { "attributeID": 245, @@ -616142,11 +616205,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 300.0 + "value": 250.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 225.0 + "value": 175.0 }, { "attributeID": 267, @@ -616290,11 +616353,11 @@ }, { "attributeID": 2524, - "value": 20000.0 + "value": 15000.0 }, { "attributeID": 2525, - "value": 10000.0 + "value": 7500.0 }, { "attributeID": 2526, @@ -616336,7 +616399,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 2500.0 + "value": 2250.0 }, { "attributeID": 37, @@ -616428,7 +616491,7 @@ }, { "attributeID": 212, - "value": 9.0 + "value": 7.0 }, { "attributeID": 245, @@ -616444,11 +616507,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 2500.0 + "value": 2250.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 4000.0 + "value": 3500.0 }, { "attributeID": 267, @@ -616592,7 +616655,7 @@ }, { "attributeID": 2504, - "value": 24000.0 + "value": 20000.0 }, { "attributeID": 2505, @@ -616612,7 +616675,7 @@ }, { "attributeID": 2635, - "value": 75.0 + "value": 50.0 }, { "attributeID": 2786, @@ -616647,7 +616710,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 850.0 + "value": 700.0 }, { "attributeID": 37, @@ -616739,7 +616802,7 @@ }, { "attributeID": 212, - "value": 2.0 + "value": 1.65 }, { "attributeID": 245, @@ -616755,11 +616818,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 650.0 + "value": 525.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 1050.0 + "value": 850.0 }, { "attributeID": 267, @@ -616903,7 +616966,7 @@ }, { "attributeID": 2504, - "value": 24000.0 + "value": 12000.0 }, { "attributeID": 2505, @@ -616923,7 +616986,7 @@ }, { "attributeID": 2635, - "value": 50.0 + "value": 30.0 }, { "attributeID": 2786, @@ -616949,7 +617012,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 175.0 + "value": 125.0 }, { "attributeID": 37, @@ -616969,7 +617032,7 @@ }, { "attributeID": 64, - "value": 4.0 + "value": 3.0 }, { "attributeID": 70, @@ -616981,7 +617044,7 @@ }, { "attributeID": 97, - "value": 30.0 + "value": 25.0 }, { "attributeID": 109, @@ -617061,11 +617124,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 300.0 + "value": 225.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 225.0 + "value": 175.0 }, { "attributeID": 267, @@ -617251,6 +617314,474 @@ } ] }, + "89240": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 11, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 12, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 13, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 14, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 15, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 19, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 21, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 200.0 + }, + { + "attributeID": 48, + "value": 320.0 + }, + { + "attributeID": 49, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 350000.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 101, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 102, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 16777215.0 + }, + { + "attributeID": 129, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 136, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 153, + "value": 1.35e-06 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 89241.0 + }, + { + "attributeID": 188, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.8 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 283, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 625000.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 511, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 80.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 4.5 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 661, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 662, + "value": 0.05 + }, + { + "attributeID": 1132, + "value": 400.0 + }, + { + "attributeID": 1137, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1154, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1178, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1179, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1196, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1198, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1199, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1200, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1224, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1259, + "value": 0.63 + }, + { + "attributeID": 1261, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 1262, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 1271, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 1281, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1547, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1555, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 1556, + "value": 8000.0 + }, + { + "attributeID": 1768, + "value": 11331.0 + }, + { + "attributeID": 1891, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2045, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2464, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3324, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3325, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5796, + "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5820, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 5821, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 5822, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 5952, + "value": -25.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5986, + "value": 50.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 12329, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12330, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12331, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12557, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12596, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89241": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 180, + "value": 167.0 + }, + { + "attributeID": 181, + "value": 168.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 32918.0 + }, + { + "attributeID": 184, + "value": 3380.0 + }, + { + "attributeID": 275, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 279, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 280, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1047, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 132, + "isDefault": 1 + }, + { + "effectID": 12326, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12327, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12328, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12558, + "isDefault": 0 + } + ] + }, "89360": { "dogmaAttributes": [ { @@ -617298,7 +617829,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 300.0 + "value": 250.0 }, { "attributeID": 37, @@ -617394,11 +617925,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 300.0 + "value": 250.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 450.0 + "value": 375.0 }, { "attributeID": 267, @@ -617528,6 +618059,15 @@ } ] }, + "89485": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 40.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "89489": { "dogmaAttributes": [ { @@ -620477,7 +621017,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 1250.0 + "value": 650.0 }, { "attributeID": 37, @@ -620569,7 +621109,7 @@ }, { "attributeID": 212, - "value": 6.0 + "value": 3.5 }, { "attributeID": 245, @@ -620585,11 +621125,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 1250.0 + "value": 650.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 2000.0 + "value": 1050.0 }, { "attributeID": 267, @@ -620737,7 +621277,7 @@ }, { "attributeID": 2635, - "value": 50.0 + "value": 30.0 }, { "attributeID": 2786, @@ -620759,7 +621299,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 200.0 + "value": 125.0 }, { "attributeID": 37, @@ -620855,11 +621395,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 200.0 + "value": 125.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 325.0 + "value": 200.0 }, { "attributeID": 267, @@ -620993,7 +621533,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 150.0 + "value": 75.0 }, { "attributeID": 37, @@ -621085,7 +621625,7 @@ }, { "attributeID": 212, - "value": 0.7 + "value": 0.45 }, { "attributeID": 245, @@ -621101,11 +621641,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 250.0 + "value": 100.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 185.0 + "value": 80.0 }, { "attributeID": 267, @@ -621269,7 +621809,7 @@ }, { "attributeID": 2635, - "value": 20.0 + "value": 10.0 }, { "attributeID": 2786, @@ -621295,7 +621835,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 175.0 + "value": 75.0 }, { "attributeID": 37, @@ -621315,7 +621855,7 @@ }, { "attributeID": 64, - "value": 4.0 + "value": 2.75 }, { "attributeID": 70, @@ -621399,11 +621939,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 175.0 + "value": 75.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 250.0 + "value": 100.0 }, { "attributeID": 267, @@ -621527,7 +622067,7 @@ }, { "attributeID": 2635, - "value": 15.0 + "value": 10.0 }, { "attributeID": 2786, @@ -621549,11 +622089,11 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 150.0 + "value": 75.0 }, { "attributeID": 20, - "value": -75.0 + "value": -60.0 }, { "attributeID": 37, @@ -621645,7 +622185,7 @@ }, { "attributeID": 212, - "value": 0.3 + "value": 0.2 }, { "attributeID": 245, @@ -621661,11 +622201,11 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 250.0 + "value": 100.0 }, { "attributeID": 265, - "value": 185.0 + "value": 80.0 }, { "attributeID": 267, @@ -621829,7 +622369,7 @@ }, { "attributeID": 2635, - "value": 20.0 + "value": 10.0 }, { "attributeID": 2786, @@ -623369,6 +623909,2885 @@ } ] }, + "89607": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 6500.0 + }, + { + "attributeID": 11, + "value": 1175.0 + }, + { + "attributeID": 12, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 13, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 14, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 15, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 19, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 21, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 150.0 + }, + { + "attributeID": 48, + "value": 480.0 + }, + { + "attributeID": 49, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 725000.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 0.675 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 70000.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 6000.0 + }, + { + "attributeID": 101, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 102, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 16777215.0 + }, + { + "attributeID": 129, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 136, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 153, + "value": 8.13e-07 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 33097.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 33095.0 + }, + { + "attributeID": 184, + "value": 89609.0 + }, + { + "attributeID": 188, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 7.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 395.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 395.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 5250.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 6750.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.8 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 279, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 283, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 435, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 1400000.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 2900.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 300.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 225.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 3.5 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 661, + "value": 2000.0 + }, + { + "attributeID": 662, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 747, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 793, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 795, + "value": -4.0 + }, + { + "attributeID": 907, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 908, + "value": 75000.0 + }, + { + "attributeID": 911, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 912, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 1034, + "value": 15000.0 + }, + { + "attributeID": 1132, + "value": 350.0 + }, + { + "attributeID": 1137, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1154, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1178, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1179, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1196, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1198, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1199, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1200, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1224, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 1259, + "value": 0.82 + }, + { + "attributeID": 1261, + "value": 0.71 + }, + { + "attributeID": 1262, + "value": 0.76 + }, + { + "attributeID": 1271, + "value": 125.0 + }, + { + "attributeID": 1281, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1547, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 1555, + "value": 150.0 + }, + { + "attributeID": 1688, + "value": 37.5 + }, + { + "attributeID": 1692, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 1768, + "value": 11335.0 + }, + { + "attributeID": 1918, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 2045, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2303, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 2574, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 3320, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3322, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5796, + "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5939, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 5940, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 5941, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 5942, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5944, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 5945, + "value": -50.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 2251, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 2252, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 5229, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 5460, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 5721, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6783, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12249, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12251, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12529, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12537, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12538, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12539, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12540, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12541, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12543, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89608": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 6, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 30, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 50, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 15000.0 + }, + { + "attributeID": 56, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 73, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 89611.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 604, + "value": 4905.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 763, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 978, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1298, + "value": 1534.0 + }, + { + "attributeID": 1299, + "value": 963.0 + }, + { + "attributeID": 1300, + "value": 419.0 + }, + { + "attributeID": 1301, + "value": 540.0 + }, + { + "attributeID": 1795, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 1872, + "value": 941.0 + }, + { + "attributeID": 1879, + "value": 883.0 + }, + { + "attributeID": 1880, + "value": 547.0 + }, + { + "attributeID": 1881, + "value": 1538.0 + }, + { + "attributeID": 1882, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1920, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2065, + "value": 659.0 + }, + { + "attributeID": 2343, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2354, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2396, + "value": 30.0 + }, + { + "attributeID": 2469, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2471, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2473, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, + { + "attributeID": 2535, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 2537, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 12, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 16, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 5264, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6735, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "89609": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 180, + "value": 167.0 + }, + { + "attributeID": 181, + "value": 168.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3327.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3412.0 + }, + { + "attributeID": 184, + "value": 89610.0 + }, + { + "attributeID": 275, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 279, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 280, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1047, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 132, + "isDefault": 1 + }, + { + "effectID": 12532, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12533, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12534, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12535, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12536, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89610": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 180, + "value": 164.0 + }, + { + "attributeID": 181, + "value": 168.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 89611.0 + }, + { + "attributeID": 275, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 280, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1047, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2572, + "value": 10.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 132, + "isDefault": 1 + }, + { + "effectID": 6775, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12531, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89611": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 66, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 180, + "value": 164.0 + }, + { + "attributeID": 181, + "value": 168.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 275, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 280, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1047, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 132, + "isDefault": 1 + }, + { + "effectID": 208, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12530, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89612": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 137, + "value": 1770.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 89611.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2468, + "value": 2464.0 + }, + { + "attributeID": 2470, + "value": 2468.0 + }, + { + "attributeID": 2472, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2536, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2596, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 2597, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 2598, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2599, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 6737, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "89613": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 137, + "value": 1770.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 89611.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2468, + "value": 2465.0 + }, + { + "attributeID": 2470, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2472, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2536, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2596, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 2597, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2598, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2599, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 6737, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "89614": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 137, + "value": 1770.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 89611.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2468, + "value": 2466.0 + }, + { + "attributeID": 2470, + "value": 2481.0 + }, + { + "attributeID": 2472, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2536, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2596, + "value": -8.0 + }, + { + "attributeID": 2597, + "value": -8.0 + }, + { + "attributeID": 2598, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2599, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 6737, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "89615": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 6, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 30, + "value": 110.0 + }, + { + "attributeID": 50, + "value": 55.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 15000.0 + }, + { + "attributeID": 56, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 73, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 89611.0 + }, + { + "attributeID": 184, + "value": 89610.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 279, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 604, + "value": 4905.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 763, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 978, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1298, + "value": 1534.0 + }, + { + "attributeID": 1299, + "value": 963.0 + }, + { + "attributeID": 1300, + "value": 419.0 + }, + { + "attributeID": 1301, + "value": 540.0 + }, + { + "attributeID": 1795, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 1872, + "value": 941.0 + }, + { + "attributeID": 1879, + "value": 883.0 + }, + { + "attributeID": 1880, + "value": 547.0 + }, + { + "attributeID": 1881, + "value": 1538.0 + }, + { + "attributeID": 1882, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1920, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2065, + "value": 659.0 + }, + { + "attributeID": 2343, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2354, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2396, + "value": 30.0 + }, + { + "attributeID": 2469, + "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 2471, + "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 2473, + "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, + { + "attributeID": 2535, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 2537, + "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 12, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 16, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 5264, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6735, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "89616": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 6, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 30, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 50, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 18000.0 + }, + { + "attributeID": 56, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 73, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 89611.0 + }, + { + "attributeID": 184, + "value": 89610.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 279, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 604, + "value": 4905.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 763, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 978, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1298, + "value": 1534.0 + }, + { + "attributeID": 1299, + "value": 963.0 + }, + { + "attributeID": 1300, + "value": 419.0 + }, + { + "attributeID": 1301, + "value": 540.0 + }, + { + "attributeID": 1795, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 1872, + "value": 941.0 + }, + { + "attributeID": 1879, + "value": 883.0 + }, + { + "attributeID": 1880, + "value": 547.0 + }, + { + "attributeID": 1881, + "value": 1538.0 + }, + { + "attributeID": 1882, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1920, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2065, + "value": 659.0 + }, + { + "attributeID": 2343, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2354, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2396, + "value": 30.0 + }, + { + "attributeID": 2469, + "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 2471, + "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 2473, + "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 2476, + "value": 4902.0 + }, + { + "attributeID": 2535, + "value": 80000.0 + }, + { + "attributeID": 2537, + "value": 1.25 + }, + { + "attributeID": 5949, + "value": 25.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 12, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 16, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 5264, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6735, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "89617": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3411.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 89610.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 331, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 884, + "value": 25.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 12542, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89618": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3411.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 89610.0 + }, + { + "attributeID": 184, + "value": 11569.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 279, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 331, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 884, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 1692, + "value": 4.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 1643, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12542, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89637": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 200.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "89638": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 901, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 5265, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "89647": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 2250.0 + }, + { + "attributeID": 11, + "value": 52.5 + }, + { + "attributeID": 12, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 13, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 14, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 15, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 19, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 21, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 210.0 + }, + { + "attributeID": 48, + "value": 350.0 + }, + { + "attributeID": 49, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 350000.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 42500.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 101, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 102, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 16777215.0 + }, + { + "attributeID": 129, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 136, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 153, + "value": 1.35e-06 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 89241.0 + }, + { + "attributeID": 188, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 12.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 750.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.8 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 283, + "value": 80.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 625000.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 511, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 80.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 630.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 4.5 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 661, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 662, + "value": 0.05 + }, + { + "attributeID": 1132, + "value": 400.0 + }, + { + "attributeID": 1137, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1154, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1178, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1179, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1196, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1198, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1199, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1200, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1224, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1259, + "value": 0.63 + }, + { + "attributeID": 1261, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 1262, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 1271, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 1281, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1547, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1555, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 1556, + "value": 8000.0 + }, + { + "attributeID": 1768, + "value": 11331.0 + }, + { + "attributeID": 1891, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2045, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2464, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3324, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3325, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5796, + "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5820, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 5821, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 5822, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 5950, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 5952, + "value": -25.0 + }, + { + "attributeID": 5953, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 5954, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5986, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 6048, + "value": 50.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 12329, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12330, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12331, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12552, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12557, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12559, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12560, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12596, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12753, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89648": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 400.0 + }, + { + "attributeID": 11, + "value": 48.0 + }, + { + "attributeID": 12, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 13, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 14, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 15, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 19, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 21, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 350.0 + }, + { + "attributeID": 48, + "value": 270.0 + }, + { + "attributeID": 49, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 125000.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 3.5 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 17500.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 101, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 102, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 104, + "value": -2.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 16777215.0 + }, + { + "attributeID": 129, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 136, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 153, + "value": 1.35e-06 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 32918.0 + }, + { + "attributeID": 188, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 207, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 450.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 350.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.8 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 283, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 625000.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 300.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 511, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 800.0 + }, + { + "attributeID": 586, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 661, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 662, + "value": 0.05 + }, + { + "attributeID": 1132, + "value": 400.0 + }, + { + "attributeID": 1137, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1154, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1178, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1179, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1196, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1198, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1199, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1200, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1224, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1259, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 1261, + "value": 0.63 + }, + { + "attributeID": 1262, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1271, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 1281, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1296, + "value": -50.0 + }, + { + "attributeID": 1547, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1555, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 1556, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 1768, + "value": 11331.0 + }, + { + "attributeID": 1842, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 1891, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2045, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2464, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3237, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 3239, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 3324, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3325, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5796, + "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5950, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 5954, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 5955, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 6048, + "value": 50.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 3526, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 5058, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 5139, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8313, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8315, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12552, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12560, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12563, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12753, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89649": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 11, + "value": 60.0 + }, + { + "attributeID": 12, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 13, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 14, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 15, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 19, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 21, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 300.0 + }, + { + "attributeID": 48, + "value": 370.0 + }, + { + "attributeID": 49, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 325000.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 3.6 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 40000.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 101, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 102, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 0.67 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 16777215.0 + }, + { + "attributeID": 129, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 136, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 153, + "value": 1.35e-06 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 89241.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 37615.0 + }, + { + "attributeID": 188, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 11.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 217, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.8 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 283, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 625000.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 650.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 511, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 80.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 600, + "value": 4.5 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 661, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 662, + "value": 0.05 + }, + { + "attributeID": 1132, + "value": 400.0 + }, + { + "attributeID": 1137, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 1154, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 1178, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1179, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1196, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1198, + "value": 0.01 + }, + { + "attributeID": 1199, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1200, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 1224, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1259, + "value": 0.71 + }, + { + "attributeID": 1261, + "value": 0.71 + }, + { + "attributeID": 1262, + "value": 0.5 + }, + { + "attributeID": 1271, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 1281, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1355, + "value": 75.0 + }, + { + "attributeID": 1357, + "value": 30.0 + }, + { + "attributeID": 1359, + "value": 200.0 + }, + { + "attributeID": 1547, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1555, + "value": 80.0 + }, + { + "attributeID": 1556, + "value": 20000.0 + }, + { + "attributeID": 1768, + "value": 11331.0 + }, + { + "attributeID": 1803, + "value": -50.0 + }, + { + "attributeID": 1891, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2045, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2059, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 2060, + "value": -5.0 + }, + { + "attributeID": 2064, + "value": -95.0 + }, + { + "attributeID": 2113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2298, + "value": -50.0 + }, + { + "attributeID": 2464, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3324, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3325, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 5796, + "value": 2147483647000.0 + }, + { + "attributeID": 5820, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 5821, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 5822, + "value": -6.0 + }, + { + "attributeID": 5978, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 3739, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 3740, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 3745, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 4902, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6214, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6316, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6317, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 6845, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12329, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12554, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12555, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12556, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "89652": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 422, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 1955, + "value": 400.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "89675": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 40.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "89676": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 20.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "89689": { "dogmaAttributes": [ { @@ -623638,6 +627057,15 @@ ], "dogmaEffects": [] }, + "89795": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1158, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "89863": { "dogmaAttributes": [ { @@ -623713,6 +627141,33 @@ ], "dogmaEffects": [] }, + "89963": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "89964": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "89965": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "89966": { "dogmaAttributes": [ { @@ -623984,6 +627439,723 @@ ], "dogmaEffects": [] }, + "89993": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "89994": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "89995": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "89996": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "89997": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "89998": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "89999": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90000": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90001": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90002": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90004": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 250.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 335.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 93750.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 18750.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 104, + "value": -2.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 4.8 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 5245.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 3849.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 219.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.375 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.45 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 468750.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 313.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 60.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 937.0 + }, + { + "attributeID": 798, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1766, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 2489, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2490, + "value": 1920000.0 + }, + { + "attributeID": 2673, + "value": 11000.0 + }, + { + "attributeID": 2674, + "value": 40.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 11453, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90005": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 8000.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 335.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 93750.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 73, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 4.8 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 12000.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.375 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.45 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 468750.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 313.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 60.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 937.0 + }, + { + "attributeID": 798, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1766, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 5970, + "value": 20000.0 + }, + { + "attributeID": 5971, + "value": 50000.0 + }, + { + "attributeID": 5972, + "value": 5.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12586, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "90006": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 4000.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 200.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 93750.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 18750.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 104, + "value": -2.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 4.8 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 17482.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 397.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 3000.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.375 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.45 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 468750.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 313.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 60.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 937.0 + }, + { + "attributeID": 798, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1766, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 2489, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2490, + "value": 60000.0 + }, + { + "attributeID": 2673, + "value": 11000.0 + }, + { + "attributeID": 2674, + "value": 40.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 11453, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90007": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 250.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 335.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 93750.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 18750.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 104, + "value": -2.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 4.8 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 5245.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 3849.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 219.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.375 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.45 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 468750.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 313.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 60.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 937.0 + }, + { + "attributeID": 798, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1766, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 2489, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2490, + "value": 20000.0 + }, + { + "attributeID": 2673, + "value": 11000.0 + }, + { + "attributeID": 2674, + "value": 40.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 11453, + "isDefault": 0 + } + ] + }, "90023": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624501,6 +628673,277 @@ } ] }, + "90034": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90035": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90036": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90037": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 109, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 110, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 111, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 113, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 11584.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 30000.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90038": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 901, + "value": 30.0 + }, + { + "attributeID": 5265, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90039": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 40.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90040": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 180, + "value": 166.0 + }, + { + "attributeID": 181, + "value": 165.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3389.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3409.0 + }, + { + "attributeID": 275, + "value": 11.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 379, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 1047, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 132, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "90041": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90042": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "90043": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624631,6 +629074,821 @@ ], "dogmaEffects": [] }, + "90045": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 5215864.0 + }, + { + "attributeID": 128, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 137, + "value": 483.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 317, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 782, + "value": 1.5 + }, + { + "attributeID": 783, + "value": 0.1 + }, + { + "attributeID": 784, + "value": 0.0125 + }, + { + "attributeID": 785, + "value": 75.0 + }, + { + "attributeID": 786, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3148, + "value": 859.0 + }, + { + "attributeID": 3159, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3160, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3161, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 804, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1200, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8206, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90046": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 5215864.0 + }, + { + "attributeID": 128, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 137, + "value": 483.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 317, + "value": 70.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 782, + "value": 1.5 + }, + { + "attributeID": 783, + "value": 0.15 + }, + { + "attributeID": 784, + "value": 0.0125 + }, + { + "attributeID": 785, + "value": 75.0 + }, + { + "attributeID": 786, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3148, + "value": 859.0 + }, + { + "attributeID": 3159, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3160, + "value": 20.0 + }, + { + "attributeID": 3161, + "value": 0.9 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 804, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1200, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8206, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90047": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 5215864.0 + }, + { + "attributeID": 128, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 137, + "value": 483.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 317, + "value": 50.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 782, + "value": 1.8 + }, + { + "attributeID": 783, + "value": 0.12 + }, + { + "attributeID": 784, + "value": 0.0125 + }, + { + "attributeID": 785, + "value": 75.0 + }, + { + "attributeID": 786, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3148, + "value": 859.0 + }, + { + "attributeID": 3159, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3160, + "value": 3.6 + }, + { + "attributeID": 3161, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 804, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1200, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8206, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90048": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 5215864.0 + }, + { + "attributeID": 128, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 137, + "value": 483.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 317, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 782, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 783, + "value": 0.24 + }, + { + "attributeID": 784, + "value": 0.0125 + }, + { + "attributeID": 785, + "value": 75.0 + }, + { + "attributeID": 786, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3148, + "value": 859.0 + }, + { + "attributeID": 3159, + "value": 18.0 + }, + { + "attributeID": 3160, + "value": 40.0 + }, + { + "attributeID": 3161, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 804, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1200, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8206, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90049": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 5215864.0 + }, + { + "attributeID": 128, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 137, + "value": 483.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 317, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 782, + "value": 0.2 + }, + { + "attributeID": 783, + "value": 0.3 + }, + { + "attributeID": 784, + "value": 0.0125 + }, + { + "attributeID": 785, + "value": 75.0 + }, + { + "attributeID": 786, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3148, + "value": 859.0 + }, + { + "attributeID": 3159, + "value": 28.0 + }, + { + "attributeID": 3160, + "value": 59.0 + }, + { + "attributeID": 3161, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 804, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1200, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8206, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90050": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 3, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 9, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 124, + "value": 5215864.0 + }, + { + "attributeID": 128, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 137, + "value": 483.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 317, + "value": 70.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 782, + "value": 1.8 + }, + { + "attributeID": 783, + "value": 0.196 + }, + { + "attributeID": 784, + "value": 0.0125 + }, + { + "attributeID": 785, + "value": 75.0 + }, + { + "attributeID": 786, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3148, + "value": 859.0 + }, + { + "attributeID": 3159, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3160, + "value": 30.0 + }, + { + "attributeID": 3161, + "value": 0.8 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 804, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 1200, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 8206, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90054": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90055": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90056": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90057": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90058": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90059": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1955, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90144": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 203, + "value": -10.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 7193, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90145": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 203, + "value": -10.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 7193, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90146": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 203, + "value": -10.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 7193, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90147": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 203, + "value": -10.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 7193, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90161": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 9955.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 100.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 30000.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.25 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 422, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 524, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 1000.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90167": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90169": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, "90202": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624694,6 +629952,88 @@ } ] }, + "90283": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90398.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90284": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90398.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "90285": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624732,6 +630072,88 @@ } ] }, + "90286": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90398.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90289": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90398.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "90290": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624770,6 +630192,47 @@ } ] }, + "90292": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90398.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "90293": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624808,6 +630271,47 @@ } ] }, + "90294": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90398.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "90295": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624846,6 +630350,47 @@ } ] }, + "90296": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90398.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "90297": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624884,6 +630429,47 @@ } ] }, + "90298": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90398.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "90301": { "dogmaAttributes": [ { @@ -624998,6 +630584,176 @@ } ] }, + "90304": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 37, + "value": 335.0 + }, + { + "attributeID": 55, + "value": 93750.0 + }, + { + "attributeID": 70, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 76, + "value": 18750.0 + }, + { + "attributeID": 79, + "value": 2500.0 + }, + { + "attributeID": 104, + "value": -2.0 + }, + { + "attributeID": 192, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 208, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 209, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 210, + "value": 4.8 + }, + { + "attributeID": 211, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 245, + "value": 5245.0 + }, + { + "attributeID": 246, + "value": 394.0 + }, + { + "attributeID": 263, + "value": 3849.0 + }, + { + "attributeID": 265, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 267, + "value": 0.4 + }, + { + "attributeID": 268, + "value": 0.9 + }, + { + "attributeID": 269, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 270, + "value": 0.65 + }, + { + "attributeID": 271, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 272, + "value": 0.375 + }, + { + "attributeID": 273, + "value": 0.45 + }, + { + "attributeID": 274, + "value": 0.6 + }, + { + "attributeID": 479, + "value": 468750.0 + }, + { + "attributeID": 481, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 313.0 + }, + { + "attributeID": 484, + "value": 0.75 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 60.0 + }, + { + "attributeID": 562, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 564, + "value": 937.0 + }, + { + "attributeID": 798, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1766, + "value": 25.0 + }, + { + "attributeID": 2489, + "value": 16.0 + }, + { + "attributeID": 2490, + "value": 20000.0 + }, + { + "attributeID": 2673, + "value": 11000.0 + }, + { + "attributeID": 2674, + "value": 40.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 10, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 11453, + "isDefault": 0 + } + ] + }, "90305": { "dogmaAttributes": [ { @@ -625074,6 +630830,47 @@ } ] }, + "90307": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, "90324": { "dogmaAttributes": [ { @@ -625111,5 +630908,413 @@ "isDefault": 0 } ] + }, + "90330": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90331": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90332": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90334": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90335": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90336": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90337": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "90358": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90367": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90368": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90369": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90398": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 180, + "value": 166.0 + }, + { + "attributeID": 181, + "value": 165.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3389.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3409.0 + }, + { + "attributeID": 275, + "value": 11.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 379, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 1047, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 132, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "90445": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90446": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90547": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90665": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 790, + "value": 90040.0 + }, + { + "attributeID": 1980, + "value": 0.425 + }, + { + "attributeID": 1981, + "value": 600.0 + }, + { + "attributeID": 2115, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2699, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2711, + "value": 90041.0 + }, + { + "attributeID": 3236, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "90727": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 180, + "value": 166.0 + }, + { + "attributeID": 181, + "value": 165.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 275, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 280, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1047, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 6049, + "value": 10.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 132, + "isDefault": 1 + }, + { + "effectID": 12754, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12755, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90728": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 180, + "value": 166.0 + }, + { + "attributeID": 181, + "value": 165.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3386.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 90727.0 + }, + { + "attributeID": 184, + "value": 3410.0 + }, + { + "attributeID": 275, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 279, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 280, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1047, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 6050, + "value": 5.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 132, + "isDefault": 1 + }, + { + "effectID": 12756, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 12757, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "90733": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 137, + "value": 1770.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 22536.0 + }, + { + "attributeID": 183, + "value": 3348.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 278, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 2468, + "value": 24.0 + }, + { + "attributeID": 2470, + "value": 2474.0 + }, + { + "attributeID": 2472, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2536, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2596, + "value": -15.0 + }, + { + "attributeID": 2597, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 2598, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 2599, + "value": 0.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 6737, + "isDefault": 1 + } + ] } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_built/types.0.json b/staticdata/fsd_built/types.0.json index 588345c95..55a907dc6 100644 --- a/staticdata/fsd_built/types.0.json +++ b/staticdata/fsd_built/types.0.json @@ -954,10 +954,10 @@ "basePrice": 512.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Ein hoch flüchtiges Mineral, das nur während einer Supernova gebildet wird und folglich das Ausmaß seiner Verbreitung stark einschränkt. Es ist ein unverzichtbarer Bestandteil in der Kapselherstellung, was es sehr begehrt macht. Es kann durch die Aufbereitung der folgenden Erze und ihrer Varianten in Sonnensystemen des Niedersicherheitsraums gewonnen werden: Jaspet, Hemorphite, Hedbergite, Dunkles Ochre und Crokite. Es ist auch in erheblichen Mengen in seltenen Erzen wie Spodumain und Talassonit vorhanden. Nocxium kann auch in Sonnensystemen des des Nullsicherheitsraums in Kylixium, Nocxite, Ueganite, Hezorim und Griemeer gefunden werden.", - "description_en-us": "A highly volatile mineral only formed during supernovas, thus severely limiting the extent of its distribution. Vital ingredient in capsule production, making it very coveted.\r\n\r\nMay be obtained by reprocessing the following ores and their variations available in low security status star systems: jaspet, hemorphite, hedbergite, dark ochre, and crokite.\r\n\r\nIt is also present in significant amounts in rare ores like spodumain and talassonite.\r\n\r\nNocxium can also be found in null security status star systems in kylixium, nocxite, ueganite, hezorime, and griemeer.", + "description_en-us": "A highly volatile mineral only formed during supernovas, thus severely limiting the extent of its distribution. Vital ingredient in capsule production, making it very coveted.\r\n\r\nMay be obtained by reprocessing the following ores and their variations available in low security status star systems: jaspet, hemorphite, hedbergite, dark ochre, and crokite.\r\n\r\nIt is also present in significant amounts in rare ores like spodumain and talassonite.\r\n\r\nNocxium can also be found in null security status star systems in nocxite.", "description_es": "Un mineral muy volátil que solo se forma durante las supernovas, lo que limita mucho su distribución. Es un elemento vital en la producción de cápsulas, por lo que es muy codiciado.\r\n\r\nPuede obtenerse mediante el reprocesamiento de las siguientes menas y sus variaciones disponibles en sistemas estelares con estado de seguridad bajo: jaspetita, hemorfita, hedbergita, ocre oscuro y crokitio.\r\n\r\nTambién está presente en enormes cantidades en menas poco comunes como espodumain y talasonita.\r\n\r\nEl nocxium también se puede encontrar en sistemas estelares con estado de seguridad nulo en kylixium, nocxita, ueganita, hezorima y griemeer.", "description_fr": "Ce minerai très volatile ne se forme que lors de la transformation d'une étoile en supernova. Il est donc très rare d'en trouver. Ce produit indispensable à la fabrication des capsules est extrêmement convoité. Il peut être obtenu par retraitement des minerais suivants et de leurs variantes disponibles dans les systèmes stellaires de basse sécurité : jaspet, hemorphite, hedbergite, ochre foncé et crokite. Il est aussi présent en quantités significatives dans des minerais rares tels que le spodumain et la talassonite. Le nocxium peut également être trouvé dans les systèmes stellaires de sécurité nulle dans les minerais kylixium, nocxite, ueganite, hezorime et griemeer.", - "description_it": "A highly volatile mineral only formed during supernovas, thus severely limiting the extent of its distribution. Vital ingredient in capsule production, making it very coveted.\r\n\r\nMay be obtained by reprocessing the following ores and their variations available in low security status star systems: jaspet, hemorphite, hedbergite, dark ochre, and crokite.\r\n\r\nIt is also present in significant amounts in rare ores like spodumain and talassonite.\r\n\r\nNocxium can also be found in null security status star systems in kylixium, nocxite, ueganite, hezorime, and griemeer.", + "description_it": "A highly volatile mineral only formed during supernovas, thus severely limiting the extent of its distribution. Vital ingredient in capsule production, making it very coveted.\r\n\r\nMay be obtained by reprocessing the following ores and their variations available in low security status star systems: jaspet, hemorphite, hedbergite, dark ochre, and crokite.\r\n\r\nIt is also present in significant amounts in rare ores like spodumain and talassonite.\r\n\r\nNocxium can also be found in null security status star systems in nocxite.", "description_ja": "揮発性の高い鉱石で、超新星爆発によってのみ生成される。そのため、流通は極めて限られている。カプセル生産に欠かせない原料で、非常に需要が高い。\r\n\r\nローセキュリティステータス星系で入手可能な、次の鉱石やその亜種を再処理することによって得ることができる。ジャスペットヘモファイトヘッドバーガイトダークオークルクロカイト\r\n\r\nスポデュメインタラソナイトといった希少鉱石の中にも相当量含まれている。\r\n\r\nノキシウムはまた、ゼロセキュリティステータスの星系においてキリクシウムノキサイトユイグナイトヘゾライム、そしてグリーミーアに含まれる形でも見つかる。", "description_ko": "불안정한 구조를 지닌 광물로 초신성 폭발을 통해 생성됩니다. 상당히 희귀한 재료이며 캡슐 제작, 그 중에서도 은폐장의 제작에 주로 투입됩니다.\r\n\r\n아래의 광석을 정제하여 획득할 수 있습니다: 자스페트, 헤모르파이트, 헤버자이트, 다크 오커, 크로카이트\r\n\r\n스포듀마인탈라소나이트와 같은 희귀 광물에도 다량 함유되어 있습니다.\r\n\r\n추가로 널 시큐리티 항성계에서 발견되는 광석인 카일릭슘, 녹사이트, 유가나이트, 헤조라임, 그리미어에도 녹시움이 함유되어 있습니다.", "description_ru": "Крайне нестабильный минерал. Он образуется исключительно при вспышке сверхновой, так что отыскать его весьма непросто. Очень высоко ценится на рынке, поскольку является ключевым элементом в производстве капсул. Добывается путём переработки следующих руд и их разновидностей в системах с низким уровнем безопасности: джаспет, хеморфит, хедбергит, тёмная охра и крокит. Кроме того, в огромных количествах присутствует в редких рудах, таких как сподумейн и талассонит. Наконец, ноксий встречается в системах с нулевым уровнем безопасности в составе килиция, нокцита, уэганита, гезорима и гримира.", @@ -5393,10 +5393,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Scannt die Zusammensetzung von Asteroiden, Eis und Gaswolken.", - "description_en-us": "Scans the composition of asteroids, ice and gas clouds.", + "description_en-us": "This suite of advanced surveying equipment provides mining vessels with additional information about the state of nearby asteroids, and increases the probability of optimal mining outcomes.\r\n\r\nIncreases mining laser and ice harvester critical success probability and critical success bonus yield.\r\nDecreases mining laser, ice harvester, and gas cloud harvester residue probability.\r\nEnhances the integrated mining scanner functionality of mining ships with information about the quantity of ore remaining within nearby asteroids.", "description_es": "Escanea la composición de los asteroides, el hielo y las nubes de gas.", "description_fr": "Scanne la composition des astéroïdes, et des nuages de glace et de gaz.", - "description_it": "Scans the composition of asteroids, ice and gas clouds.", + "description_it": "This suite of advanced surveying equipment provides mining vessels with additional information about the state of nearby asteroids, and increases the probability of optimal mining outcomes.\r\n\r\nIncreases mining laser and ice harvester critical success probability and critical success bonus yield.\r\nDecreases mining laser, ice harvester, and gas cloud harvester residue probability.\r\nEnhances the integrated mining scanner functionality of mining ships with information about the quantity of ore remaining within nearby asteroids.", "description_ja": "アステロイド、アイスおよびガス雲の組成をスキャンする。", "description_ko": "소행성, 아이스, 가스 성운의 성분을 스캔합니다.", "description_ru": "Модуль, применяемый для получения данных о составе астероидов, обломков льда, газовых облаков.", @@ -5404,6 +5404,7 @@ "descriptionID": 92555, "groupID": 49, "iconID": 2732, + "isDynamicType": 0, "marketGroupID": 714, "mass": 0.0, "metaGroupID": 1, @@ -5414,10 +5415,10 @@ "techLevel": 1, "typeID": 444, "typeName_de": "Survey Scanner I", - "typeName_en-us": "Survey Scanner I", + "typeName_en-us": "Mining Sensor Array I", "typeName_es": "Escáner de prospección I", "typeName_fr": "Scanner d’inspection I", - "typeName_it": "Survey Scanner I", + "typeName_it": "Mining Sensor Array I", "typeName_ja": "サーベイスキャナーI", "typeName_ko": "조사 스캐너 I", "typeName_ru": "Survey Scanner I", @@ -34352,10 +34353,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Scannt die Zusammensetzung von Asteroiden, Eis und Gaswolken.", - "description_en-us": "Scans the composition of asteroids, ice and gas clouds.", + "description_en-us": "This suite of advanced surveying equipment provides mining vessels with additional information about the state of nearby asteroids, and increases the probability of optimal mining outcomes.\r\n\r\nIncreases mining laser and ice harvester critical success probability and critical success bonus yield.\r\nDecreases mining laser, ice harvester, and gas cloud harvester residue probability.\r\nEnhances the integrated mining scanner functionality of mining ships with information about the quantity of ore remaining within nearby asteroids.", "description_es": "Escanea la composición de los asteroides, el hielo y las nubes de gas.", "description_fr": "Scanne la composition des astéroïdes, et des nuages de glace et de gaz.", - "description_it": "Scans the composition of asteroids, ice and gas clouds.", + "description_it": "This suite of advanced surveying equipment provides mining vessels with additional information about the state of nearby asteroids, and increases the probability of optimal mining outcomes.\r\n\r\nIncreases mining laser and ice harvester critical success probability and critical success bonus yield.\r\nDecreases mining laser, ice harvester, and gas cloud harvester residue probability.\r\nEnhances the integrated mining scanner functionality of mining ships with information about the quantity of ore remaining within nearby asteroids.", "description_ja": "アステロイド、アイスおよびガス雲の組成をスキャンする。", "description_ko": "소행성, 아이스, 가스 성운의 성분을 스캔합니다.", "description_ru": "Модуль, применяемый для получения данных о составе астероидов, обломков льда, газовых облаков.", @@ -34363,6 +34364,7 @@ "descriptionID": 92556, "groupID": 49, "iconID": 2732, + "isDynamicType": 0, "marketGroupID": 714, "mass": 0.0, "metaGroupID": 2, @@ -34373,10 +34375,10 @@ "techLevel": 2, "typeID": 2333, "typeName_de": "Survey Scanner II", - "typeName_en-us": "Survey Scanner II", + "typeName_en-us": "Mining Sensor Array II", "typeName_es": "Escáner de prospección II", "typeName_fr": "Scanner d’inspection II", - "typeName_it": "Survey Scanner II", + "typeName_it": "Mining Sensor Array II", "typeName_ja": "サーベイスキャナーII", "typeName_ko": "조사 스캐너 II", "typeName_ru": "Survey Scanner II", @@ -65679,15 +65681,15 @@ "3400": { "basePrice": 100000000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill zur Fertigung von spielerkontrollierten Außenposten.", + "description_de": "Skill zur Fertigung von spielerkontrollierten Außenposten. 1% Reduktion der Fertigungszeit je Skillstufe für alle Gegenstände, die Außenpostenkonstruktion erfordern.", "description_en-us": "Skill required for the manufacturing of player controllable outposts.\r\n\r\n1% reduction in manufacturing time for all items requiring Outpost Construction per level.", - "description_es": "Habilidad necesaria para fabricar puestos avanzados controlables por el jugador.", - "description_fr": "Compétence liée à la construction d'avant-postes.", + "description_es": "Habilidad necesaria para fabricar puestos avanzados controlables por el jugador.\r\n\r\n1 % de reducción del tiempo de fabricación de todos los objetos que requieran construcción de puestos avanzados por nivel.", + "description_fr": "Compétence requise pour la production d'avant-postes contrôlables par les joueurs. Réduction de 1 % du temps de production par niveau pour tous les objets nécessitant Construction d'avant-postes.", "description_it": "Skill required for the manufacturing of player controllable outposts.\r\n\r\n1% reduction in manufacturing time for all items requiring Outpost Construction per level.", - "description_ja": "プレイヤー制御可能なアウトポストを製造するために必要なスキル。", - "description_ko": "플레이어 소유 전초기지 제조에 요구되는 스킬입니다.", - "description_ru": "Освоение этого навыка требуется для производства управляемых игроками форпостов.", - "description_zh": "建造玩家控制的哨站的必需技能。", + "description_ja": "プレイヤーが支配可能なアウトポストの建造に必要なスキル。\r\n\r\nレベルが上がるごとに、アウトポスト建造を必要とするすべてのアイテムの製造時間を1%短縮する。", + "description_ko": "플레이어 소유 전초기지 제조에 요구되는 스킬입니다.\r\n\r\n매 레벨마다 전초기지 제작 스킬을 요구하는 모든 항목의 제조 시간 1% 감소", + "description_ru": "Этот навык необходим для производства управляемых игроками форпостов. За каждую степень его освоения время изготовления всех объектов, для которых требуется знание навыка «Производство форпостов», сокращается на 1%.", + "description_zh": "建造玩家控制的哨站的必需技能。每升一级,所有需要哨站建造的物品的生产时间缩短1%。", "descriptionID": 87382, "groupID": 268, "iconID": 33, @@ -93531,10 +93533,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 235.0, "description_de": "Betreff: Dark Blood Alpha
\n\nMilitärische Spezifikationen: Schiff der Fregattenklasse. Veteranencrew.
\n\nZusätzliche Geheimdienstinformationen: Der Shadow Serpentis Warden zählt zu den vielseitigsten Fregattendesigns, die je von einer unabhängigen Organisation iteriert wurden. Ihre dreifach verstärkte Panzerung, das mit Plasma angereicherte Belüftungssystem und extrem strenge Auflagen an die Besatzung sind die drei Hauptgründe, warum keine Serpentis Lebendfrachtanlage ohne eine dieser Fregatten auskommt.
\n\nAnalyst Batuan, DED.
Zur Verbreitung unter Kapselpiloten autorisiert.", - "description_en-us": "Subject: Dark Blood Alpha
\r\nMilitary Specifications: Frigate-class vessel. Veteran-level crew.
\r\nAdditional Intelligence: The Shadow Serpentis Warden is one of the most versatile frigate designs ever to be iterated on by any independent organization. Triple-reinforced armor, an augmented plasma ventilation system and extremely strict crew specifications have been identified as three primary reasons for why no Serpentis live cargo facility can ever be found without one.
\r\nAnalyst Batuan, DED.
Authorized for capsuleer dissemination.", + "description_en-us": "Subject: Shadow Serpentis Warden
\r\nMilitary Specifications: Frigate-class vessel. Veteran-level crew.
\r\nAdditional Intelligence: The Shadow Serpentis Warden is one of the most versatile frigate designs ever to be iterated on by any independent organization. Triple-reinforced armor, an augmented plasma ventilation system and extremely strict crew specifications have been identified as three primary reasons for why no Serpentis live cargo facility can ever be found without one.
\r\nAnalyst Batuan, DED.
Authorized for capsuleer dissemination.", "description_es": "Asunto: Alfa de los Sanguinarios Oscuros
\n\nEspecificaciones militares: Nave de clase fragata. Tripulación de nivel veterano.
\n\nInformación adicional: La Warden de la Sombra de Serpentis es uno de los diseños de fragata más versátiles que jamás haya creado una organización independiente. El blindaje de triple refuerzo, un sistema de ventilación de plasma aumentado y unas especificaciones de tripulación extremadamente estrictas se han identificado como las tres razones principales por las que se encuentra en todos los centros de carga de Serpentis.
\n\nAnalista Batuan, DED.
Autorizada para divulgación entre capsulistas.", "description_fr": "Sujet : Alpha dark blood
Spécifications militaires : vaisseau de classe frégate. Équipage de vétérans.
Renseignements supplémentaires : la Sentinelle shadow serpentis est l'une des conceptions de frégate les plus polyvalentes jamais conçues par une organisation indépendante. Son triple blindage, son système de ventilation plasma amélioré, et ses spécifications d'équipage extrêmement strictes sont les trois raisons principales pour lesquelles aucune structure à soute serpentis ne peut égaler cette sentinelle.
Analyste Batuan, DED.
Diffusion autorisée aux capsuliers.", - "description_it": "Subject: Dark Blood Alpha
\r\nMilitary Specifications: Frigate-class vessel. Veteran-level crew.
\r\nAdditional Intelligence: The Shadow Serpentis Warden is one of the most versatile frigate designs ever to be iterated on by any independent organization. Triple-reinforced armor, an augmented plasma ventilation system and extremely strict crew specifications have been identified as three primary reasons for why no Serpentis live cargo facility can ever be found without one.
\r\nAnalyst Batuan, DED.
Authorized for capsuleer dissemination.", + "description_it": "Subject: Shadow Serpentis Warden
\r\nMilitary Specifications: Frigate-class vessel. Veteran-level crew.
\r\nAdditional Intelligence: The Shadow Serpentis Warden is one of the most versatile frigate designs ever to be iterated on by any independent organization. Triple-reinforced armor, an augmented plasma ventilation system and extremely strict crew specifications have been identified as three primary reasons for why no Serpentis live cargo facility can ever be found without one.
\r\nAnalyst Batuan, DED.
Authorized for capsuleer dissemination.", "description_ja": "対象:ダークブラッドアルファ
\r\n戦闘仕様:船体はフリゲート級。ベテラン水準の搭乗員。
\r\n追加情報:シャドウサーペンティスワーデンの基本設計は、どこの独立組織でも使われているごく汎用的なフリゲートの一種にすぎない。真に特徴的なのは、三重補強アーマー、増設プラズマ換気装置、そして極度に厳しい搭乗員で、この3点こそが、どこのサーペンティス生体カーゴ施設にも必ず1隻は配備されている理由である。
\r\nDEDアナリスト、バチュアン
カプセラへの情報公開承認済み。", "description_ko": "대상:다크 블러드 알파


군용규격: 프리깃급 함선. 베테랑 선원.


추가 정보: 섀도우 서펜티스 워든은 탁월한 범용성을 가진 함선입니다. 삼중으로 강화된 장갑, 개조된 플라즈마 통풍 시스템, 그리고 엄선하여 뽑은 선원, 이 세가지가 바로 서펜티스가 화물 시설마다 섀도우 서펜티스 워든를 주둔시킨 이유입니다.


DED분석관 바투안.
캡슐리어 열람 허가됨.", "description_ru": "Тема: Dark Blood Alpha
\n\nВоенная классификация: фрегат. Экипаж из ветеранов.
\n\nДополнительные разведданные: Shadow Serpentis Warden является одним из самых многоцелевых дизайнов в классе фрегат, когда-либо использованных независимыми организациями. Тройное усиление брони, улучшенная система вентиляции плазмы и чрезвычайно жесткая система подбора персонала — вот три основные причины, по которым центры работорговли Serpentis всегда охраняются этими кораблями.
\n\nАналитик Batuan, DED.
Разрешено к распространению среди капсулеров.", @@ -93542,6 +93544,7 @@ "descriptionID": 265086, "graphicID": 1818, "groupID": 819, + "isDynamicType": 0, "mass": 2650000.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -105684,10 +105687,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Scannt die Zusammensetzung von Asteroiden, Eis und Gaswolken.", - "description_en-us": "Scans the composition of asteroids, ice and gas clouds.", + "description_en-us": "This suite of advanced surveying equipment provides mining vessels with additional information about the state of nearby asteroids, and increases the probability of optimal mining outcomes.\r\n\r\nIncreases mining laser and ice harvester critical success probability and critical success bonus yield.\r\nDecreases mining laser, ice harvester, and gas cloud harvester residue probability.\r\nEnhances the integrated mining scanner functionality of mining ships with information about the quantity of ore remaining within nearby asteroids.", "description_es": "Escanea la composición de los asteroides, el hielo y las nubes de gas.", "description_fr": "Scanne la composition des astéroïdes, et des nuages de glace et de gaz.", - "description_it": "Scans the composition of asteroids, ice and gas clouds.", + "description_it": "This suite of advanced surveying equipment provides mining vessels with additional information about the state of nearby asteroids, and increases the probability of optimal mining outcomes.\r\n\r\nIncreases mining laser and ice harvester critical success probability and critical success bonus yield.\r\nDecreases mining laser, ice harvester, and gas cloud harvester residue probability.\r\nEnhances the integrated mining scanner functionality of mining ships with information about the quantity of ore remaining within nearby asteroids.", "description_ja": "アステロイド、アイスおよびガス雲の組成をスキャンする。", "description_ko": "소행성, 아이스, 가스 성운의 성분을 스캔합니다.", "description_ru": "Модуль, применяемый для получения данных о составе астероидов, обломков льда, газовых облаков.", @@ -105695,6 +105698,7 @@ "descriptionID": 92553, "groupID": 49, "iconID": 2732, + "isDynamicType": 0, "marketGroupID": 714, "mass": 0.0, "metaGroupID": 1, @@ -105706,10 +105710,10 @@ "techLevel": 1, "typeID": 6569, "typeName_de": "ML-3 Scoped Survey Scanner", - "typeName_en-us": "ML-3 Scoped Survey Scanner", + "typeName_en-us": "ML-3 Compact Mining Sensor Array", "typeName_es": "Escáner de prospección dirigido ML-3", "typeName_fr": "Scanner d'exploration longue portée ML-3", - "typeName_it": "ML-3 Scoped Survey Scanner", + "typeName_it": "ML-3 Compact Mining Sensor Array", "typeName_ja": "ML-3スコープ調査スキャナー", "typeName_ko": "ML-3 스코프 조사 스캐너", "typeName_ru": "ML-3 Scoped Survey Scanner", @@ -105722,10 +105726,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Scannt die Zusammensetzung von Asteroiden, Eis und Gaswolken.", - "description_en-us": "Scans the composition of asteroids, ice and gas clouds.", + "description_en-us": "This suite of advanced surveying equipment provides mining vessels with additional information about the state of nearby asteroids, and increases the probability of optimal mining outcomes.\r\n\r\nIncreases mining laser and ice harvester critical success probability and critical success bonus yield.\r\nDecreases mining laser, ice harvester, and gas cloud harvester residue probability.\r\nEnhances the integrated mining scanner functionality of mining ships with information about the quantity of ore remaining within nearby asteroids.", "description_es": "Escanea la composición de los asteroides, el hielo y las nubes de gas.", "description_fr": "Scanne la composition des astéroïdes, et des nuages de glace et de gaz.", - "description_it": "Scans the composition of asteroids, ice and gas clouds.", + "description_it": "This suite of advanced surveying equipment provides mining vessels with additional information about the state of nearby asteroids, and increases the probability of optimal mining outcomes.\r\n\r\nIncreases mining laser and ice harvester critical success probability and critical success bonus yield.\r\nDecreases mining laser, ice harvester, and gas cloud harvester residue probability.\r\nEnhances the integrated mining scanner functionality of mining ships with information about the quantity of ore remaining within nearby asteroids.", "description_ja": "アステロイド、アイスおよびガス雲の組成をスキャンする。", "description_ko": "소행성, 아이스, 가스 성운의 성분을 스캔합니다.", "description_ru": "Модуль, применяемый для получения данных о составе астероидов, обломков льда, газовых облаков.", @@ -105733,8 +105737,10 @@ "descriptionID": 92554, "groupID": 49, "iconID": 2732, + "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaLevel": 1, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 0, "portionSize": 1, "published": 0, "raceID": 4, @@ -105742,10 +105748,10 @@ "techLevel": 1, "typeID": 6571, "typeName_de": "Rock-Scanning Sensor Array I", - "typeName_en-us": "Rock-Scanning Sensor Array I", + "typeName_en-us": "Basic Mining Sensor Array", "typeName_es": "Red de sensores de escaneo de rocas I", "typeName_fr": "Module de scan de roche I", - "typeName_it": "Rock-Scanning Sensor Array I", + "typeName_it": "Basic Mining Sensor Array", "typeName_ja": "鉱石調査用センサーアレイI", "typeName_ko": "암석-스캔 센서 I", "typeName_ru": "Rock-Scanning Sensor Array I", @@ -133387,7 +133393,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 0, "radius": 1.0, @@ -268694,7 +268700,7 @@ "groupID": 25, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3771, "mass": 1081000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -271171,7 +271177,7 @@ "graphicID": 1067, "groupID": 25, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3770, "mass": 1003000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -273910,7 +273916,7 @@ "groupID": 25, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3773, "mass": 1098000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -274786,7 +274792,7 @@ "graphicID": 2634, "groupID": 25, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3772, "mass": 970000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -318475,15 +318481,15 @@ "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 20609, - "typeName_de": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier", + "typeName_de": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier", "typeName_en-us": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier", - "typeName_es": "Amplificador de escudo cinético modificado Cactus", - "typeName_fr": "Amplificateur de bouclier cinétique modifié 'Cactus'", + "typeName_es": "Amplificador de escudo cinético Cactus", + "typeName_fr": "Amplificateur de bouclier cinétique 'Cactus'", "typeName_it": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier", - "typeName_ja": "「カクタス」改良型キネティックシールド増幅器", - "typeName_ko": "'캑터스' 개조된 키네틱 저항력 실드 증폭기", - "typeName_ru": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier", - "typeName_zh": "仙人球改良型动能护盾增效器", + "typeName_ja": "「カクタス」キネティックシールド増幅器", + "typeName_ko": "'캑터스' 키네틱 저항력 실드 증폭기", + "typeName_ru": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier", + "typeName_zh": "“仙人球”动能护盾增效器", "typeNameID": 100831, "variationParentTypeID": 2545, "volume": 5.0 @@ -318499,15 +318505,15 @@ "published": 1, "radius": 1.0, "typeID": 20610, - "typeName_de": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier Blueprint", + "typeName_de": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier Blueprint", "typeName_en-us": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier Blueprint", - "typeName_es": "Plano de amplificador de escudo cinético modificado Cactus", - "typeName_fr": "Plan de construction Amplificateur de bouclier cinétique modifié 'Cactus'", + "typeName_es": "Plano de amplificador de escudo cinético Cactus", + "typeName_fr": "Plan de construction Amplificateur de bouclier cinétique 'Cactus'", "typeName_it": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier Blueprint", - "typeName_ja": "「カクタス」改良型キネティックシールド増幅器設計図", - "typeName_ko": "'캑터스' 개조된 키네틱 저항력 실드 증폭기 블루프린트", - "typeName_ru": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier Blueprint", - "typeName_zh": "仙人球改良型动能护盾增效器蓝图", + "typeName_ja": "「カクタス」キネティックシールド増幅器設計図", + "typeName_ko": "'캑터스 키네틱 저항력 실드 증폭기 블루프린트", + "typeName_ru": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier Blueprint", + "typeName_zh": "“仙人球”动能护盾增效器蓝图", "typeNameID": 101932, "volume": 0.01 }, diff --git a/staticdata/fsd_built/types.1.json b/staticdata/fsd_built/types.1.json index 82ccf4aa8..3e9c00b28 100644 --- a/staticdata/fsd_built/types.1.json +++ b/staticdata/fsd_built/types.1.json @@ -87664,15 +87664,15 @@ "basePrice": 153900000.0, "capacity": 790.0, "certificateTemplate": 109, - "description_de": "Mit der Maelstrom lautet die Devise Vielseitigkeit. Durch ihre Verteidigungsfähigkeit eignet sie sich ideal sowohl für den Gruppen- wie auch den Einzeleinsatz und ihre acht Montageplätze für Geschütztürme bieten Gelegenheit für ein unbeschreibliches Gemetzel in Flottengefechten.", + "description_de": "Bei der Maelstrom lautet die Devise Vielseitigkeit. Durch ihre Verteidigungsfähigkeit eignet sie sich ideal sowohl für den Gruppen- wie auch den Einzeleinsatz und ihre starken Montageplätze für Geschütztürme bieten Gelegenheit für ein unbeschreibliches Gemetzel in Flottengefechten.", "description_en-us": "With the Maelstrom, versatility is the name of the game. Its defensive capabilities make it ideally suited for small raid groups or solo work, while its hard hitting turret hardpoints present opportunities for untold carnage on the fleet battlefield.", - "description_es": "La clave de la Maelstrom es su versatilidad. Sus capacidades defensivas la hacen una nave ideal para grupos de asalto pequeños o misiones individuales, mientras que sus 8 puntos de montaje de torreta brindan la oportunidad de perpetrar una masacre inimaginable en el campo de batalla.", - "description_fr": "Le Maelstrom est un vaisseau d'une polyvalence extrême. Ses capacités défensives en font l'engin idéal aussi bien pour les raids en petits groupes que pour des missions solo. Ses huit points de fixation de tourelle promettent un joyeux carnage sur le champ de bataille.", + "description_es": "La clave de la Maelstrom es su versatilidad. Sus capacidades defensivas la hacen una nave ideal para grupos de asalto pequeños o misiones individuales, mientras que sus potentes puntos de montaje de torreta brindan la oportunidad de perpetrar una masacre inimaginable en el campo de batalla.", + "description_fr": "Le Maelstrom est un vaisseau d'une polyvalence extrême. Ses capacités défensives en font l'engin idéal aussi bien pour les raids en petits groupes que pour des missions solo. Ses points de fixation de tourelle redoutables promettent un joyeux carnage sur le champ de bataille.", "description_it": "With the Maelstrom, versatility is the name of the game. Its defensive capabilities make it ideally suited for small raid groups or solo work, while its hard hitting turret hardpoints present opportunities for untold carnage on the fleet battlefield.", - "description_ja": "メイルストロームは汎用性で勝負する船だ。その防御能力は小部隊での攻撃や単独活動にぴったりだが、8つのタレットハードポイントを活かせば峻烈なフリート戦でも大きな戦果が期待できる。", - "description_ko": "마엘스트롬의 최대 장점은 뛰어난 범용성입니다. 뛰어난 방어 기능을 토대로 소규모 교전이나 단독 전투에서 두각을 나타내며, 8개에 달하는 터렛을 탑재하여 함대전에서 막강한 화력을 뽐냅니다.", - "description_ru": "Ключевая особенность «Мальстрёма» — его многофункциональность. Его защитные системы идеально подходят для одиночных набегов или сражений в малых отрядах, а восемь точек монтажа орудийных установок обеспечивают потрясающую плотность ведения огня.", - "description_zh": "对死亡漩涡级来说,玩的就是多功能性。它的防御能力使它非常适合小队突袭或单独作战,而8个炮台安装座为它提供了在战场上杀敌无数的机会。", + "description_ja": "メイルストロームは汎用性で勝負する船だ。その防御能力は小部隊での攻撃や単独活動にぴったりだが、強烈な火力を持つタレットハードポイントを活かせば艦隊戦でも大きな戦果が期待できる。", + "description_ko": "마엘스트롬의 최대 장점은 뛰어난 범용성입니다. 뛰어난 방어 기능을 토대로 소규모 교전이나 단독 전투에서 두각을 나타내며, 강력한 터렛을 탑재하여 함대전에서 막강한 화력을 뽐냅니다.", + "description_ru": "Универсальность «Мальстрёма» — его главная черта. Этот корабль обладает отличной обороноспособностью и подходит как для одиночных вылазок, так и путешествий в составе небольших групп. Кроме того, он оснащён сразу несколькими точками монтажа турелей, что в теории позволяет наносить огромный урон в сражениях между флотами.", + "description_zh": "对死亡漩涡级来说,玩的就是多功能性。它的防御能力使它非常适合小队突袭或单独作战,而坚如磐石的炮台安装座为它提供了在战场上杀敌无数的机会。", "descriptionID": 84528, "designerIDs": [ 1000049 @@ -98872,6 +98872,7 @@ "capacity": 0.0, "graphicID": 3225, "groupID": 305, + "isDynamicType": 0, "mass": 10.0, "portionSize": 200, "published": 0, @@ -110872,15 +110873,15 @@ "25736": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance électromagnétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的电磁抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのEMレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони ЭМ-урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲电磁抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92401, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -113788,15 +113789,15 @@ "25888": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的爆炸抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのエクスプローシブレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони взрывному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲爆炸抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92405, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -113847,15 +113848,15 @@ "25890": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的动能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのキネティックレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони кинетическому урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲动能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92409, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -113906,15 +113907,15 @@ "25892": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的热能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのサーマルレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони термальному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲热能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92415, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -113965,15 +113966,15 @@ "25894": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de vie totaux du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的最大值。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のアーマーヒットポイントを増加させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает максимальный запас прочности брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲生命总值。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92536, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -114142,15 +114143,15 @@ "25900": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲舰船的最大速度来减少远程装甲维修装备的电容需求。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のリモートアーマーリペアモジュールを起動する際に必要なキャパシタ消費を低減する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 기동성이 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация уменьшает расход энергии накопителя на работу модулей дистанционного ремонта брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可降低舰船远程装甲维修装备对电容器的依赖。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92901, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -114201,15 +114202,15 @@ "25902": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加成功打捞回收的几率。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、サルベージ回収率を向上させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает вероятность успешного демонтажа обломков, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增加舰船的打捞回收成功率。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92518, "groupID": 1232, "iconID": 3194, @@ -123451,15 +123452,15 @@ "26286": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance électromagnétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的电磁抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのEMレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони ЭМ-урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲电磁抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92402, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -123512,15 +123513,15 @@ "26288": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的爆炸抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのエクスプローシブレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони взрывному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲爆炸抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92406, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -123573,15 +123574,15 @@ "26290": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的动能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのキネティックレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони кинетическому урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲动能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92410, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -123634,15 +123635,15 @@ "26292": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的热能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのサーマルレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони термальному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲热能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92416, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -123817,15 +123818,15 @@ "26298": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲舰船的最大速度来减少远程装甲维修装备的电容需求。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のリモートアーマーリペアモジュールを起動する際に必要なキャパシタ消費を低減する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 기동성이 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация уменьшает расход энергии накопителя на работу модулей дистанционного ремонта брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可降低舰船远程装甲维修装备对电容器的依赖。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92902, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -123878,15 +123879,15 @@ "26300": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加成功打捞回收的几率。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、サルベージ回収率を向上させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает вероятность успешного демонтажа обломков, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增加舰船的打捞回收成功率。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92519, "groupID": 1232, "iconID": 3194, @@ -123939,15 +123940,15 @@ "26302": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de vie totaux du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的最大值。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のアーマーヒットポイントを増加させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает максимальный запас прочности брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲生命总值。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92537, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -142676,15 +142677,15 @@ "27068": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲舰船的最大速度来减少远程装甲维修装备的电容需求。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のリモートアーマーリペアモジュールを起動する際に必要なキャパシタ消費を低減する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 기동성이 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация уменьшает расход энергии накопителя на работу модулей дистанционного ремонта брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可降低舰船远程装甲维修装备对电容器的依赖。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92664, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -182943,15 +182944,15 @@ "basePrice": 879500000.0, "capacity": 1125.0, "certificateTemplate": 42, - "description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichen Umgebungen ausgelegt und repräsentieren die Spitze der heutigen Kriegsschifftechnologie. Obwohl sie bereits von sich aus schwer gepanzert und stark bewaffnet sind, können sie auch Bastion-Technologie verwenden. Ähnlich wie bei der Capital-Rekonfigurationstechnologie bietet das Bastionsmodul Widerstand gegen elektronische Kriegsführung und die Fähigkeit, enormen Mengen an Schaden zu widerstehen, auf Kosten der Beweglichkeit.", + "description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichem Gebiet getrimmt und repräsentieren die neueste Technologie in Sachen Kriegsschiffe. Obwohl sie für sich genommen schon dickhäutige, schlagkräftige Monster sind, können sie zusätzlich Bastionstechnologie verwenden. Das Bastionsmodul hat einen ähnlichen Effekt wie Capital-Rekonfigurationstechnologie und bietet riesige Boni auf Feuerkraft, sowie die Fähigkeit, riesigen Mengen an Bestrafung zu widerstehen, auf Kosten stationär zu sein.", "description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.", - "description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona resistencia a la guerra electrónica y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.", - "description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère une résistance à toute forme de guerre électronique ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.", + "description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona enormes bonificaciones a la potencia de fuego y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.", + "description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère d'importants bonus à la puissance de feu ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.", "description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.", - "description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると電子戦の影響への抵抗力を獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。", - "description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 전자전 공격에 대한 저항력과 막대한 방어력을 획득합니다.", - "description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции рейдера, одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. По своему действию оборонные модули схожи с технологией реконфигурации КБТ: они обеспечивают сопротивляемость средствам РЭБ, а также позволяют выдерживать огромное количество урона. Но цена этого преимущества довольно высока: корабль, активировавший такой модуль, не способен двигаться.", - "description_zh": "旨在成为多用途且能够长时间部署于敌方区域的掠夺舰,代表了当代战舰科技的最前沿。它不仅皮糙肉厚、火力凶猛,还能够使用堡垒科技克敌制胜。这种科技与旗舰的配置技术类似,开启堡垒装备后,舰船具有电子战抗性,防御力大幅提高,但代价是无法移动。", + "description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると莫大な火力ボーナスを獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。", + "description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 막강한 화력과 막대한 방어력을 획득합니다.", + "description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции «Мародёра», одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. Как и реконфигураторы для КБТ, оборонный модуль даёт значительную прибавку к огневой мощи и существенно повышает эффективность бортовых защитных систем, но полностью лишает корабль подвижности.", + "description_zh": "旨在成为多用途且能够长时间部署于敌方区域的掠夺舰,代表了当代战舰科技的最前沿。它不仅皮糙肉厚、火力凶猛,还能够使用堡垒科技克敌制胜。这种科技与旗舰的配置技术类似,开启堡垒装备后,舰船的火力大幅提高,同时能够承受巨额伤害,但代价是无法移动。", "descriptionID": 94918, "designerIDs": [ 1000064 @@ -183016,15 +183017,15 @@ "basePrice": 893400000.0, "capacity": 1275.0, "certificateTemplate": 97, - "description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichen Umgebungen ausgelegt und repräsentieren die Spitze der heutigen Kriegsschifftechnologie. Obwohl sie bereits von sich aus schwer gepanzert und stark bewaffnet sind, können sie auch Bastion-Technologie verwenden. Ähnlich wie bei der Capital-Rekonfigurationstechnologie bietet das Bastionsmodul Widerstand gegen elektronische Kriegsführung und die Fähigkeit, enormen Mengen an Schaden zu widerstehen, auf Kosten der Beweglichkeit.", + "description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichem Gebiet getrimmt und repräsentieren die neueste Technologie in Sachen Kriegsschiffe. Obwohl sie für sich genommen schon dickhäutige, schlagkräftige Monster sind, können sie zusätzlich Bastionstechnologie verwenden. Das Bastionsmodul hat einen ähnlichen Effekt wie Capital-Rekonfigurationstechnologie und bietet riesige Boni auf Feuerkraft, sowie die Fähigkeit, riesigen Mengen an Bestrafung zu widerstehen, auf Kosten stationär zu sein.", "description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.", - "description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona resistencia a la guerra electrónica y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.", - "description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère une résistance à toute forme de guerre électronique ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.", + "description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona enormes bonificaciones a la potencia de fuego y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.", + "description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère d'importants bonus à la puissance de feu ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.", "description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.", - "description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると電子戦の影響への抵抗力を獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。", - "description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 전자전 공격에 대한 저항력과 막대한 방어력을 획득합니다.", - "description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции рейдера, одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. По своему действию оборонные модули схожи с технологией реконфигурации КБТ: они обеспечивают сопротивляемость средствам РЭБ, а также позволяют выдерживать огромное количество урона. Но цена этого преимущества довольно высока: корабль, активировавший такой модуль, не способен двигаться.", - "description_zh": "旨在成为多用途且能够长时间部署于敌方区域的掠夺舰,代表了当代战舰科技的最前沿。它不仅皮糙肉厚、火力凶猛,还能够使用堡垒科技克敌制胜。这种科技与旗舰的配置技术类似,开启堡垒装备后,舰船具有电子战抗性,防御力大幅提高,但代价是无法移动。", + "description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると莫大な火力ボーナスを獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。", + "description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 막강한 화력과 막대한 방어력을 획득합니다.", + "description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции «Мародёра», одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. Как и реконфигураторы для КБТ, оборонный модуль даёт значительную прибавку к огневой мощи и существенно повышает эффективность бортовых защитных систем, но полностью лишает корабль подвижности.", + "description_zh": "旨在成为多用途且能够长时间部署于敌方区域的掠夺舰,代表了当代战舰科技的最前沿。它不仅皮糙肉厚、火力凶猛,还能够使用堡垒科技克敌制胜。这种科技与旗舰的配置技术类似,开启堡垒装备后,舰船的火力大幅提高,同时能够承受巨额伤害,但代价是无法移动。", "descriptionID": 94917, "designerIDs": [ 1000109 @@ -183089,15 +183090,15 @@ "basePrice": 793300000.0, "capacity": 1150.0, "certificateTemplate": 127, - "description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichen Umgebungen ausgelegt und repräsentieren die Spitze der heutigen Kriegsschifftechnologie. Obwohl sie bereits von sich aus schwer gepanzert und stark bewaffnet sind, können sie auch Bastion-Technologie verwenden. Ähnlich wie bei der Capital-Rekonfigurationstechnologie bietet das Bastionsmodul Widerstand gegen elektronische Kriegsführung und die Fähigkeit, enormen Mengen an Schaden zu widerstehen, auf Kosten der Beweglichkeit.", + "description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichem Gebiet getrimmt und repräsentieren die neueste Technologie in Sachen Kriegsschiffe. Obwohl sie für sich genommen schon dickhäutige, schlagkräftige Monster sind, können sie zusätzlich Bastionstechnologie verwenden. Das Bastionsmodul hat einen ähnlichen Effekt wie Capital-Rekonfigurationstechnologie und bietet riesige Boni auf Feuerkraft, sowie die Fähigkeit, riesigen Mengen an Bestrafung zu widerstehen, auf Kosten stationär zu sein.", "description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.", - "description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona resistencia a la guerra electrónica y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.", - "description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère une résistance à toute forme de guerre électronique ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.", + "description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona enormes bonificaciones a la potencia de fuego y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.", + "description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère d'importants bonus à la puissance de feu ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.", "description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.", - "description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると電子戦の影響への抵抗力を獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。", - "description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 전자전 공격에 대한 저항력과 막대한 방어력을 획득합니다.", - "description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции рейдера, одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. По своему действию оборонные модули схожи с технологией реконфигурации КБТ: они обеспечивают сопротивляемость средствам РЭБ, а также позволяют выдерживать огромное количество урона. Но цена этого преимущества довольно высока: корабль, активировавший такой модуль, не способен двигаться.", - "description_zh": "旨在成为多用途且能够长时间部署于敌方区域的掠夺舰,代表了当代战舰科技的最前沿。它不仅皮糙肉厚、火力凶猛,还能够使用堡垒科技克敌制胜。这种科技与旗舰的配置技术类似,开启堡垒装备后,舰船具有电子战抗性,防御力大幅提高,但代价是无法移动。", + "description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると莫大な火力ボーナスを獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。", + "description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 막강한 화력과 막대한 방어력을 획득합니다.", + "description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции «Мародёра», одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. Как и реконфигураторы для КБТ, оборонный модуль даёт значительную прибавку к огневой мощи и существенно повышает эффективность бортовых защитных систем, но полностью лишает корабль подвижности.", + "description_zh": "旨在成为多用途且能够长时间部署于敌方区域的掠夺舰,代表了当代战舰科技的最前沿。它不仅皮糙肉厚、火力凶猛,还能够使用堡垒科技克敌制胜。这种科技与旗舰的配置技术类似,开启堡垒装备后,舰船的火力大幅提高,同时能够承受巨额伤害,但代价是无法移动。", "descriptionID": 94919, "designerIDs": [ 1000057 @@ -184397,15 +184398,15 @@ "basePrice": 958300000.0, "capacity": 1225.0, "certificateTemplate": 71, - "description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichen Umgebungen ausgelegt und repräsentieren die Spitze der heutigen Kriegsschifftechnologie. Obwohl sie bereits von sich aus schwer gepanzert und stark bewaffnet sind, können sie auch Bastion-Technologie verwenden. Ähnlich wie bei der Capital-Rekonfigurationstechnologie bietet das Bastionsmodul Widerstand gegen elektronische Kriegsführung und die Fähigkeit, enormen Mengen an Schaden zu widerstehen, auf Kosten der Beweglichkeit.", + "description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichem Gebiet getrimmt und repräsentieren die neueste Technologie in Sachen Kriegsschiffe. Obwohl sie für sich genommen schon dickhäutige, schlagkräftige Monster sind, können sie zusätzlich Bastionstechnologie verwenden. Das Bastionsmodul hat einen ähnlichen Effekt wie Capital-Rekonfigurationstechnologie und bietet riesige Boni auf Feuerkraft, sowie die Fähigkeit, riesigen Mengen an Bestrafung zu widerstehen, auf Kosten stationär zu sein.", "description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.", - "description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona resistencia a la guerra electrónica y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.", - "description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère une résistance à toute forme de guerre électronique ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.", + "description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona enormes bonificaciones a la potencia de fuego y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.", + "description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère d'importants bonus à la puissance de feu ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.", "description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.", - "description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると電子戦の影響への抵抗力を獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。", - "description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 전자전 공격에 대한 저항력과 막대한 방어력을 획득합니다.", - "description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции рейдера, одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. По своему действию оборонные модули схожи с технологией реконфигурации КБТ: они обеспечивают сопротивляемость средствам РЭБ, а также позволяют выдерживать огромное количество урона. Но цена этого преимущества довольно высока: корабль, активировавший такой модуль, не способен двигаться.", - "description_zh": "旨在成为多用途且能够长时间部署于敌方区域的掠夺舰,代表了当代战舰科技的最前沿。它不仅皮糙肉厚、火力凶猛,还能够使用堡垒科技克敌制胜。这种科技与旗舰的配置技术类似,开启堡垒装备后,舰船具有电子战抗性,防御力大幅提高,但代价是无法移动。", + "description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると莫大な火力ボーナスを獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。", + "description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 막강한 화력과 막대한 방어력을 획득합니다.", + "description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции «Мародёра», одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. Как и реконфигураторы для КБТ, оборонный модуль даёт значительную прибавку к огневой мощи и существенно повышает эффективность бортовых защитных систем, но полностью лишает корабль подвижности.", + "description_zh": "旨在成为多用途且能够长时间部署于敌方区域的掠夺舰,代表了当代战舰科技的最前沿。它不仅皮糙肉厚、火力凶猛,还能够使用堡垒科技克敌制胜。这种科技与旗舰的配置技术类似,开启堡垒装备后,舰船的火力大幅提高,同时能够承受巨额伤害,但代价是无法移动。", "descriptionID": 94916, "designerIDs": [ 1000020 @@ -224456,6 +224457,7 @@ "capacity": 0.0, "graphicID": 3225, "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, "mass": 10.0, "portionSize": 200, "published": 0, @@ -236129,15 +236131,15 @@ "30987": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de vie totaux du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的最大值。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のアーマーヒットポイントを増加させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает максимальный запас прочности брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲生命总值。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91939, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236253,15 +236255,15 @@ "30993": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de vie totaux du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的最大值。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のアーマーヒットポイントを増加させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает максимальный запас прочности брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲生命总值。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91946, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236377,15 +236379,15 @@ "30997": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance électromagnétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的电磁抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのEMレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони ЭМ-урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲电磁抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91947, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236436,15 +236438,15 @@ "30999": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance électromagnétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的电磁抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのEMレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони ЭМ-урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲电磁抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91948, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236495,15 +236497,15 @@ "31001": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance électromagnétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的电磁抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのEMレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони ЭМ-урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲电磁抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91949, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236554,15 +236556,15 @@ "31003": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance électromagnétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的电磁抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのEMレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони ЭМ-урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲电磁抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91950, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236615,15 +236617,15 @@ "31005": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance électromagnétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的电磁抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのEMレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони ЭМ-урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲电磁抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91951, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236676,15 +236678,15 @@ "31007": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance électromagnétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的电磁抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのEMレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони ЭМ-урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲电磁抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91952, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236737,15 +236739,15 @@ "31009": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的爆炸抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのエクスプローシブレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони взрывному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲爆炸抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91953, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236796,15 +236798,15 @@ "31011": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的爆炸抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのエクスプローシブレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони взрывному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲爆炸抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91954, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236855,15 +236857,15 @@ "31013": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的爆炸抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのエクスプローシブレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони взрывному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲爆炸抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91955, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236914,15 +236916,15 @@ "31015": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的爆炸抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのエクスプローシブレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони взрывному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲爆炸抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91956, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -236975,15 +236977,15 @@ "31017": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的爆炸抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのエクスプローシブレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони взрывному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲爆炸抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91957, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237036,15 +237038,15 @@ "31019": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的爆炸抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのエクスプローシブレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони взрывному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲爆炸抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91958, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237097,15 +237099,15 @@ "31021": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的动能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのキネティックレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони кинетическому урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲动能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91959, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237156,15 +237158,15 @@ "31023": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的动能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのキネティックレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони кинетическому урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲动能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91960, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237215,15 +237217,15 @@ "31025": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的动能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのキネティックレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони кинетическому урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲动能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91961, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237274,15 +237276,15 @@ "31027": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的动能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのキネティックレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони кинетическому урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲动能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91962, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237335,15 +237337,15 @@ "31029": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的动能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのキネティックレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони кинетическому урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲动能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91963, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237396,15 +237398,15 @@ "31031": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的动能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのキネティックレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони кинетическому урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲动能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91964, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237457,15 +237459,15 @@ "31033": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的热能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのサーマルレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони термальному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲热能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91965, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237516,15 +237518,15 @@ "31035": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的热能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのサーマルレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони термальному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲热能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91966, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237575,15 +237577,15 @@ "31037": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的热能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのサーマルレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони термальному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲热能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91967, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237634,15 +237636,15 @@ "31039": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的热能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのサーマルレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони термальному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲热能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91968, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237695,15 +237697,15 @@ "31041": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的热能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのサーマルレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони термальному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲热能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91969, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -237756,15 +237758,15 @@ "31043": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Abzug: Beim Einsatz mehrerer Module des gleichen oder eines ähnlichen Typs, welche dasselbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la agilidad.\r\n\r\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermique du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Pénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的热能抗性。\n\n\n\n惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船に装備したアーマーのサーマルレジスタンスを強化する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nペナルティ:艦船に同じタイプのモジュール、または同じ属性の類似モジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация улучшает сопротивляемость брони термальному урону, но снижает манёвренность корабля. Внимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲热能抗性。惩罚:在一艘舰船上使用多个这类装备或多个与该装备作用一致的类似装备将削弱实际使用效果。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91970, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238118,15 +238120,15 @@ "31055": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de vie totaux du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения его скорости полного хода.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的最大值。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のアーマーヒットポイントを増加させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает максимальный запас прочности брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲生命总值。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91972, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238177,15 +238179,15 @@ "31057": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de vie totaux du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的最大值。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のアーマーヒットポイントを増加させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает максимальный запас прочности брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲生命总值。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91973, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238238,15 +238240,15 @@ "31059": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de vie totaux du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения его скорости полного хода.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的最大值。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のアーマーヒットポイントを増加させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает максимальный запас прочности брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲生命总值。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91974, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238299,15 +238301,15 @@ "31061": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility..\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de vie totaux du blindage d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility..\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения его скорости полного хода.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加飞船装甲的最大值。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のアーマーヒットポイントを増加させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает максимальный запас прочности брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增强舰船的装甲生命总值。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91975, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238659,15 +238661,15 @@ "31073": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲舰船的最大速度来减少远程装甲维修装备的电容需求。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のリモートアーマーリペアモジュールを起動する際に必要なキャパシタ消費を低減する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 기동성이 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация уменьшает расход энергии накопителя на работу модулей дистанционного ремонта брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可降低舰船远程装甲维修装备对电容器的依赖。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92662, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238718,15 +238720,15 @@ "31075": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲舰船的最大速度来减少远程装甲维修装备的电容需求。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のリモートアーマーリペアモジュールを起動する際に必要なキャパシタ消費を低減する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 기동성이 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация уменьшает расход энергии накопителя на работу модулей дистанционного ремонта брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可降低舰船远程装甲维修装备对电容器的依赖。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91978, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238777,15 +238779,15 @@ "31077": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲舰船的最大速度来减少远程装甲维修装备的电容需求。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のリモートアーマーリペアモジュールを起動する際に必要なキャパシタ消費を低減する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 기동성이 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация уменьшает расход энергии накопителя на работу модулей дистанционного ремонта брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可降低舰船远程装甲维修装备对电容器的依赖。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92665, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238838,15 +238840,15 @@ "31079": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲舰船的最大速度来减少远程装甲维修装备的电容需求。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のリモートアーマーリペアモジュールを起動する際に必要なキャパシタ消費を低減する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 기동성이 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация уменьшает расход энергии накопителя на работу модулей дистанционного ремонта брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可降低舰船远程装甲维修装备对电容器的依赖。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 92663, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238899,15 +238901,15 @@ "31081": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲舰船的最大速度来减少远程装甲维修装备的电容需求。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、艦船のリモートアーマーリペアモジュールを起動する際に必要なキャパシタ消費を低減する艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 함선의 기동성이 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация уменьшает расход энергии накопителя на работу модулей дистанционного ремонта брони, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可降低舰船远程装甲维修装备对电容器的依赖。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91979, "groupID": 773, "iconID": 3194, @@ -238960,15 +238962,15 @@ "31083": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加成功打捞回收的几率。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、サルベージ回収率を向上させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает вероятность успешного демонтажа обломков, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增加舰船的打捞回收成功率。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91980, "groupID": 1232, "iconID": 3194, @@ -239019,15 +239021,15 @@ "31085": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加成功打捞回收的几率。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、サルベージ回収率を向上させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает вероятность успешного демонтажа обломков, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增加舰船的打捞回收成功率。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91981, "groupID": 1232, "iconID": 3194, @@ -239078,15 +239080,15 @@ "31087": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加成功打捞回收的几率。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、サルベージ回収率を向上させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает вероятность успешного демонтажа обломков, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增加舰船的打捞回收成功率。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91982, "groupID": 1232, "iconID": 3194, @@ -239137,15 +239139,15 @@ "31089": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加成功打捞回收的几率。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、サルベージ回収率を向上させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает вероятность успешного демонтажа обломков, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增加舰船的打捞回收成功率。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91983, "groupID": 1232, "iconID": 3194, @@ -239198,15 +239200,15 @@ "31091": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加成功打捞回收的几率。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、サルベージ回収率を向上させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает вероятность успешного демонтажа обломков, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增加舰船的打捞回收成功率。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91984, "groupID": 1232, "iconID": 3194, @@ -239259,15 +239261,15 @@ "31093": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", + "description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Wendigkeit. Die Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills Panzerungsmodifikation reduziert werden.", "description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", - "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence Optimisation de blindage.", + "description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la agilidad.\r\n\r\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad Complementos de blindaje.", + "description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de son agilité. Il est possible de réduire les inconvénients causés par l'utilisation de cette optimisation en apprenant la compétence Optimisation de blindage.", "description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the Armor Rigging skill.", - "description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、アーマーリギングスキルをトレーニングすることで低減できる。", - "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다.

리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", - "description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык Armor Rigging, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.", - "description_zh": "这个飞船改装件通过牺牲最大速度来增加成功打捞回收的几率。\n\n\n\n装配这个改装件的副作用可以通过训练装甲改装技术技能降低影响。", + "description_ja": "機動性と引き換えに、サルベージ回収率を向上させる艦船調整用パーツ。\r\n\r\nアーマーリグスキルをトレーニングすれば、このリグを装備することで発生するデメリットを軽減できる。", + "description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 기동성이 감소합니다.\r\n\r\n리그 부작용은 장갑 리그 스킬 습득 시 감소합니다.", + "description_ru": "Эта модификация увеличивает вероятность успешного демонтажа обломков, но снижает манёвренность корабля. Негативный эффект от установки этой надстройки можно уменьшить, если освоить навык «Модификация брони».", + "description_zh": "该舰船改装件以牺牲灵活性为代价,可增加舰船的打捞回收成功率。可通过训练装甲改装技能来降低装配该改装件所带来的负面影响。", "descriptionID": 91985, "groupID": 1232, "iconID": 3194, @@ -296393,7 +296395,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -296483,7 +296485,7 @@ "iconID": 2061, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -296508,7 +296510,7 @@ "iconID": 2054, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -296533,7 +296535,7 @@ "iconID": 2060, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -296558,7 +296560,7 @@ "iconID": 2062, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -296583,7 +296585,7 @@ "iconID": 2224, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -296843,7 +296845,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -296904,7 +296906,7 @@ "iconID": 2061, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -296965,7 +296967,7 @@ "iconID": 2062, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -297026,7 +297028,7 @@ "iconID": 2060, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -297087,7 +297089,7 @@ "iconID": 2054, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -297148,7 +297150,7 @@ "iconID": 2224, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -318866,15 +318868,15 @@ "34319": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "33,3% Bonus auf alle Panzerungsresistenzen\n33,3% Reduktion des Signaturradius des Schiffs", + "description_de": "33,3 % Bonus auf alle Panzerungsresistenzen 33,3 % Reduktion des Signaturradius des Schiffs 33,3 % Bonus auf die Leistung von Panzerungs-Fernreparatursystemen und Reduktion der Aktivierungskosten.", "description_en-us": "33.3% bonus to all armor resistances\r\n33.3% reduction in ship signature radius\r\n33.3% bonus to remote armor repairer repair amount and reduction in activation cost.", - "description_es": "33,3 % de bonificación a todas las resistencias de blindaje.\n\n33,3 % de reducción del radio de la señal de la nave.", - "description_fr": "33 % de bonus à toutes les résistances de blindage\nréduit de 33,3% le rayon de signature du vaisseau.", + "description_es": "33,3 % de bonificación a todas las resistencias de blindaje.\r\n33,3 % de reducción del radio de la señal de la nave.\r\n33,3% de bonificación a la cantidad de reparación del reparador de blindaje remoto y reducción del coste de activación.", + "description_fr": "33,3 % de bonus à toutes les résistances du blindage 33,3 % de réduction du rayon de signature du vaisseau, 33,3 % de bonus au volume de réparation du réparateur de blindage à distance et de réduction du coût d'activation.", "description_it": "33.3% bonus to all armor resistances\r\n33.3% reduction in ship signature radius\r\n33.3% bonus to remote armor repairer repair amount and reduction in activation cost.", - "description_ja": "全てのアーマーレジスタンスが33.3%増加\n艦船のシグネチャ半径が33.3%縮小", - "description_ko": "장갑 저항력 33.3% 증가
함선 시그니처 반경 33.3% 감소", - "description_ru": "на 33,3% повышается сопротивляемость брони корабля всем видам воздействия\nна 33,3% уменьшается размер сигнатуры корабля", - "description_zh": "装甲抗性提高33.3%\n船只信号半径降低33.3%", + "description_ja": "全アーマーレジスタンスに33.3%のボーナス\r\n艦船のシグネチャ半径が33.3%縮小\r\nリモートアーマーリペアラのリペア量と起動コスト軽減に33.3%のボーナス。", + "description_ko": "실드 및 장갑 저항력 33.3%\r\n함선 시그니처 반경 33.3% 감소\r\n원격 장갑수리 장치 회복량 33.3% 증가 및 활성화 비용 33.3% 감소", + "description_ru": "На 33,3% повышает общую сопротивляемость брони; на 33,3% уменьшает радиус сигнатуры корабля; на 33,3% увеличивает эффективность модулей дистанционного ремонта брони и снижает объём потребляемой ими энергии.", + "description_zh": "所有装甲抗性提高33.3%;舰船信号半径缩小33.3%;远程装甲维修器的修复量提高33.3%,并降低其启动消耗。", "descriptionID": 297288, "groupID": 1306, "iconID": 1042, diff --git a/staticdata/fsd_built/types.2.json b/staticdata/fsd_built/types.2.json index 7c2c11e61..af8b73817 100644 --- a/staticdata/fsd_built/types.2.json +++ b/staticdata/fsd_built/types.2.json @@ -6416,15 +6416,15 @@ "34564": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "33.3% Bonus auf alle Schild- und Panzerungsresistenzen\n\n66,6% Reduktion des Signaturradius-Nachteils von Mikrowarpantrieben", + "description_de": "33,3 % Bonus auf alle Schild- und Panzerungsresistenzen 66,6 % Reduktion des Signaturradius-Nachteils von Mikrowarpantrieben 33,3 % Bonus auf die Reparaturleistung von Schildfernboostern und Reduktion der Aktivierungskosten.", "description_en-us": "33.3% bonus to all shield and armor resistances\r\n66.6% reduction in MicroWarpdrive signature radius penalty\r\n33.3% bonus to remote shield booster repair amount and reduction in activation cost.", - "description_es": "33,3 % de bonificación a todas las resistencias de blindaje y escudo.\n\n66,6 % de reducción de la penalización al radio de la señal del motor de microwarp.", - "description_fr": "33 % de bonus à toutes les résistances de bouclier et de blindage\n\nRéduit de 66,6%  la pénalité du rayon de signature du propulseur de microwarp.", + "description_es": "33,3 % de bonificación a todas las resistencias de blindaje y escudo.\r\n66,6 % de reducción de la penalización al radio de la señal del motor de microwarp.\r\n33,3% de bonificación a la cantidad de reparación del potenciador de escudo remoto y reducción del coste de activación.", + "description_fr": "Bonus de 33,3 % à toutes les résistances du bouclier et du blindage 66,6 % de réduction de la pénalité du rayon de signature du propulseur de microwarp 33,3 % de bonus à la réparation et de réduction du coût d'activation par le booster de bouclier à distance.", "description_it": "33.3% bonus to all shield and armor resistances\r\n66.6% reduction in MicroWarpdrive signature radius penalty\r\n33.3% bonus to remote shield booster repair amount and reduction in activation cost.", - "description_ja": "すべてのシールドおよびアーマーレジスタンスが33.3%増加。\r\nマイクロワープドライブのシグネチャ半径ペナルティが66.6%軽減", - "description_ko": "실드 및 장갑 저항력 33.3% 증가
마이크로 워프 드라이브 시그니처 반경 페널티 66.6% 감소", - "description_ru": "на 33,3% повышается сопротивляемость брони и силового поля корабля всем видам воздействия\n\nна 66,6% уменьшается влияние микроварп-ускорителей на размер сигнатуры корабля", - "description_zh": "护盾和装甲抗性提高33.3%\n\n微型跃迁推进器的信号半径惩罚减少66.6%", + "description_ja": "全てのシールドとアーマーのレジスタンスが33.3%増加\r\nマイクロワープドライブのシグネチャ半径ペナルティが66.6%減少\r\nリモートシールドブースターのリペア量と起動コスト軽減に33.3%のボーナス。", + "description_ko": "실드 및 장갑 저항력 33.3% 증가\r\n마이크로 워프 드라이브 시그니처 반경 페널티 66.6% 감소\r\n원격 실드 부스터 실드 회복량 33.3% 증가 및 활성화 비용 33.3% 감소", + "description_ru": "На 33,3% повышает общую сопротивляемость брони и щитов; на 66,6% уменьшает влияние микроварп-ускорителей на радиус сигнатуры; на 33,3% увеличивает эффективность модулей дистанционной накачки щитов и снижает объём потребляемой ими энергии.", + "description_zh": "护盾和装甲抗性提高33.3%;微型跃迁推进器的信号半径惩罚减少66.6%;远程护盾回充增量器的修复量提高33.3%,并降低其启动消耗。", "descriptionID": 305011, "groupID": 1306, "iconID": 1042, @@ -61380,7 +61380,7 @@ "graphicID": 1733, "groupID": 25, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3770, "mass": 1064000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -61429,7 +61429,7 @@ "graphicID": 1976, "groupID": 25, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3773, "mass": 1080000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -61478,7 +61478,7 @@ "groupID": 25, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3771, "mass": 1056000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -61528,7 +61528,7 @@ "groupID": 25, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3772, "mass": 1063000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -185045,10 +185045,10 @@ "basePrice": 1000.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Dieses kompakte Bündel aktiver Naniten kann in ein Bergbauvorarbeiterstrahlen-Modul geladen und an verbündete Schiffe verteilt werden, um die Reichweite ihrer Bergbaulaser, Eisschürfer und Vermessungsscannern zu erhöhen.", - "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to improve the range of their mining laser, ice harvester and survey scanner modules.", + "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to improve the range of their mining laser, ice harvester and survey scanner modules.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", "description_es": "Este lote compacto de nanobots activos puede cargarse en un módulo de estallido de capataz minero y dispersarse por naves aliadas para aumentar el alcance de sus módulos de láser minero, cosechadora de hielo y escáner de prospección.", "description_fr": "Cette masse dense de nanites actives peut être injectée dans une salve de contremaîtrise d'extraction minière et propulsée vers les vaisseaux alliés afin d'améliorer la portée de leurs lasers d'extraction, collecteurs de glace et scanners d'exploration.", - "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to improve the range of their mining laser, ice harvester and survey scanner modules.", + "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to improve the range of their mining laser, ice harvester and survey scanner modules.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", "description_ja": "この活性ナノマシンの小さな塊を採掘支援バーストに装填して味方艦へ拡散すれば、採掘レーザーやアイス採掘機、サーベイスキャナーの射程を向上させることができる。", "description_ko": "채광 버스트 모듈에 장착 가능한 나나이트 차지입니다. 동맹함선의 채굴 레이저, 아이스 채굴기, 그리고 조사 스캐너 모듈의 사거리를 증가시킵니다.", "description_ru": "Этот компактный пакет активных нанитов может быть заряжен в импульсную систему координации добычи сырья (Mining Foreman Burst) и с её помощью распределён по союзным кораблям, обеспечивая увеличение дальности действия комплексов оценки залежей, буровых лазеров и установок для бурения льда.", @@ -185056,6 +185056,7 @@ "descriptionID": 519285, "groupID": 1771, "iconID": 21699, + "isDynamicType": 0, "marketGroupID": 2300, "mass": 0.01, "portionSize": 500, @@ -185078,10 +185079,10 @@ "basePrice": 1000.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Dieses kompakte Bündel aktiver Naniten kann in ein Bergbauvorarbeiterstrahlen-Modul geladen und an verbündete Schiffe verteilt werden, um die Reichweite ihrer Bergbaulaser, Eisschürfer und Vermessungsscannern stark zu erhöhen und größere Erträge über eine gewisse Zeitspanne zu ermöglichen. Dieser Effekt reduziert zusätzlich die Anforderungen für den Energiespeicher des Bergbaulausers, um für die schnellere Zykluszeit zu kompensieren.", - "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the speed of their mining modules, allowing increased yield over time. This effect also reduces the capacitor requirements of the mining laser to compensate for the faster cycle times.", + "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the speed of their mining modules, allowing increased yield over time. This effect also reduces the capacitor requirements of the mining laser to compensate for the faster cycle times.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", "description_es": "Este lote compacto de nanobots activos puede cargarse en un módulo de estallido de capataz minero y dispersarse por naves aliadas para aumentar considerablemente la velocidad de sus módulos de minería, lo que permite mejorar la producción con el tiempo. Este efecto también reduce los requisitos del condensador del láser minero para compensar la mayor rapidez de los ciclos.", "description_fr": "Cette masse dense de nanites actives, chargée dans les salves de contremaîtrise minière, est propulsée vers les vaisseaux alliés pour améliorer la rapidité de leurs modules d'extraction et optimiser le rendement. Cet effet réduit également la consommation énergétique des lasers d'extraction minière pour compenser les cycles d'extraction plus rapides.", - "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the speed of their mining modules, allowing increased yield over time. This effect also reduces the capacitor requirements of the mining laser to compensate for the faster cycle times.", + "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the speed of their mining modules, allowing increased yield over time. This effect also reduces the capacitor requirements of the mining laser to compensate for the faster cycle times.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", "description_ja": "この活性ナノマシンの小さな塊を採掘支援バーストに装填して味方艦へ拡散すれば、採掘モジュールの起動サイクルを短縮し、時間あたりの採掘量を増加させることができる。さらに、サイクル時間の向上に合わせ、採掘レーザーのキャパシタ要件が低下します。", "description_ko": "채광 버스트 모듈에 장착 가능한 나나이트 차지입니다. 동맹함선의 채굴 모듈 속도를 증가시켜 더 많은 산출이 가능하게 합니다. 채굴 레이저의 캐패시터 사용량이 감소합니다.", "description_ru": "Этот компактный пакет активных нанитов может быть заряжен в импульсную систему координации добычи сырья (Mining Foreman Burst) и с её помощью распределён по союзным кораблям, обеспечивая существенное повышение скорости работы буровых модулей и, тем самым, повышенную выработку руды. Кроме того, этот эффект сокращает потребление энергии буровым лазером (за каждый цикл), что компенсирует повышенную скорость его работы.", @@ -185089,6 +185090,7 @@ "descriptionID": 519286, "groupID": 1771, "iconID": 21698, + "isDynamicType": 0, "marketGroupID": 2300, "mass": 0.01, "portionSize": 500, @@ -185111,10 +185113,10 @@ "basePrice": 1000.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Dieses kompakte Bündel aktiver Naniten kann in ein Bergbauvorarbeiterstrahlen-Modul geladen und an verbündete Schiffe verteilt werden, um die Beständigkeit fortschrittlicher Bergbaukristalle zu erhöhen.", - "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to increase the lifespan of their advanced mining crystals.", + "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to increase the lifespan of their advanced mining crystals.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", "description_es": "Este lote compacto de nanobots activos puede cargarse en un módulo de estallido de capataz minero y dispersarse por naves aliadas para alargar la vida útil de sus cristales de minería avanzados.", "description_fr": "Cette masse dense de nanites actives peut être injectée dans une salve de contremaîtrise d'extraction minière et propulsée vers les vaisseaux alliés pour augmenter la longévité de leurs cristaux d'extraction minière avancés.", - "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to increase the lifespan of their advanced mining crystals.", + "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to increase the lifespan of their advanced mining crystals.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", "description_ja": "この活性ナノマシンの小さな塊を採掘支援バーストに装填して味方艦へ拡散すれば、採掘クリスタルの寿命を延ばすことができる。", "description_ko": "채광 버스트 모듈에 장착 가능한 나나이트 차지입니다. 동맹함선의 채광용 크리스탈의 수명이 증가합니다.", "description_ru": "Этот компактный пакет активных нанитов может быть заряжен в импульсную систему координации добычи сырья (Mining Foreman Burst) и с её помощью распределён по союзным кораблям, существенно снижая скорость износа буровых кристаллов.", @@ -185122,6 +185124,7 @@ "descriptionID": 519284, "groupID": 1771, "iconID": 21696, + "isDynamicType": 0, "marketGroupID": 2300, "mass": 0.01, "portionSize": 500, diff --git a/staticdata/fsd_built/types.3.json b/staticdata/fsd_built/types.3.json index c735e9bcc..84748e718 100644 --- a/staticdata/fsd_built/types.3.json +++ b/staticdata/fsd_built/types.3.json @@ -107908,7 +107908,7 @@ "iconID": 2053, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -107933,7 +107933,7 @@ "iconID": 2061, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -107958,7 +107958,7 @@ "iconID": 2054, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -107983,7 +107983,7 @@ "iconID": 2062, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -108008,7 +108008,7 @@ "iconID": 2060, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -108033,7 +108033,7 @@ "iconID": 2224, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -111505,7 +111505,7 @@ "iconID": 2053, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -111530,7 +111530,7 @@ "iconID": 2061, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -111555,7 +111555,7 @@ "iconID": 2062, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -111580,7 +111580,7 @@ "iconID": 2060, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -111605,7 +111605,7 @@ "iconID": 2054, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -111630,7 +111630,7 @@ "iconID": 2224, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -116192,7 +116192,7 @@ "iconID": 2053, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -116217,7 +116217,7 @@ "iconID": 2061, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -116242,7 +116242,7 @@ "iconID": 2062, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -116267,7 +116267,7 @@ "iconID": 2060, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -116292,7 +116292,7 @@ "iconID": 2054, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -116317,7 +116317,7 @@ "iconID": 2224, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -129833,7 +129833,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -129857,7 +129857,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -129881,7 +129881,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -129905,7 +129905,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -129929,7 +129929,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -129953,7 +129953,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -129977,7 +129977,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130001,7 +130001,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130025,7 +130025,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130049,7 +130049,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130073,7 +130073,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130097,7 +130097,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130507,7 +130507,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130531,7 +130531,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130555,7 +130555,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130579,7 +130579,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130603,7 +130603,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -130627,7 +130627,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131409,7 +131409,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131433,7 +131433,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131457,7 +131457,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131481,7 +131481,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131505,7 +131505,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131529,7 +131529,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131553,7 +131553,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131577,7 +131577,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131601,7 +131601,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131625,7 +131625,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131649,7 +131649,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131673,7 +131673,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131697,7 +131697,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131721,7 +131721,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131745,7 +131745,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131769,7 +131769,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131793,7 +131793,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -131817,7 +131817,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144383,7 +144383,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144407,7 +144407,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144431,7 +144431,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144455,7 +144455,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144479,7 +144479,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144503,7 +144503,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144527,7 +144527,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144551,7 +144551,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144575,7 +144575,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144599,7 +144599,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144623,7 +144623,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144647,7 +144647,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144671,7 +144671,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144695,7 +144695,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144719,7 +144719,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144743,7 +144743,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144767,7 +144767,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -144791,7 +144791,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204117,7 +204117,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204141,7 +204141,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204165,7 +204165,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204189,7 +204189,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204213,7 +204213,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204237,7 +204237,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204261,7 +204261,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204285,7 +204285,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204309,7 +204309,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204333,7 +204333,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204357,7 +204357,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204381,7 +204381,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204405,7 +204405,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204429,7 +204429,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204453,7 +204453,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204477,7 +204477,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204501,7 +204501,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -204525,7 +204525,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -257680,17 +257680,17 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Dieser Booster wurde von den Sammelflotten der Blood Raiders entwickelt, um sie bei ihrer blutrünstigen Piraterie zu unterstützen. +12 % Widerstand gegen Waffendisruptoren. Grunddauer: 2 Stunden. Ablaufdatum: 7. Dezember YC123", - "description_en-us": "This booster has been developed by the harvest fleets of the Blood Raiders to aid them in their sanguinary acts of piracy.\r\n\r\n+12% Weapon Disruptor Resistance. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: December 7th YC123", + "description_en-us": "This booster has been developed by the harvest fleets of the Blood Raiders to aid them in their sanguinary acts of piracy.\r\n\r\n+12% Weapon Disruptor Resistance. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: January 8th YC128", "description_es": "Este potenciador ha sido desarrollado por las flotas de recolección de los Saqueadores Sanguinarios para facilitar sus sangrientos actos de piratería.\n\n\n\n+12 % de resistencia a los disruptores de armas. Duración base: 2 horas.\n\n\n\nFecha de caducidad: 7 de diciembre de 123 CY.", "description_fr": "Ce booster a été développé par les flottes de collecte des Blood Raiders pour les assister dans leurs actes sanguinaires de piraterie. Résistance aux perturbateurs d'armement +12 %. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 7 décembre CY 123", - "description_it": "This booster has been developed by the harvest fleets of the Blood Raiders to aid them in their sanguinary acts of piracy.\r\n\r\n+12% Weapon Disruptor Resistance. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: December 7th YC123", + "description_it": "This booster has been developed by the harvest fleets of the Blood Raiders to aid them in their sanguinary acts of piracy.\r\n\r\n+12% Weapon Disruptor Resistance. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: January 8th YC128", "description_ja": "このブースターはブラッドレイダーズのハーベストフリートにより、血生臭い海賊活動を補助するために開発された。\n\n\n\n兵器妨害器へのレジスタンス+12%。基本持続時間:2時間\n\n\n\n有効期限:YC123年12月7日", "description_ko": "블러드 레이더가 개발한 부스터로 피비린내 나는 해적질을 위해 사용됩니다.

무기 디스럽터 저항력 12% 증가. 기본 지속 시간: 2시간

만료일: YC 123년 12월 7일", "description_ru": "Этот стимулятор был разработан флотами жатвы «Охотников за кровью» для целей пиратства и кровопролития. +12% к сопротивляемости подавителям орудий. Базовая длительность: 2 часа. Срок действия: до 7 декабря 123 года от ю. с.", "description_zh": "这款增效剂由血袭者的收割舰队研发,以更好地激发他们的嗜血本性。\n\n\n\n+12% 武器扰断器抗性。基础持续时间:2小时\n\n\n\n过期时间:YC123年12月7日", "descriptionID": 588909, "groupID": 303, - "iconID": 10144, + "iconID": 25236, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "metaGroupID": 19, @@ -257700,10 +257700,10 @@ "radius": 1.0, "typeID": 60701, "typeName_de": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II", - "typeName_en-us": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II", + "typeName_en-us": "Harvest Anti-Disruptor Booster II", "typeName_es": "Potenciador antidisruptor de cosecha II caducado", "typeName_fr": "Booster anti-perturbateur de la Moisson II expiré", - "typeName_it": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II", + "typeName_it": "Harvest Anti-Disruptor Booster II", "typeName_ja": "ハーベスト対妨害器ブースターII(期限切れ)", "typeName_ko": "만료된 하베스트 안티-디스럽터 부스터 II", "typeName_ru": "Expired Harvest Anti-Disruptor Booster II", diff --git a/staticdata/fsd_built/types.4.json b/staticdata/fsd_built/types.4.json index 28b9cc46a..06bd67124 100644 --- a/staticdata/fsd_built/types.4.json +++ b/staticdata/fsd_built/types.4.json @@ -28839,7 +28839,7 @@ "groupID": 25, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3773, "mass": 1123000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -28888,7 +28888,7 @@ "groupID": 25, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3771, "mass": 1150000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -28938,7 +28938,7 @@ "groupID": 25, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3770, "mass": 1072000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -28988,7 +28988,7 @@ "groupID": 25, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 9, - "marketGroupID": 1366, + "marketGroupID": 3772, "mass": 997000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -42492,7 +42492,7 @@ "groupID": 420, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 2101, - "marketGroupID": 3481, + "marketGroupID": 3765, "mass": 1650000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -42691,7 +42691,7 @@ "groupID": 420, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 2101, - "marketGroupID": 3481, + "marketGroupID": 3768, "mass": 1600000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -42743,7 +42743,7 @@ "groupID": 420, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 2101, - "marketGroupID": 3481, + "marketGroupID": 3766, "mass": 1700000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -42793,7 +42793,7 @@ "groupID": 420, "isDynamicType": 0, "isisGroupID": 2101, - "marketGroupID": 3481, + "marketGroupID": 3767, "mass": 1550000.0, "metaGroupID": 4, "metaLevel": 7, @@ -55421,10 +55421,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Mit den Emblemen von Paragon erstrahlt Ihr Schiff in neuem Glanz. Unsere nanoholografischen Projektionen greifen auf Ihre registrierten Identitätsdaten zu und schmücken Ihre Lieblingsschiffe mit den Symbolen, die Ihnen wichtig sind. Und dank unserer neuesten cloudbasierten KI-Synchronisierung bleiben die Embleme jetzt auch im Warp stabil! Besuchen Sie eine IRIS in Ihrer Nähe und nehmen Sie noch heute an den neuesten Aktionen von Paragon teil, um die brandneuen Embleme freizuschalten. Paragon. Seien Sie mehr. ACHTUNG: Die Embleme werden beim Kauf automatisch injiziert und können nicht zwischen Kapselpiloten übertragen oder gehandelt werden. Die Paragon Corporation übernimmt keine Haftung für fehlgeschlagene Übertragungsversuche.", - "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\n\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\n\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\n\nParagon; be more.\n\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", "description_es": "Los emblemas de Paragon aportan una nueva luz a la personalización de tu nave.\n\nAl acceder a los datos de identidad registrados, estas proyecciones nanoholográficas adornan tus naves favoritas con símbolos importantes para ti. Y ahora, gracias a lo último en sincronización de IA basadas en nubes, los emblemas permanecen estables incluso durante el warpeo.\n\nVisita tu IRIS más cercano y participa en las últimas iniciativas de Paragon para desbloquear nuevos emblemas hoy mismo.\n\nParagon; sé más.\n\nAVISO: Los emblemas se inyectan automáticamente al comprarlos y los capsulistas no pueden transferirlos ni intercambiarlos. La corporación Paragon no asume ninguna responsabilidad por los intentos de transferencia fallidos.", "description_fr": "Avec les emblèmes de Paragon, donnez de la personnalité à vos vaisseaux. Ces projections nanoholographiques décorent vos vaisseaux préférés de symboles qui vous sont chers, en accédant à vos données d'identité enregistrées. Et dorénavant, grâce à une nouvelle IA de synchronisation sur le cloud, l'affichage des emblèmes reste stable, même lorsque vous warpez. Allez trouver l'IRIS la plus proche pour prendre part aux nouvelles initiatives de Paragon et déverrouiller de nouveaux emblèmes dès aujourd'hui. Paragon ; soyez plus. ATTENTION : les emblèmes sont injectés automatiquement à l'achat et ne peuvent donc être ni transférés, ni vendus à d'autres capsuliers. Paragon décline toute responsabilité en cas d'échec des tentatives de transfert.", - "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\n\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\n\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\n\nParagon; be more.\n\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", "description_ja": "パラゴンのエンブレムにより、新世代の艦船のカスタマイズが可能に。\n\nこれらのナノホログラフィックプロジェクション技術は、登録した識別データにアクセスすることでお気に入りの艦船を自身にまつわるシンボルによって装飾するものです。最新のクラウドベースAI同期技術を活用することで、ワープ中の安定的なエンブレム維持さえも可能となりました。\n\n最寄りのIRISを訪ね、パラゴンの最新の取り組みに参加して新たなエンブレムをアンロックしてください。\n\nパラゴン、さらなる豊かさを求めて。\n\n警告:エンブレムは購入時に自動注入され、カプセラ間での移譲、トレードを行うことはできません。移譲を試みて失敗した場合、パラゴンコーポレーションは一切責任を負いません。", "description_ko": "파라곤 문장으로 함선을 자신의 취향에 맞게 꾸미세요.

데이터베이스에 등록된 개인 정보를 활용하여 나노홀로그래픽 문장을 함선에 새길 수 있습니다. 또한 클라우드 기반의 AI 동기화 시스템을 도입하여 워프 시에도 문장이 비활성화되지 않습니다.

문장 구매를 희망하신다면 가까운 IRIS를 방문해주세요.

파라곤, 더 나은 내일

주의: 문장은 구매 후 자동으로 등록되며 다른 캡슐리어와 거래할 수 없습니다. 파라곤 코퍼레이션은 무단 거래 행위 중 발생하는 모든 손해 및 파손에 대해 책임을 지지 않습니다.", "description_ru": "Эмблемы «Парагона» подчеркнут индивидуальность вашего корабля. Эти наноголографические проекции получат доступ к вашим личным данным и украсят ваш любимый корабль важными для вас символами. Благодаря новой облачной синхронизации ИИ эти эмблемы никуда не исчезнут даже во время варп-прыжка. Посетите ближайшего агента ИРИС и примите участие в последних мероприятиях «Парагона», чтобы открыть новые эмблемы уже сегодня. «Парагон». Вы достойны лучшего. ВНИМАНИЕ: после покупки эмблемы загружаются автоматически. Дарение и обмен невозможны. Корпорация «Парагон» не несёт ответственности за неудачные сделки.", @@ -64646,17 +64646,18 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "graphicID": 1211, - "groupID": 310, + "groupID": 4930, + "isDynamicType": 0, "mass": 1.0, "portionSize": 1, "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 75321, "typeName_de": "Asteroid Belt", - "typeName_en-us": "Asteroid Belt", + "typeName_en-us": "Managed Asteroid Belt", "typeName_es": "Cinturón de asteroides", "typeName_fr": "Ceinture d'astéroïdes", - "typeName_it": "Asteroid Belt", + "typeName_it": "Managed Asteroid Belt", "typeName_ja": "アステロイドベルト", "typeName_ko": "소행성 벨트", "typeName_ru": "Asteroid Belt", @@ -67332,7 +67333,8 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "graphicID": 1211, - "groupID": 310, + "groupID": 4937, + "isDynamicType": 0, "mass": 1.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -67354,7 +67356,8 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "graphicID": 1211, - "groupID": 310, + "groupID": 4937, + "isDynamicType": 0, "mass": 1.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -67376,7 +67379,8 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "graphicID": 1211, - "groupID": 310, + "groupID": 4937, + "isDynamicType": 0, "mass": 1.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -67398,7 +67402,8 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "graphicID": 1211, - "groupID": 310, + "groupID": 4937, + "isDynamicType": 0, "mass": 1.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -116998,14 +117003,14 @@ "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 78740, - "typeName_de": "Consortium Vorton Tuning system", + "typeName_de": "Consortium Vorton Tuning System", "typeName_en-us": "Consortium Vorton Tuning System", "typeName_es": "Sistema de ajuste vortónico del Consorcio", "typeName_fr": "Système de réglage des vortons du Consortium", "typeName_it": "Consortium Vorton Tuning System", "typeName_ja": "コンソーシアムのヴォートン・チューニングシステム", "typeName_ko": "컨소시엄 보르톤 조정 시스템", - "typeName_ru": "Consortium Vorton Tuning system", + "typeName_ru": "Consortium Vorton Tuning System", "typeName_zh": "财团电弧弦调谐系统", "typeNameID": 666613, "variationParentTypeID": 54973, @@ -147484,10 +147489,10 @@ "radius": 1.0, "typeID": 81352, "typeName_de": "Encrypted ‘Istina’ Data", - "typeName_en-us": "Encrypted ‘Istina’ Data", + "typeName_en-us": "Encrypted 'Istina' Data", "typeName_es": "Datos cifrados de «Istina»", "typeName_fr": "Données cryptées 'Istina'", - "typeName_it": "Encrypted ‘Istina’ Data", + "typeName_it": "Encrypted 'Istina' Data", "typeName_ja": "暗号化された「イスティナ」データ", "typeName_ko": "암호화된 '이스티나' 데이터", "typeName_ru": "Encrypted ‘Istina’ Data", @@ -173260,17 +173265,17 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Dieser Booster wurde von den Sammelflotten der Blood Raiders entwickelt, um sie bei ihrer blutrünstigen Piraterie zu unterstützen. +1 km Stasisnetz-Reichweite. Grunddauer: 2 Stunden Ablaufdatum: 9. Januar YC127", - "description_en-us": "This booster has been developed by the harvest fleets of the Blood Raiders to aid them in their sanguinary acts of piracy.\r\n\r\n+1km Webifier Range. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: January 9th YC127", + "description_en-us": "This booster has been developed by the harvest fleets of the Blood Raiders to aid them in their sanguinary acts of piracy.\r\n\r\n+1km Webifier Range. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: January 8th YC128", "description_es": "Las flotas de recolección de los Saqueadores Sanguinarios han desarrollado este potenciador para facilitar sus sangrientos actos de piratería.\r\n\r\n+1 km de alcance de red ralentizadora. Duración base: 2 horas.\r\n\r\nFecha de caducidad: 9 de enero de 127 CY", "description_fr": "Ce booster a été développé par les flottes de collecte des Blood Raiders pour les aider dans leurs actes sanguinaires de piraterie. +1 km à la portée du générateur de stase. Durée de base : 2 heures Date d'expiration : 9 janvier 127 après CY", - "description_it": "This booster has been developed by the harvest fleets of the Blood Raiders to aid them in their sanguinary acts of piracy.\r\n\r\n+1km Webifier Range. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: January 9th YC127", + "description_it": "This booster has been developed by the harvest fleets of the Blood Raiders to aid them in their sanguinary acts of piracy.\r\n\r\n+1km Webifier Range. Base Duration: 2 Hours\r\n\r\nExpiry date: January 8th YC128", "description_ja": "このブースターはブラッドレイダーズのハーベストフリートにより、血生臭い海賊活動を補助するために開発された。\r\n\r\nウェビファイヤーの射程+1km。基本持続時間:2時間\r\n\r\n有効期限:YC127年1月9日", "description_ko": "블러드 레이더가 개발한 부스터로 피비린내 나는 해적질을 위해 사용됩니다.

웹 생성기 사거리 1km 증가. 기본 지속 시간: 2시간

만료일: YC 127년 1월 9일", "description_ru": "Этот стимулятор был разработан флотами жатвы «Охотников за кровью» для целей пиратства и кровопролития. +1 км к дальности стазис-индуктора. Базовая длительность: 2 часа. Срок годности: до 9 января 127 года от ю. с.", "description_zh": "这款增效剂由血袭者的收割舰队研发,旨在更好地激发他们的嗜血本性。+1km停滞缠绕光束范围。基础持续时间:2小时过期时间:YC127年1月9日", "descriptionID": 724603, "groupID": 303, - "iconID": 25240, + "iconID": 25250, "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "metaGroupID": 19, @@ -173280,10 +173285,10 @@ "radius": 1.0, "typeID": 84305, "typeName_de": "Expired Harvest Webifier Booster I", - "typeName_en-us": "Expired Harvest Webifier Booster I", + "typeName_en-us": "Harvest Webifier Booster I", "typeName_es": "Potenciador de red ralentizadora de cosecha I caducado", "typeName_fr": "Booster de générateur de stase de la Moisson I expiré", - "typeName_it": "Expired Harvest Webifier Booster I", + "typeName_it": "Harvest Webifier Booster I", "typeName_ja": "期限切れハーベスト・ウェビファイヤーブースターI", "typeName_ko": "만료된 하베스트 웹 부스터 I", "typeName_ru": "Expired Harvest Webifier Booster I", @@ -224675,7 +224680,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224699,7 +224704,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224723,7 +224728,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224747,7 +224752,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224771,7 +224776,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224795,7 +224800,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224819,7 +224824,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2053, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224843,7 +224848,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2061, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224867,7 +224872,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2054, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224891,7 +224896,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2062, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224915,7 +224920,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2060, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -224939,7 +224944,7 @@ "groupID": 724, "iconID": 2224, "mass": 0.0, - "metaGroupID": 2, + "metaGroupID": 4, "portionSize": 1, "published": 1, "radius": 1.0, @@ -227142,10 +227147,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 3.0, "description_de": "Dieses Modul kann mit verschiedenen Kommandostrahlenmunitionsarten des Typs Schilde geladen werden. Es verteilt ein Feld aus förderlichen Naniten an Flottenmitglieder und verbessert so die Fähigkeiten ihrer Schilde.", - "description_en-us": "This module can be loaded with a variety of Shield Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their shield defenses.", + "description_en-us": "This module can be loaded with a variety of Shield Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their shield defenses.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Shield Command Burst charges launched from this module.", "description_es": "Este módulo se puede equipar con una variedad de cargas de estallido de mando de escudo para proyectar un campo de nanobots beneficiosos sobre los miembros de la flota y mejorar así sus defensas de escudo.", "description_fr": "Muni de charges de salves de commandement de boucliers, ce module projette un champ de nanites qui accroît les défenses des boucliers de la flotte alliée.", - "description_it": "This module can be loaded with a variety of Shield Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their shield defenses.", + "description_it": "This module can be loaded with a variety of Shield Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their shield defenses.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Shield Command Burst charges launched from this module.", "description_ja": "このモジュールは各種シールドコマンドバーストチャージを装填することで、フリートメンバーに有利に作用するナノマシンを一帯に射出し、フリートのシールド防御力を向上させることができます。", "description_ko": "각종 실드 버스트용 차지를 탑재할 수 있는 모듈입니다. 버스트 사용 시 나나이트 필드를 전개하여 함대의 전반적인 실드 성능을 향상합니다.", "description_ru": "Этот модуль используется в сочетании с ассортиментом зарядов для импульсных оптимизаторов щитов; положительное воздействие активных нанитов на союзников по флоту обеспечивает повышенную эффективность их щитов.", @@ -227219,10 +227224,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 3.0, "description_de": "Dieses Modul kann mit verschiedenen Kommandostrahlenmunitionsarten des Typs Panzerung geladen werden. Es verteilt ein Feld aus förderlichen Naniten an Flottenmitglieder und verbessert so die Verteidigungsfähigkeiten ihrer Panzerungen.", - "description_en-us": "This module can be loaded with a variety of Armor Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their armor defenses.", + "description_en-us": "This module can be loaded with a variety of Armor Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their armor defenses.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Armor Command Burst charges launched from this module.", "description_es": "Este módulo se puede equipar con una variedad de cargas de estallido de mando de blindaje para proyectar un campo de nanobots beneficiosos sobre los miembros de la flota para mejorar sus defensas de blindaje.", "description_fr": "Muni de charges de salves de commandement blindé, ce module projette un champ de nanites qui renforce les blindages de la flotte alliée.", - "description_it": "This module can be loaded with a variety of Armor Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their armor defenses.", + "description_it": "This module can be loaded with a variety of Armor Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their armor defenses.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Armor Command Burst charges launched from this module.", "description_ja": "このモジュールは各種アーマーコマンドバーストチャージを装填することで、フリートメンバーに有利に作用するナノマシンを一帯に射出し、フリートのアーマー防御力を向上させることができます。", "description_ko": "각종 장갑 버스트용 차지를 탑재할 수 있는 모듈입니다. 버스트 사용 시 나나이트 필드를 전개하여 함대의 전반적인 장갑 능력을 향상합니다.", "description_ru": "Этот модуль используется в сочетании с ассортиментом зарядов для импульсных оптимизаторов брони; положительное воздействие активных нанитов на союзников по флоту обеспечивает повышенную эффективность их брони.", @@ -237529,6 +237534,88 @@ "typeNameID": 1016611, "volume": 0.0 }, + "89240": { + "basePrice": 5000000.0, + "capacity": 250.0, + "certificateTemplate": 2309, + "description_de": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "description_en-us": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "description_es": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "description_fr": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "description_it": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "description_ja": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "description_ko": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "description_ru": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "description_zh": "Towards the end of YC127, new frontiers of opportunity opened up for the miners of New Eden. To help them rise to meet these opportunities, ORE’s design division began work on a reliable and effective ship that could outperform the Venture without the demands of other, more advanced, vessels.\r\n\r\nThe result was the Pioneer, a ship designed to extend the reach of the nascent miner as they build towards ever greater success.", + "descriptionID": 1016657, + "designerIDs": [ + 1000276 + ], + "factionID": 500014, + "graphicID": 28748, + "groupID": 420, + "isDynamicType": 0, + "isisGroupID": 2108, + "marketGroupID": 3755, + "mass": 1600000.0, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "quoteAuthorID": 1016656, + "quoteID": 1016654, + "raceID": 128, + "radius": 254.0, + "soundID": 20811, + "techLevel": 1, + "typeID": 89240, + "typeName_de": "Pioneer", + "typeName_en-us": "Pioneer", + "typeName_es": "Pioneer", + "typeName_fr": "Pioneer", + "typeName_it": "Pioneer", + "typeName_ja": "Pioneer", + "typeName_ko": "Pioneer", + "typeName_ru": "Pioneer", + "typeName_zh": "Pioneer", + "typeNameID": 1016655, + "volume": 55000.0, + "wreckTypeID": 26518 + }, + "89241": { + "basePrice": 100000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "description_en-us": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "description_es": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "description_fr": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "description_it": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "description_ja": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "description_ko": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "description_ru": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "description_zh": "Skill at operating ORE Mining Destroyers", + "descriptionID": 1016659, + "groupID": 257, + "iconID": 33, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 377, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89241, + "typeName_de": "Mining Destroyer", + "typeName_en-us": "Mining Destroyer", + "typeName_es": "Mining Destroyer", + "typeName_fr": "Mining Destroyer", + "typeName_it": "Mining Destroyer", + "typeName_ja": "Mining Destroyer", + "typeName_ko": "Mining Destroyer", + "typeName_ru": "Mining Destroyer", + "typeName_zh": "Mining Destroyer", + "typeNameID": 1016658, + "volume": 0.01 + }, "89242": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -238076,6 +238163,92 @@ "typeNameID": 1017278, "volume": 0.0 }, + "89485": { + "basePrice": 34250000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28748, + "groupID": 487, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 89485, + "typeName_de": "Pioneer Blueprint", + "typeName_en-us": "Pioneer Blueprint", + "typeName_es": "Pioneer Blueprint", + "typeName_fr": "Pioneer Blueprint", + "typeName_it": "Pioneer Blueprint", + "typeName_ja": "Pioneer Blueprint", + "typeName_ko": "Pioneer Blueprint", + "typeName_ru": "Pioneer Blueprint", + "typeName_zh": "Pioneer Blueprint", + "typeNameID": 1017335, + "volume": 0.01 + }, + "89487": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1017338, + "groupID": 4471, + "iconID": 25468, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89487, + "typeName_de": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeName_en-us": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeName_es": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeName_fr": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeName_it": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeName_ja": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeName_ko": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeName_ru": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeName_zh": "Pioneer Corporation Emblem", + "typeNameID": 1017337, + "volume": 0.0 + }, + "89488": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1017340, + "groupID": 4471, + "iconID": 25467, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89488, + "typeName_de": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeName_en-us": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeName_es": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeName_fr": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeName_it": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeName_ja": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeName_ko": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeName_ru": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeName_zh": "Pioneer Alliance Emblem", + "typeNameID": 1017339, + "volume": 0.0 + }, "89489": { "basePrice": 0.0, "capacity": 665.0, @@ -238195,6 +238368,38 @@ "typeNameID": 1017352, "volume": 0.0 }, + "89507": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "description_en-us": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "description_es": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "description_fr": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "description_it": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "description_ja": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "description_ko": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "description_ru": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "description_zh": "Mining Destroyer Operations\r\n\r\nThis Expert System makes available skills enabling the Capsuleer to fly a Mining Destroyer, such as the Pioneer class ship. \r\n\r\nThe temporary skills provided by this Expert System last for seven days.\r\n\r\nAn Expert System is a remote, restricted artificial intelligence providing you with access to certain skills during the active rental period. As it is independent from your clone and your capsule, an active Expert System is not lost on pod death or clone jump.\r\n\r\nActivating an Expert System\r\n\r\nActivation of an Expert System is automatic upon redemption of the item by the specific capsuleer intending to use the service.\r\n\r\nExpert Systems are a product developed by the PKN Interstellar consortium, made available over the HyperNet FTL communications network, and marketed by PKN Interstellar member corporations. An Expert System is a restricted AI based on artificial gelbrain technology. As the Expert System uses neural pathways based on those created by skill training or skill injection, it is compatible with capsule-ship interface and control systems. Real time command and control communication is achieved using dedicated FTL channels on PKN Interstellar's HyperNet.", + "descriptionID": 1017430, + "groupID": 4091, + "iconID": 24602, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89507, + "typeName_de": "Mining Destroyer Operations", + "typeName_en-us": "Mining Destroyer Operations", + "typeName_es": "Mining Destroyer Operations", + "typeName_fr": "Mining Destroyer Operations", + "typeName_it": "Mining Destroyer Operations", + "typeName_ja": "Mining Destroyer Operations", + "typeName_ko": "Mining Destroyer Operations", + "typeName_ru": "Mining Destroyer Operations", + "typeName_zh": "Mining Destroyer Operations", + "typeNameID": 1017429, + "volume": 1.0 + }, "89508": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -240573,6 +240778,614 @@ "typeNameID": 1017825, "volume": 1.0 }, + "89607": { + "basePrice": 1500000000.0, + "capacity": 750.0, + "certificateTemplate": 2310, + "description_de": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "description_en-us": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "description_es": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "description_fr": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "description_it": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "description_ja": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "description_ko": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "description_ru": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "description_zh": "Following the occupation of Drifter Wormhole Systems in YC127, the Sisters of EVE were thrust into the center of interstellar diplomacy. Their new role as interlocuters between the occupiers granted them greater access to those factions than ever before.\r\n\r\nFar away from these events, studying in a secluded Sisters of EVE cloister at the cluster’s edge, a young student named Sister Hana Casmira heard this news and was inspired to pick up her stylus. Her design spread like wildfire through the organization, eventually coming to the attention of Reverend Mother Santimona Sarpati.\r\n\r\nWhat Casmira envisioned was the ultimate exploration vessel. Unbound by the conventional limits of space travel, with unprecedented technical capabilities, and the ability to indefinitely support a nomadic life for any researchers bold enough to dream of one. She named it after a belief held by some Sisters that all of humanity are lost travellers who will one day find their way back to heaven, beyond the EVE Gate.", + "descriptionID": 1017830, + "designerIDs": [ + 1000159 + ], + "factionID": 500016, + "graphicID": 28749, + "groupID": 4902, + "isDynamicType": 0, + "isisGroupID": 2109, + "marketGroupID": 3762, + "mass": 15000000.0, + "metaGroupID": 4, + "metaLevel": 8, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "quoteAuthorID": 1017829, + "quoteID": 1017827, + "raceID": 8, + "radius": 143.0, + "soundID": 20125, + "techLevel": 1, + "typeID": 89607, + "typeName_de": "Odysseus", + "typeName_en-us": "Odysseus", + "typeName_es": "Odysseus", + "typeName_fr": "Odysseus", + "typeName_it": "Odysseus", + "typeName_ja": "Odysseus", + "typeName_ko": "Odysseus", + "typeName_ru": "Odysseus", + "typeName_zh": "Odysseus", + "typeNameID": 1017828, + "volume": 400000.0, + "wreckTypeID": 89638 + }, + "89608": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 3.0, + "description_de": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "description_en-us": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "description_es": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "description_fr": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "description_it": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "description_ja": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "description_ko": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "description_ru": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "description_zh": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.", + "descriptionID": 1017835, + "groupID": 1770, + "iconID": 27053, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1633, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 89608, + "typeName_de": "Expedition Command Burst I", + "typeName_en-us": "Expedition Command Burst I", + "typeName_es": "Expedition Command Burst I", + "typeName_fr": "Expedition Command Burst I", + "typeName_it": "Expedition Command Burst I", + "typeName_ja": "Expedition Command Burst I", + "typeName_ko": "Expedition Command Burst I", + "typeName_ru": "Expedition Command Burst I", + "typeName_zh": "Expedition Command Burst I", + "typeNameID": 1017834, + "volume": 60.0 + }, + "89609": { + "basePrice": 55000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill at operating expedition command ships.", + "description_en-us": "Skill at operating expedition command ships.", + "description_es": "Skill at operating expedition command ships.", + "description_fr": "Skill at operating expedition command ships.", + "description_it": "Skill at operating expedition command ships.", + "description_ja": "Skill at operating expedition command ships.", + "description_ko": "Skill at operating expedition command ships.", + "description_ru": "Skill at operating expedition command ships.", + "description_zh": "Skill at operating expedition command ships.", + "descriptionID": 1017837, + "groupID": 257, + "iconID": 33, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 377, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 89609, + "typeName_de": "Expedition Command Ships", + "typeName_en-us": "Expedition Command Ships", + "typeName_es": "Expedition Command Ships", + "typeName_fr": "Expedition Command Ships", + "typeName_it": "Expedition Command Ships", + "typeName_ja": "Expedition Command Ships", + "typeName_ko": "Expedition Command Ships", + "typeName_ru": "Expedition Command Ships", + "typeName_zh": "Expedition Command Ships", + "typeNameID": 1017836, + "volume": 0.01 + }, + "89610": { + "basePrice": 500000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "description_en-us": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "description_es": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "description_fr": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "description_it": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "description_ja": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "description_ko": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "description_ru": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "description_zh": "Advanced proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Increases the strength of Expedition Command Burst effects by 10% per skill level.", + "descriptionID": 1017839, + "groupID": 258, + "iconID": 33, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 370, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89610, + "typeName_de": "Expedition Command Specialist", + "typeName_en-us": "Expedition Command Specialist", + "typeName_es": "Expedition Command Specialist", + "typeName_fr": "Expedition Command Specialist", + "typeName_it": "Expedition Command Specialist", + "typeName_ja": "Expedition Command Specialist", + "typeName_ko": "Expedition Command Specialist", + "typeName_ru": "Expedition Command Specialist", + "typeName_zh": "Expedition Command Specialist", + "typeNameID": 1017838, + "volume": 0.01 + }, + "89611": { + "basePrice": 100000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "description_en-us": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "description_es": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "description_fr": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "description_it": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "description_ja": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "description_ko": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "description_ru": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "description_zh": "Basic proficiency at boosting the scanning and hacking capabilities of allied ships. Grants a 10% bonus to the duration of Expedition Command Burst effects per level.", + "descriptionID": 1017841, + "groupID": 258, + "iconID": 33, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 370, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89611, + "typeName_de": "Expedition Command", + "typeName_en-us": "Expedition Command", + "typeName_es": "Expedition Command", + "typeName_fr": "Expedition Command", + "typeName_it": "Expedition Command", + "typeName_ja": "Expedition Command", + "typeName_ko": "Expedition Command", + "typeName_ru": "Expedition Command", + "typeName_zh": "Expedition Command", + "typeNameID": 1017840, + "volume": 0.01 + }, + "89612": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "description_es": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "description_fr": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "description_ja": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "description_ko": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "description_ru": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "description_zh": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance their probe scan strength and analyzer virus coherence.", + "descriptionID": 1017850, + "groupID": 4905, + "iconID": 27054, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3756, + "mass": 0.01, + "portionSize": 500, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89612, + "typeName_de": "Expedition Strength Charge", + "typeName_en-us": "Expedition Strength Charge", + "typeName_es": "Expedition Strength Charge", + "typeName_fr": "Expedition Strength Charge", + "typeName_it": "Expedition Strength Charge", + "typeName_ja": "Expedition Strength Charge", + "typeName_ko": "Expedition Strength Charge", + "typeName_ru": "Expedition Strength Charge", + "typeName_zh": "Expedition Strength Charge", + "typeNameID": 1017849, + "volume": 0.01 + }, + "89613": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "description_es": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "description_fr": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "description_ja": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "description_ko": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "description_ru": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "description_zh": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to enhance directional scanner, analyzer and salvager range. ", + "descriptionID": 1017856, + "groupID": 4905, + "iconID": 27055, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3756, + "mass": 0.01, + "portionSize": 500, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89613, + "typeName_de": "Expedition Reach Charge", + "typeName_en-us": "Expedition Reach Charge", + "typeName_es": "Expedition Reach Charge", + "typeName_fr": "Expedition Reach Charge", + "typeName_it": "Expedition Reach Charge", + "typeName_ja": "Expedition Reach Charge", + "typeName_ko": "Expedition Reach Charge", + "typeName_ru": "Expedition Reach Charge", + "typeName_zh": "Expedition Reach Charge", + "typeNameID": 1017855, + "volume": 0.01 + }, + "89614": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "description_es": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "description_fr": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "description_ja": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "description_ko": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "description_ru": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "description_zh": "This compact bundle of active nanites can be loaded into an Expedition Command Burst module and dispersed across allied ships to reduce their maximum scan deviation with probes and time needed to salvage wrecks with salvaging modules.", + "descriptionID": 1017858, + "groupID": 4905, + "iconID": 27056, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3756, + "mass": 0.01, + "portionSize": 500, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89614, + "typeName_de": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeName_en-us": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeName_es": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeName_fr": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeName_it": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeName_ja": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeName_ko": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeName_ru": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeName_zh": "Expedition Pinpointing Charge", + "typeNameID": 1017857, + "volume": 0.01 + }, + "89615": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 3.0, + "description_de": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_en-us": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_es": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_fr": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_it": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_ja": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_ko": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_ru": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_zh": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "descriptionID": 1017860, + "groupID": 1770, + "iconID": 27053, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1633, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 2, + "metaLevel": 5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 89615, + "typeName_de": "Expedition Command Burst II", + "typeName_en-us": "Expedition Command Burst II", + "typeName_es": "Expedition Command Burst II", + "typeName_fr": "Expedition Command Burst II", + "typeName_it": "Expedition Command Burst II", + "typeName_ja": "Expedition Command Burst II", + "typeName_ko": "Expedition Command Burst II", + "typeName_ru": "Expedition Command Burst II", + "typeName_zh": "Expedition Command Burst II", + "typeNameID": 1017859, + "variationParentTypeID": 89608, + "volume": 60.0 + }, + "89616": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 3.0, + "description_de": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_en-us": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_es": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_fr": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_it": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_ja": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_ko": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_ru": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "description_zh": "This module can be loaded with a variety of Expedition Command Burst Charges to project a field of beneficial nanites over fleet members, improving their probing and hacking capabilities.\r\n\r\n\r\n+25% bonus to the effect strength of Expedition Command Burst charges launched from this module.", + "descriptionID": 1017862, + "groupID": 1770, + "iconID": 27053, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1633, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 4, + "metaLevel": 8, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 89616, + "typeName_de": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeName_en-us": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeName_es": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeName_fr": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeName_it": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeName_ja": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeName_ko": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeName_ru": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeName_zh": "Sisters Expedition Command Burst", + "typeNameID": 1017861, + "variationParentTypeID": 89608, + "volume": 60.0 + }, + "89617": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "description_en-us": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "description_es": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "description_fr": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "description_it": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "description_ja": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "description_ko": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "description_ru": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "description_zh": "This advanced interface link drastically improves a commander's Expedition Command ability by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration.", + "descriptionID": 1017864, + "groupID": 744, + "iconID": 2096, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1505, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 2, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 89617, + "typeName_de": "Expedition Command Mindlink", + "typeName_en-us": "Expedition Command Mindlink", + "typeName_es": "Expedition Command Mindlink", + "typeName_fr": "Expedition Command Mindlink", + "typeName_it": "Expedition Command Mindlink", + "typeName_ja": "Expedition Command Mindlink", + "typeName_ko": "Expedition Command Mindlink", + "typeName_ru": "Expedition Command Mindlink", + "typeName_zh": "Expedition Command Mindlink", + "typeNameID": 1017863, + "volume": 1.0 + }, + "89618": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "description_en-us": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "description_es": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "description_fr": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "description_it": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "description_ja": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "description_ko": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "description_ru": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "description_zh": "This advanced interface link produced for the Sisters of EVE and its scientists drastically improves a commander's Expedition Command and Armor Command abilities by directly linking to the nanites launched by the command burst charge.\r\n\r\n+25% bonus to Expedition and Armor Command Burst effect strength and duration.", + "descriptionID": 1017868, + "groupID": 744, + "iconID": 2096, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1505, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 4, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 89618, + "typeName_de": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeName_en-us": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeName_es": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeName_fr": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeName_it": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeName_ja": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeName_ko": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeName_ru": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeName_zh": "Sisters Expedition Command Mindlink", + "typeNameID": 1017867, + "volume": 1.0 + }, + "89632": { + "basePrice": 2000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1812, + "iconID": 27053, + "marketGroupID": 799, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89632, + "typeName_de": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeName_en-us": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeName_es": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeName_fr": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeName_it": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeName_ja": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeName_ko": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeName_ru": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeName_zh": "Expedition Command Burst I Blueprint", + "typeNameID": 1017922, + "volume": 0.01 + }, + "89633": { + "basePrice": 2000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1812, + "iconID": 27053, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 2, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89633, + "typeName_de": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeName_en-us": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeName_es": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeName_fr": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeName_it": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeName_ja": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeName_ko": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeName_ru": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeName_zh": "Expedition Command Burst II Blueprint", + "typeNameID": 1017923, + "volume": 0.01 + }, + "89634": { + "basePrice": 10000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1810, + "iconID": 27054, + "marketGroupID": 3757, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89634, + "typeName_de": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeName_en-us": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeName_es": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeName_fr": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeName_it": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeName_ja": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeName_ko": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeName_ru": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeName_zh": "Expedition Strength Charge Blueprint", + "typeNameID": 1017924, + "volume": 0.01 + }, + "89635": { + "basePrice": 10000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1810, + "iconID": 27055, + "marketGroupID": 3757, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89635, + "typeName_de": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeName_en-us": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeName_es": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeName_fr": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeName_it": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeName_ja": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeName_ko": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeName_ru": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeName_zh": "Expedition Reach Charge Blueprint", + "typeNameID": 1017927, + "volume": 0.01 + }, + "89636": { + "basePrice": 10000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1810, + "iconID": 27056, + "marketGroupID": 3757, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89636, + "typeName_de": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeName_en-us": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeName_es": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeName_fr": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeName_it": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeName_ja": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeName_ko": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeName_ru": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeName_zh": "Expedition Pinpointing Charge Blueprint", + "typeNameID": 1017928, + "volume": 0.01 + }, + "89637": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28749, + "groupID": 4906, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 4, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89637, + "typeName_de": "Odysseus Blueprint", + "typeName_en-us": "Odysseus Blueprint", + "typeName_es": "Odysseus Blueprint", + "typeName_fr": "Odysseus Blueprint", + "typeName_it": "Odysseus Blueprint", + "typeName_ja": "Odysseus Blueprint", + "typeName_ko": "Odysseus Blueprint", + "typeName_ru": "Odysseus Blueprint", + "typeName_zh": "Odysseus Blueprint", + "typeNameID": 1017930, + "volume": 0.01 + }, + "89638": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 27500.0, + "description_de": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_en-us": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_es": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_fr": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_it": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_ja": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_ko": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_ru": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_zh": "The remains of a destroyed ship. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "descriptionID": 1017933, + "graphicID": 3115, + "groupID": 186, + "mass": 10000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 14.0, + "typeID": 89638, + "typeName_de": "Odysseus Wreck", + "typeName_en-us": "Odysseus Wreck", + "typeName_es": "Odysseus Wreck", + "typeName_fr": "Odysseus Wreck", + "typeName_it": "Odysseus Wreck", + "typeName_ja": "Odysseus Wreck", + "typeName_ko": "Odysseus Wreck", + "typeName_ru": "Odysseus Wreck", + "typeName_zh": "Odysseus Wreck", + "typeNameID": 1017932, + "volume": 27500.0 + }, "89639": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -240597,6 +241410,249 @@ "typeNameID": 1017938, "volume": 0.0 }, + "89640": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1017941, + "groupID": 4471, + "iconID": 25467, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89640, + "typeName_de": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeName_en-us": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeName_es": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeName_fr": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeName_it": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeName_ja": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeName_ko": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeName_ru": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeName_zh": "Odysseus Alliance Emblem", + "typeNameID": 1017940, + "volume": 0.0 + }, + "89641": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1017943, + "groupID": 4471, + "iconID": 25468, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89641, + "typeName_de": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeName_en-us": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeName_es": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeName_fr": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeName_it": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeName_ja": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeName_ko": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeName_ru": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeName_zh": "Odysseus Corporation Emblem", + "typeNameID": 1017942, + "volume": 0.0 + }, + "89647": { + "basePrice": 5000000.0, + "capacity": 250.0, + "certificateTemplate": 2309, + "description_de": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "description_en-us": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "description_es": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "description_fr": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "description_it": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "description_ja": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "description_ko": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "description_ru": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "description_zh": "The Consortium Issue variant of the Pioneer was developed for use in ORE’s Upwell Consortium projects. It is a stronger vessel than the base hull from which it was adapted, for the tougher scenarios Upwell’s nullsec work tends to invite.\r\n\r\nThis version of the Pioneer was designed in partnership with other Upwell member corporations. Inside top-secret research sites housed in unlisted locations, top designers from multiple corporations came together to help iterate on ORE’s original design. Its combination of expanded shield defense, an expanded drone bay, and superior salvage capabilities have turned the already extremely capable Pioneer into a relentless powerhouse of industry.", + "descriptionID": 1017965, + "designerIDs": [ + 1000270, + 1000128, + 1000058, + 1000022, + 1000069 + ], + "factionID": 500014, + "graphicID": 28933, + "groupID": 420, + "isDynamicType": 0, + "isisGroupID": 2110, + "marketGroupID": 3769, + "mass": 1600000.0, + "metaGroupID": 4, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "quoteAuthorID": 1017964, + "quoteID": 1017962, + "raceID": 128, + "radius": 254.0, + "soundID": 20811, + "techLevel": 1, + "typeID": 89647, + "typeName_de": "Pioneer Consortium Issue", + "typeName_en-us": "Pioneer Consortium Issue", + "typeName_es": "Pioneer Consortium Issue", + "typeName_fr": "Pioneer Consortium Issue", + "typeName_it": "Pioneer Consortium Issue", + "typeName_ja": "Pioneer Consortium Issue", + "typeName_ko": "Pioneer Consortium Issue", + "typeName_ru": "Pioneer Consortium Issue", + "typeName_zh": "Pioneer Consortium Issue", + "typeNameID": 1017963, + "variationParentTypeID": 89240, + "volume": 55000.0, + "wreckTypeID": 26518 + }, + "89648": { + "basePrice": 300000.0, + "capacity": 150.0, + "certificateTemplate": 138, + "description_de": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "description_en-us": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "description_es": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "description_fr": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "description_it": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "description_ja": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "description_ko": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "description_ru": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "description_zh": "Towards the end of YC127, as the Pioneer Consortium Issue was being developed in secret, Upwell began investigating the possibility of backporting its improvements onto the Venture.\r\n\r\nThe improved shield defences, drone bay, and enhanced salvage drone functionality pushed the ship beyond the simple capabilities of the basic variants and created a versatile powerhouse. More maneuverable than the Pioneer Consortium Issue and without the same advanced material or skill requirements of the Prospect, the Venture Consortium Issue was perfect for Upwell’s expanded mining projects.", + "descriptionID": 1022602, + "designerIDs": [ + 1000270, + 1000128, + 1000058, + 1000022, + 1000069 + ], + "factionID": 500014, + "graphicID": 28928, + "groupID": 25, + "isDynamicType": 0, + "isisGroupID": 2111, + "marketGroupID": 3774, + "mass": 1200000.0, + "metaGroupID": 4, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "quoteAuthorID": 1017983, + "quoteID": 1017981, + "raceID": 128, + "radius": 41.0, + "soundID": 20811, + "techLevel": 1, + "typeID": 89648, + "typeName_de": "Venture Consortium Issue", + "typeName_en-us": "Venture Consortium Issue", + "typeName_es": "Venture Consortium Issue", + "typeName_fr": "Venture Consortium Issue", + "typeName_it": "Venture Consortium Issue", + "typeName_ja": "Venture Consortium Issue", + "typeName_ko": "Venture Consortium Issue", + "typeName_ru": "Venture Consortium Issue", + "typeName_zh": "Venture Consortium Issue", + "typeNameID": 1017982, + "variationParentTypeID": 32880, + "volume": 29500.0, + "wreckTypeID": 26528 + }, + "89649": { + "basePrice": 5000000.0, + "capacity": 300.0, + "certificateTemplate": 2311, + "description_de": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "description_en-us": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "description_es": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "description_fr": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "description_it": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "description_ja": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "description_ko": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "description_ru": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "description_zh": "While the majority of ORE technologies' design team worked in harmony on the Pioneer, one person refused to fall in line. Dr. Mortimer Xin insisted on pushing in a direction that, while innovative, undermined the design team's goals of reliability and accessibility. Eventually, because of the strength of his vision and the importance of his team mates sanity, Xin was reassigned to Outer Ring Development, where he was tasked with designing a new high-end sister ship to the Pioneer.\r\n\r\nThe result was the Outrider, a ship that exchanged long reach for incredible positioning, and reliability for adaptability. The result is a unique vessel that, while less accessible, is undeniable.", + "descriptionID": 1017995, + "designerIDs": [ + 1000270 + ], + "factionID": 500014, + "graphicID": 28932, + "groupID": 1534, + "isDynamicType": 0, + "isisGroupID": 2112, + "marketGroupID": 3764, + "mass": 1300000.0, + "metaGroupID": 2, + "metaLevel": 5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "quoteAuthorID": 1017994, + "quoteID": 1017992, + "raceID": 128, + "radius": 254.0, + "soundID": 20811, + "techLevel": 2, + "typeID": 89649, + "typeName_de": "Outrider", + "typeName_en-us": "Outrider", + "typeName_es": "Outrider", + "typeName_fr": "Outrider", + "typeName_it": "Outrider", + "typeName_ja": "Outrider", + "typeName_ko": "Outrider", + "typeName_ru": "Outrider", + "typeName_zh": "Outrider", + "typeNameID": 1017993, + "variationParentTypeID": 89240, + "volume": 55000.0, + "wreckTypeID": 26523 + }, + "89652": { + "basePrice": 4000000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28932, + "groupID": 1542, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 2, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 89652, + "typeName_de": "Outrider Blueprint", + "typeName_en-us": "Outrider Blueprint", + "typeName_es": "Outrider Blueprint", + "typeName_fr": "Outrider Blueprint", + "typeName_it": "Outrider Blueprint", + "typeName_ja": "Outrider Blueprint", + "typeName_ko": "Outrider Blueprint", + "typeName_ru": "Outrider Blueprint", + "typeName_zh": "Outrider Blueprint", + "typeNameID": 1018018, + "volume": 0.0 + }, "89653": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -241026,6 +242082,70 @@ "typeNameID": 1018057, "volume": 0.01 }, + "89666": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1018062, + "groupID": 4471, + "iconID": 25468, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89666, + "typeName_de": "Outrider Corporation Emblem", + "typeName_en-us": "Outrider Corporation Emblem", + "typeName_es": "Outrider Corporation Emblem", + "typeName_fr": "Outrider Corporation Emblem", + "typeName_it": "Outrider Corporation Emblem", + "typeName_ja": "Outrider Corporation Emblem", + "typeName_ko": "Outrider Corporation Emblem", + "typeName_ru": "Outrider Corporation Emblem", + "typeName_zh": "Outrider Corporation Emblem", + "typeNameID": 1018061, + "volume": 0.0 + }, + "89667": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1018064, + "groupID": 4471, + "iconID": 25467, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89667, + "typeName_de": "Outrider Alliance Emblem", + "typeName_en-us": "Outrider Alliance Emblem", + "typeName_es": "Outrider Alliance Emblem", + "typeName_fr": "Outrider Alliance Emblem", + "typeName_it": "Outrider Alliance Emblem", + "typeName_ja": "Outrider Alliance Emblem", + "typeName_ko": "Outrider Alliance Emblem", + "typeName_ru": "Outrider Alliance Emblem", + "typeName_zh": "Outrider Alliance Emblem", + "typeNameID": 1018063, + "volume": 0.0 + }, "89668": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -241264,6 +242384,179 @@ "typeNameID": 1018086, "volume": 0.01 }, + "89675": { + "basePrice": 34250000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28933, + "groupID": 487, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89675, + "typeName_de": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeName_en-us": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeName_es": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeName_fr": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeName_it": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeName_ja": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeName_ko": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeName_ru": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeName_zh": "Pioneer Consortium Issue Blueprint", + "typeNameID": 1018105, + "volume": 0.01 + }, + "89676": { + "basePrice": 2825000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28928, + "groupID": 105, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 4, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89676, + "typeName_de": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeName_en-us": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeName_es": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeName_fr": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeName_it": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeName_ja": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeName_ko": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeName_ru": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeName_zh": "Venture Consortium Issue Blueprint", + "typeNameID": 1018106, + "volume": 0.01 + }, + "89677": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1018121, + "groupID": 4471, + "iconID": 25468, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89677, + "typeName_de": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_en-us": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_es": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_fr": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_it": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_ja": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_ko": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_ru": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_zh": "Pioneer Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeNameID": 1018120, + "volume": 0.0 + }, + "89678": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1018123, + "groupID": 4471, + "iconID": 25467, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89678, + "typeName_de": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_en-us": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_es": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_fr": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_it": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_ja": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_ko": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_ru": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_zh": "Pioneer Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeNameID": 1018122, + "volume": 0.0 + }, + "89679": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1018125, + "groupID": 4471, + "iconID": 25468, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89679, + "typeName_de": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_en-us": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_es": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_fr": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_it": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_ja": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_ko": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_ru": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeName_zh": "Venture Consortium Issue Corporation Emblem", + "typeNameID": 1018124, + "volume": 0.0 + }, + "89681": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_en-us": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_es": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_fr": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_it": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ja": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ko": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_ru": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "description_zh": "Emblems by Paragon bring new light to your ship personalization.\r\n\r\nBy accessing your registered identity data, these nanoholographic projections emblazon your favorite vessels with symbols that matter to you. And now, by utilizing the latest in cloud-based AI synchronization, emblems remain stable even during warp.\r\n\r\nVisit your nearest IRIS and take part in Paragon's latest initiatives to unlock new emblems today.\r\n\r\nParagon; be more.\r\n\r\nWARNING: Emblems are auto-injected on purchases and cannot be transferred or traded between capsuleers. The Paragon corporation accepts no liability for failed transfer attempts.", + "descriptionID": 1018127, + "groupID": 4471, + "iconID": 25467, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 89681, + "typeName_de": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_en-us": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_es": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_fr": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_it": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_ja": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_ko": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_ru": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeName_zh": "Venture Consortium Issue Alliance Emblem", + "typeNameID": 1018126, + "volume": 0.0 + }, "89687": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -241335,15 +242628,15 @@ "89689": { "basePrice": 15000000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", + "description_de": "Fortgeschrittener Skill zur effizienten und sicheren Installation verbesserter Panzerplatten, die geringere Auswirkungen auf Wendigkeit und Geschwindigkeit haben. 2 % geringerer Masseabzug für Panzerplatten je Skillstufe", "description_en-us": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", - "description_es": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", - "description_fr": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", + "description_es": "Habilidad avanzada en la instalación de placas de blindaje mejoradas de forma eficaz y segura, lo que reduce el impacto que tienen en cuanto a agilidad y velocidad. Otorga una reducción del 2 % a la penalización de masa de la placa de blindaje por nivel.", + "description_fr": "Compétence avancée liée à l'installation efficace et solide de revêtements de blindage améliorés, réduisant ainsi leur impact sur la maniabilité et la vitesse. Réduit de 2 % par niveau la pénalité de masse des plaques de blindage.", "description_it": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", - "description_ja": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", - "description_ko": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", - "description_ru": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", - "description_zh": "Advanced skill at installing upgraded armor plates efficiently and securely, reducing the impact they have on agility and speed. Grants a 2% reduction to armor plate mass penalty per level.", + "description_ja": "上位版アーマープレートを効果的かつ安全に設置し、機動性や速度への影響を軽減する上級スキル。レベルが上がるごとに、アーマープレートの質量ペナルティを2%軽減する。", + "description_ko": "효율적이고 안정적인 장갑 플레이팅 설치를 통해 함선의 속도 및 기동성 저하를 최소화합니다. 매 레벨마다 장갑 플레이팅 질량 패널티 2% 감소", + "description_ru": "Глубокое понимание принципов эффективной и безопасной установки бронеплит. Позволяет уменьшить негативное воздействие этих модулей на скорость и манёвренность корабля. За каждую степень освоения навыка масса бронеплит снижается на 2%.", + "description_zh": "能够安全高效地安装升级装甲附甲板的高级技能,可以降低其对舰船敏捷性和速度的影响。每升一级,装甲板的质量惩罚降低2%。", "descriptionID": 1018149, "groupID": 1210, "iconID": 33, @@ -241356,13 +242649,13 @@ "typeID": 89689, "typeName_de": "Advanced Armor Layering", "typeName_en-us": "Advanced Armor Layering", - "typeName_es": "Advanced Armor Layering", - "typeName_fr": "Advanced Armor Layering", + "typeName_es": "Capa de blindaje avanzada", + "typeName_fr": "Couches de blindage avancées", "typeName_it": "Advanced Armor Layering", - "typeName_ja": "Advanced Armor Layering", - "typeName_ko": "Advanced Armor Layering", + "typeName_ja": "高性能積層アーマー", + "typeName_ko": "상급 장갑 겹화", "typeName_ru": "Advanced Armor Layering", - "typeName_zh": "Advanced Armor Layering", + "typeName_zh": "高级装甲覆层", "typeNameID": 1018148, "volume": 0.01 }, @@ -242115,15 +243408,15 @@ "89717": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "This module does not exist.", + "description_de": "Dieses Modul existiert nicht.", "description_en-us": "This module does not exist.", - "description_es": "This module does not exist.", - "description_fr": "This module does not exist.", + "description_es": "Este módulo no existe.", + "description_fr": "Ce module n'existe pas.", "description_it": "This module does not exist.", - "description_ja": "This module does not exist.", - "description_ko": "This module does not exist.", - "description_ru": "This module does not exist.", - "description_zh": "This module does not exist.", + "description_ja": "このモジュールは存在しない。", + "description_ko": "해당 모듈이 존재하지 않습니다.", + "description_ru": "Такого модуля не существует.", + "description_zh": "此装备不存在。", "descriptionID": 1018265, "groupID": 353, "iconID": 10934, @@ -242139,12 +243432,12 @@ "typeName_de": "QA Drone Control Module", "typeName_en-us": "QA Drone Control Module", "typeName_es": "QA Drone Control Module", - "typeName_fr": "QA Drone Control Module", + "typeName_fr": "Module de contrôle des drones QA", "typeName_it": "QA Drone Control Module", - "typeName_ja": "QA Drone Control Module", - "typeName_ko": "QA Drone Control Module", + "typeName_ja": "QAドローン制御モジュール", + "typeName_ko": "QA 드론 통제 모듈", "typeName_ru": "QA Drone Control Module", - "typeName_zh": "QA Drone Control Module", + "typeName_zh": "QA无人机控制装备", "typeNameID": 1018264, "volume": 5.0 }, @@ -242295,6 +243588,38 @@ "typeNameID": 1018399, "volume": 0.0 }, + "89795": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Remains of an asteroid belt ", + "description_en-us": "Remains of an asteroid belt ", + "description_es": "Remains of an asteroid belt ", + "description_fr": "Remains of an asteroid belt ", + "description_it": "Remains of an asteroid belt ", + "description_ja": "Remains of an asteroid belt ", + "description_ko": "Remains of an asteroid belt ", + "description_ru": "Remains of an asteroid belt ", + "description_zh": "Remains of an asteroid belt ", + "descriptionID": 1018454, + "graphicID": 1211, + "groupID": 310, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 89795, + "typeName_de": "Asteroid Belt", + "typeName_en-us": "Asteroid Belt", + "typeName_es": "Asteroid Belt", + "typeName_fr": "Asteroid Belt", + "typeName_it": "Asteroid Belt", + "typeName_ja": "Asteroid Belt", + "typeName_ko": "Asteroid Belt", + "typeName_ru": "Asteroid Belt", + "typeName_zh": "Asteroid Belt", + "typeNameID": 1018453, + "volume": 1.0 + }, "89839": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -243016,6 +244341,99 @@ "typeNameID": 1018784, "volume": 0.0 }, + "89963": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ruins.", + "description_en-us": "Ruins.", + "description_es": "Ruins.", + "description_fr": "Ruins.", + "description_it": "Ruins.", + "description_ja": "Ruins.", + "description_ko": "Ruins.", + "description_ru": "Ruins.", + "description_zh": "Ruins.", + "descriptionID": 1018803, + "graphicID": 3772, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 12832.0, + "soundID": 20174, + "typeID": 89963, + "typeName_de": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeName_es": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeName_fr": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeName_it": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ja": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ko": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ru": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeName_zh": "Non-Interactable Fortified Amarr Commercial Station Ruins DO NOT TRANSLATE", + "typeNameID": 1018802, + "volume": 0.0 + }, + "89964": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ruins.", + "description_en-us": "Ruins.", + "description_es": "Ruins.", + "description_fr": "Ruins.", + "description_it": "Ruins.", + "description_ja": "Ruins.", + "description_ko": "Ruins.", + "description_ru": "Ruins.", + "description_zh": "Ruins.", + "descriptionID": 1018805, + "graphicID": 3368, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 12350.0, + "typeID": 89964, + "typeName_de": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeName_es": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeName_fr": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeName_it": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ja": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ko": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ru": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeName_zh": "Non-Interactable Caldari Station Ruins - Huge & Sprawling DO NOT TRANSLATE", + "typeNameID": 1018804, + "volume": 0.0 + }, + "89965": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1717, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 9213.0, + "soundID": 20197, + "typeID": 89965, + "typeName_de": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeName_es": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeName_fr": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeName_it": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ja": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ko": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ru": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeName_zh": "Non-Interactable Asteroid Mining Post DO NOT TRANSLATE", + "typeNameID": 1018806, + "volume": 0.0 + }, "89966": { "basePrice": 0.0, "capacity": 375.0, @@ -243130,6 +244548,420 @@ "typeNameID": 1018835, "volume": 785000.0 }, + "89993": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 2516, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 300.0, + "typeID": 89993, + "typeName_de": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeName_es": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeName_fr": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeName_it": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ja": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ko": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeName_ru": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeName_zh": "Non-Interactable Habitation Drughouse DO NOT TRANSLATE", + "typeNameID": 1018847, + "volume": 0.0 + }, + "89994": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28745, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1100.0, + "typeID": 89994, + "typeName_de": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Rorqual Minmatar Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1018849, + "volume": 100000000.0 + }, + "89995": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "description_en-us": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "description_es": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "description_fr": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "description_it": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "description_ja": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "description_ko": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "description_ru": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "description_zh": "Named after Tyma Raitaru, who pioneered the development of modern day missile technology, the Raitaru Engineering Complex is a medium-sized structure from the Upwell Consortium and is specialized in manufacturing and research operations.\r\n\r\nThe Raitaru is the entry-level Engineering Complex in the Upwell Consortium’s new line of structures, and is able to use Upwell's Standup Service modules, allowing flexibility and customization of its functions. This dedicated industrial structure also provides access to Upwell’s M-Set line of rigs designed to improve productivity and optimization of various aspects of manufacturing and research.\r\n\r\nThe Raitaru provides tethering technology and has docking capabilities for subcapital ships and freighters. ( copy )", + "descriptionID": 1018851, + "graphicID": 21344, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 3000000000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 45000.0, + "soundID": 20242, + "typeID": 89995, + "typeName_de": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeName_es": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeName_it": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Raitaru (Minmatar)", + "typeNameID": 1018850, + "volume": 8000.0 + }, + "89996": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 22142, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 3000000000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 2, + "radius": 50000.0, + "soundID": 20244, + "typeID": 89996, + "typeName_de": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeName_es": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeName_fr": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeName_it": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeName_ja": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeName_ko": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeName_ru": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeName_zh": "Non-Interactable Amarr Empire Stronghold", + "typeNameID": 1018852, + "volume": 8000.0, + "wreckTypeID": 71115 + }, + "89997": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 22150, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 3000000000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 2, + "radius": 50000.0, + "soundID": 20244, + "typeID": 89997, + "typeName_de": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeName_es": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeName_fr": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeName_it": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeName_ja": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeName_ko": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeName_ru": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeName_zh": "Non-Interactable Caldari State Stronghold", + "typeNameID": 1018854, + "volume": 8000.0, + "wreckTypeID": 71115 + }, + "89998": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 22189, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 3000000000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 2, + "radius": 50000.0, + "soundID": 20244, + "typeID": 89998, + "typeName_de": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeName_es": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeName_fr": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeName_it": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeName_ja": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeName_ko": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeName_ru": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeName_zh": "Non-Interactable Gallente Federation Stronghold", + "typeNameID": 1018856, + "volume": 8000.0, + "wreckTypeID": 71115 + }, + "89999": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 22161, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 3000000000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 2, + "radius": 50000.0, + "soundID": 20244, + "typeID": 89999, + "typeName_de": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeName_es": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeName_fr": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeName_it": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeName_ja": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeName_ko": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeName_ru": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeName_zh": "Non-Interactable Minmatar Republic Stronghold ( copy )", + "typeNameID": 1018858, + "volume": 8000.0, + "wreckTypeID": 71115 + }, + "90000": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28742, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1100.0, + "typeID": 90000, + "typeName_de": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Rorqual Amarr Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1018861, + "volume": 100000000.0 + }, + "90001": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28743, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1100.0, + "typeID": 90001, + "typeName_de": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Rorqual Caldari Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1018862, + "volume": 100000000.0 + }, + "90002": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28744, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1100.0, + "typeID": 90002, + "typeName_de": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Rorqual Gallente Industrial Livery SKIN (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1018863, + "volume": 100000000.0 + }, + "90003": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90003, + "typeName_de": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner S (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1018864, + "volume": 0.0 + }, + "90004": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 50.0, + "description_de": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "description_en-us": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "description_es": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "description_fr": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "description_it": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "description_ja": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "description_ko": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "description_ru": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "description_zh": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed. ( copy )", + "descriptionID": 1018866, + "factionID": 500014, + "graphicID": 20198, + "groupID": 1803, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1200000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 41.0, + "typeID": 90004, + "typeName_de": "Imperial Venture", + "typeName_en-us": "Imperial Venture", + "typeName_es": "Imperial Venture", + "typeName_fr": "Imperial Venture", + "typeName_it": "Imperial Venture", + "typeName_ja": "Imperial Venture", + "typeName_ko": "Imperial Venture", + "typeName_ru": "Imperial Venture", + "typeName_zh": "Imperial Venture", + "typeNameID": 1018865, + "volume": 5000.0, + "wreckTypeID": 27055 + }, + "90005": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 50.0, + "description_de": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "description_en-us": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "description_es": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "description_fr": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "description_it": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "description_ja": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "description_ko": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "description_ru": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "description_zh": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.", + "descriptionID": 1018868, + "factionID": 500014, + "graphicID": 21362, + "groupID": 4917, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1200000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 450.0, + "typeID": 90005, + "typeName_de": "♦ Porpoise", + "typeName_en-us": "♦ Porpoise", + "typeName_es": "♦ Porpoise", + "typeName_fr": "♦ Porpoise", + "typeName_it": "♦ Porpoise", + "typeName_ja": "♦ Porpoise", + "typeName_ko": "♦ Porpoise", + "typeName_ru": "♦ Porpoise", + "typeName_zh": "♦ Porpoise", + "typeNameID": 1018867, + "volume": 5000.0 + }, + "90006": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2000.0, + "description_de": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "description_en-us": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "description_es": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "description_fr": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "description_it": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "description_ja": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "description_ko": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "description_ru": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "description_zh": "The mining barge was designed by ORE to facilitate advancing the mining profession to a new level. Each barge was created to excel at a specific function, the Retriever's being storage. A massive ore hold allows the Retriever to operate for extended periods without requiring as much support as other barges.\r\n\r\nMining barges are equipped with electronic subsystems specifically designed to accommodate Strip Mining and Ice Harvesting modules.", + "descriptionID": 1018870, + "factionID": 500014, + "graphicID": 2523, + "groupID": 1765, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1200000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 41.0, + "typeID": 90006, + "typeName_de": "♦ Retriever", + "typeName_en-us": "♦ Retriever", + "typeName_es": "♦ Retriever", + "typeName_fr": "♦ Retriever", + "typeName_it": "♦ Retriever", + "typeName_ja": "♦ Retriever", + "typeName_ko": "♦ Retriever", + "typeName_ru": "♦ Retriever", + "typeName_zh": "♦ Retriever", + "typeNameID": 1018869, + "volume": 5000.0 + }, + "90007": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2000.0, + "description_de": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "description_en-us": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "description_es": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "description_fr": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "description_it": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "description_ja": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "description_ko": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "description_ru": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "description_zh": "Recognizing the dire need for a ship capable of fast operation in unsafe territories, ORE created the Venture. It was conceived as a vessel primed and ready for any capsuleer, no matter how new to the dangers of New Eden they might be, who wishes to engage in the respectable trade of mining.\r\n\r\nThe Venture has amazing abilities to quickly drill through to the ores and gases it's after, harvesting them at the speed necessary for mining in hostile space, and getting out relatively unscathed.", + "descriptionID": 1018872, + "factionID": 500014, + "graphicID": 20198, + "groupID": 1803, + "isDynamicType": 0, + "mass": 20000000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 202.0, + "typeID": 90007, + "typeName_de": "♦ Venture", + "typeName_en-us": "♦ Venture", + "typeName_es": "♦ Venture", + "typeName_fr": "♦ Venture", + "typeName_it": "♦ Venture", + "typeName_ja": "♦ Venture", + "typeName_ko": "♦ Venture", + "typeName_ru": "♦ Venture", + "typeName_zh": "♦ Venture", + "typeNameID": 1018871, + "volume": 150000.0 + }, "90008": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -243763,6 +245595,293 @@ "typeNameID": 1018954, "volume": 0.0 }, + "90031": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 227, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90031, + "typeName_de": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Asteroid Belt Remnants Dungeon - Miners Spawner M (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1018955, + "volume": 0.0 + }, + "90034": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 4055, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90034, + "typeName_de": "Fracture", + "typeName_en-us": "Fracture", + "typeName_es": "Fracture", + "typeName_fr": "Fracture", + "typeName_it": "Fracture", + "typeName_ja": "Fracture", + "typeName_ko": "Fracture", + "typeName_ru": "Fracture", + "typeName_zh": "Fracture", + "typeNameID": 1018995, + "volume": 1.0 + }, + "90035": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 4055, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90035, + "typeName_de": "FractureStartPoint", + "typeName_en-us": "FractureStartPoint", + "typeName_es": "FractureStartPoint", + "typeName_fr": "FractureStartPoint", + "typeName_it": "FractureStartPoint", + "typeName_ja": "FractureStartPoint", + "typeName_ko": "FractureStartPoint", + "typeName_ru": "FractureStartPoint", + "typeName_zh": "FractureStartPoint", + "typeNameID": 1018996, + "volume": 1.0 + }, + "90036": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 4055, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90036, + "typeName_de": "FractureEndPoint", + "typeName_en-us": "FractureEndPoint", + "typeName_es": "FractureEndPoint", + "typeName_fr": "FractureEndPoint", + "typeName_it": "FractureEndPoint", + "typeName_ja": "FractureEndPoint", + "typeName_ko": "FractureEndPoint", + "typeName_ru": "FractureEndPoint", + "typeName_zh": "FractureEndPoint", + "typeNameID": 1018997, + "volume": 1.0 + }, + "90037": { + "basePrice": 5000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "description_en-us": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "description_es": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "description_fr": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "description_it": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "description_ja": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "description_ko": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "description_ru": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "description_zh": "Once activated by connected industrial command ships, this deployable device resonates with the closest Phased Asteroid. This causes \"Phased-Out\" asteroids to phase into harmony with the surrounding spacetime, causing them to become \"Phased-In\".\r\n\r\nWhile Phased-In, a Phased Asteroid can be mined with far greater efficiency.", + "descriptionID": 1019002, + "graphicID": 28856, + "groupID": 4913, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3781, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 1, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 50.0, + "soundID": 20133, + "techLevel": 1, + "typeID": 90037, + "typeName_de": "Mobile Phase Anchor", + "typeName_en-us": "Mobile Phase Anchor", + "typeName_es": "Mobile Phase Anchor", + "typeName_fr": "Mobile Phase Anchor", + "typeName_it": "Mobile Phase Anchor", + "typeName_ja": "Mobile Phase Anchor", + "typeName_ko": "Mobile Phase Anchor", + "typeName_ru": "Mobile Phase Anchor", + "typeName_zh": "Mobile Phase Anchor", + "typeNameID": 1019001, + "volume": 50.0, + "wreckTypeID": 90038 + }, + "90038": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 27500.0, + "description_de": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_en-us": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_es": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_fr": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_it": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_ja": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_ko": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_ru": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "description_zh": "The remains of a destroyed structure. Perhaps with the proper equipment something of value could be salvaged from it.", + "descriptionID": 1019007, + "graphicID": 3117, + "groupID": 186, + "mass": 10000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 14.0, + "typeID": 90038, + "typeName_de": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeName_en-us": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeName_es": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeName_fr": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeName_it": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeName_ja": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeName_ko": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeName_ru": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeName_zh": "Mobile Phase Anchor Wreck", + "typeNameID": 1019006, + "volume": 27500.0 + }, + "90039": { + "basePrice": 140000000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 28856, + "groupID": 4914, + "iconID": 0, + "marketGroupID": 3779, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90039, + "typeName_de": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeName_en-us": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeName_es": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeName_fr": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeName_it": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeName_ja": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeName_ko": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeName_ru": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeName_zh": "Mobile Phase Anchor Blueprint", + "typeNameID": 1019013, + "volume": 0.01 + }, + "90040": { + "basePrice": 1250000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "description_en-us": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "description_es": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "description_fr": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "description_it": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "description_ja": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "description_ko": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "description_ru": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "description_zh": "Specialization in Erratic Ore reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for the following Erratic Ore types:\r\nPrismaticite", + "descriptionID": 1019019, + "groupID": 1218, + "iconID": 33, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1323, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90040, + "typeName_de": "Erratic Ore Processing", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Processing", + "typeName_es": "Erratic Ore Processing", + "typeName_fr": "Erratic Ore Processing", + "typeName_it": "Erratic Ore Processing", + "typeName_ja": "Erratic Ore Processing", + "typeName_ko": "Erratic Ore Processing", + "typeName_ru": "Erratic Ore Processing", + "typeName_zh": "Erratic Ore Processing", + "typeNameID": 1019018, + "volume": 0.01 + }, + "90041": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "description_en-us": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "description_es": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "description_fr": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "description_it": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "description_ja": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "description_ko": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "description_ru": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "description_zh": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.", + "descriptionID": 1019021, + "groupID": 4915, + "iconID": 27139, + "marketGroupID": 3776, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90041, + "typeName_de": "Prismaticite", + "typeName_en-us": "Prismaticite", + "typeName_es": "Prismaticite", + "typeName_fr": "Prismaticite", + "typeName_it": "Prismaticite", + "typeName_ja": "Prismaticite", + "typeName_ko": "Prismaticite", + "typeName_ru": "Prismaticite", + "typeName_zh": "Prismaticite", + "typeNameID": 1019020, + "volume": 40.0 + }, + "90042": { + "basePrice": 1149400.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_en-us": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_es": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_fr": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_it": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ja": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ko": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ru": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_zh": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "descriptionID": 1019027, + "graphicID": 28913, + "groupID": 4918, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1e+35, + "portionSize": 100, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 6000.0, + "typeID": 90042, + "typeName_de": "Phased Prismaticite", + "typeName_en-us": "Phased Prismaticite", + "typeName_es": "Phased Prismaticite", + "typeName_fr": "Phased Prismaticite", + "typeName_it": "Phased Prismaticite", + "typeName_ja": "Phased Prismaticite", + "typeName_ko": "Phased Prismaticite", + "typeName_ru": "Phased Prismaticite", + "typeName_zh": "Phased Prismaticite", + "typeNameID": 1019026, + "volume": 40.0 + }, "90043": { "basePrice": 0.0, "capacity": 2700.0, @@ -243835,14 +245954,400 @@ "typeNameID": 1019030, "volume": 27500.0 }, + "90045": { + "basePrice": 720000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_es": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_fr": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_it": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_ja": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_ko": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_ru": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_zh": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "descriptionID": 1019034, + "graphicID": 25151, + "groupID": 482, + "iconID": 27218, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 2804, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 90045, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I", + "typeNameID": 1019033, + "volume": 6.0 + }, + "90046": { + "basePrice": 900000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_es": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_fr": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_it": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_ja": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_ko": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_ru": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_zh": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "descriptionID": 1019043, + "graphicID": 25157, + "groupID": 482, + "iconID": 27220, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 2804, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 90046, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I", + "typeNameID": 1019039, + "variationParentTypeID": 90045, + "volume": 6.0 + }, + "90047": { + "basePrice": 1728000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_es": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_fr": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_it": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_ja": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_ko": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_ru": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "description_zh": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType A crystals are used with modulated mining equipment and provide steady yields, with low residues and high reliability. An appropriate choice for methodical mining operations that prioritize resource utilization over speed.", + "descriptionID": 1019042, + "graphicID": 25151, + "groupID": 482, + "iconID": 27219, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 2804, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 2, + "metaLevel": 5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 90047, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II", + "typeNameID": 1019035, + "variationParentTypeID": 90045, + "volume": 10.0 + }, + "90048": { + "basePrice": 1080000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_es": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_fr": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_it": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_ja": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_ko": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_ru": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_zh": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "descriptionID": 1019044, + "graphicID": 25163, + "groupID": 482, + "iconID": 27222, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 2804, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 90048, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I", + "typeNameID": 1019037, + "variationParentTypeID": 90045, + "volume": 6.0 + }, + "90049": { + "basePrice": 2592000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_es": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_fr": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_it": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_ja": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_ko": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_ru": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "description_zh": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType C crystals are used with modulated mining equipment and provide low yields, very high residues and have very low reliability. They are typically only used for asteroid field clearance purposes.", + "descriptionID": 1019041, + "graphicID": 25163, + "groupID": 482, + "iconID": 27223, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 2804, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 2, + "metaLevel": 5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 90049, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II", + "typeNameID": 1019036, + "variationParentTypeID": 90045, + "volume": 10.0 + }, + "90050": { + "basePrice": 2160000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_en-us": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_es": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_fr": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_it": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_ja": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_ko": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_ru": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "description_zh": "A custom-cut frequency crystal specifically suited to boosting yield when mining for Erratic Ores such as Prismaticite found in Phased Fields.\r\n\r\nThese crystals will deteriorate through extended use. They can only be loaded into modulated mining lasers.\r\n\r\nType B crystals are used with modulated mining equipment to achieve faster yields, at the cost of higher residues and lower reliability. An appropriate choice for rapid extraction operations prioritizing speed over resource utilization.", + "descriptionID": 1019040, + "graphicID": 25157, + "groupID": 482, + "iconID": 27221, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 2804, + "mass": 1.0, + "metaGroupID": 2, + "metaLevel": 5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 90050, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II", + "typeNameID": 1019038, + "variationParentTypeID": 90045, + "volume": 10.0 + }, + "90054": { + "basePrice": 10000000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1142, + "groupID": 727, + "iconID": 27218, + "marketGroupID": 2806, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 90054, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type A I Blueprint", + "typeNameID": 1019056, + "volume": 0.01 + }, + "90055": { + "basePrice": 10000000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1142, + "groupID": 727, + "iconID": 27220, + "marketGroupID": 2806, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 90055, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type B I Blueprint", + "typeNameID": 1019057, + "volume": 0.01 + }, + "90056": { + "basePrice": 10000000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1142, + "groupID": 727, + "iconID": 27222, + "marketGroupID": 2806, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 1, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 1, + "typeID": 90056, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type C I Blueprint", + "typeNameID": 1019058, + "volume": 0.01 + }, + "90057": { + "basePrice": 7200000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1142, + "groupID": 727, + "iconID": 27219, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 2, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 90057, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type A II Blueprint", + "typeNameID": 1019059, + "volume": 0.01 + }, + "90058": { + "basePrice": 7200000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1142, + "groupID": 727, + "iconID": 27221, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 2, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 90058, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type B II Blueprint", + "typeNameID": 1019060, + "volume": 0.01 + }, + "90059": { + "basePrice": 7200000.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1142, + "groupID": 727, + "iconID": 27223, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 2, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "techLevel": 2, + "typeID": 90059, + "typeName_de": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeName_en-us": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeName_es": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeName_fr": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeName_it": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeName_ja": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeName_ko": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeName_ru": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeName_zh": "Erratic Ore Mining Crystal Type C II Blueprint", + "typeNameID": 1019061, + "volume": 0.01 + }, "90072": { "basePrice": 100000.0, "capacity": 0.0, "description_de": "Eine von Dr. Rudolf Hwung entwickelte kybernetische Upwell-Technologie. Ein Fragment eines kybernetischen neuronalen Gitters, das zur Regulierung der Kommunikation zwischen biologischen Systemen und maschinellen Erweiterungen diente. Bei näherer Untersuchung zeigen sich Ausfallspuren. Eine Implantation in einen Klon hätte wohl verheerende Folgen gehabt.", - "description_en-us": "Upwell cybernetic technology pioneered by Dr. Rudolf Hwung. It's a fragment of a cybernetic neural lattice designed to regulate communications between biological systems and machine-linked augmentations.\r\n\r\nClose inspection reveals signs of failure; if installed into a clone, the result would likely have been catastrophic.", + "description_en-us": "Upwell cybernetic technology pioneered by Dr. Hwung Rudolfo. It's a fragment of a cybernetic neural lattice designed to regulate communications between biological systems and machine-linked augmentations.\r\n\r\nClose inspection reveals signs of failure; if installed into a clone, the result would likely have been catastrophic.", "description_es": "Tecnología cibernética de Upwell desarrollada por el Dr. Rudolf Hwung. Se trata de un fragmento de una red neuronal cibernética diseñada para regular las comunicaciones entre sistemas biológicos y aumentos conectados a máquinas.\r\n\r\nUna inspección minuciosa revela signos de fallo; si se hubiera instalado en un clon, el resultado probablemente habría sido catastrófico.", "description_fr": "Technologie cybernétique Upwell imaginée par le Dr Rudolf Hwung. Il s'agit d'un fragment de treillis neural cybernétique destiné à réguler les communications entre les systèmes biologiques et les augmentations connectées aux machines. Un examen minutieux révèle des signes de défaillance ; si ce fragment était intégré dans un clone, le résultat aurait vraisemblablement été catastrophique.", - "description_it": "Upwell cybernetic technology pioneered by Dr. Rudolf Hwung. It's a fragment of a cybernetic neural lattice designed to regulate communications between biological systems and machine-linked augmentations.\r\n\r\nClose inspection reveals signs of failure; if installed into a clone, the result would likely have been catastrophic.", + "description_it": "Upwell cybernetic technology pioneered by Dr. Hwung Rudolfo. It's a fragment of a cybernetic neural lattice designed to regulate communications between biological systems and machine-linked augmentations.\r\n\r\nClose inspection reveals signs of failure; if installed into a clone, the result would likely have been catastrophic.", "description_ja": "アップウェルのサイバネティック技術はルドルフ・ファン博士が先駆者となって開発されたものだ。サイバネティック・ニューラルラティスの断片で、生体と機械でリンクされたアグメンテーション間のコミュニケーションを制御する。\r\n\r\n綿密な調査により故障の痕跡が確認された。クローンに移植した場合、壊滅的な結果を招いた可能性が高い。", "description_ko": "업웰 사이버네틱 기술로 루돌프 훙 박사가 주도해 개발했습니다. 사이버네틱 신경 회로망의 일부로 생물체와 기계 연동 신체 개조 장비의 신경 전달을 조정하기 위해 제작되었습니다.\r\n\r\n정밀 조사 결과 흠결이 발견되었습니다. 클론에 설치하면 심각한 오작동이 발생할 수 있습니다.", "description_ru": "Кибернетическая технология консорциума «Апвелл», разработанная доктором Рудольфом Хвунгом. Это фрагмент кибернетической нейронной сети, регулирующей взаимодействия между биологическими системами и механическими модификациями. Выглядит неисправным. Его внедрение в клон закончилось бы катастрофой.", @@ -244370,6 +246875,94 @@ "typeNameID": 1019251, "volume": 0.1 }, + "90144": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1217, + "groupID": 920, + "mass": 1.0, + "portionSize": 250, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90144, + "typeName_de": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeName_en-us": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeName_es": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeName_fr": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeName_it": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeName_ja": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeName_ko": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeName_ru": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeName_zh": "Mehatoor - 24th Imperial Crusade War HQ", + "typeNameID": 1019257, + "volume": 20.0 + }, + "90145": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1217, + "groupID": 920, + "mass": 1.0, + "portionSize": 250, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90145, + "typeName_de": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeName_en-us": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeName_es": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeName_fr": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeName_it": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeName_ja": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeName_ko": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeName_ru": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeName_zh": "Onnamon - State Protectorate War HQ", + "typeNameID": 1019258, + "volume": 20.0 + }, + "90146": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1217, + "groupID": 920, + "mass": 1.0, + "portionSize": 250, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90146, + "typeName_de": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeName_en-us": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeName_es": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeName_fr": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeName_it": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeName_ja": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeName_ko": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeName_ru": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeName_zh": "Intaki - Federal Defense Union War HQ", + "typeNameID": 1019259, + "volume": 20.0 + }, + "90147": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1217, + "groupID": 920, + "mass": 1.0, + "portionSize": 250, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90147, + "typeName_de": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeName_en-us": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeName_es": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeName_fr": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeName_it": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeName_ja": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeName_ko": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeName_ru": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeName_zh": "Amo - Tribal Liberation Force War HQ", + "typeNameID": 1019260, + "volume": 20.0 + }, "90160": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244393,6 +246986,88 @@ "typeNameID": 1019310, "volume": 0.0 }, + "90161": { + "basePrice": 5000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This deployable does not exist.", + "description_en-us": "This deployable does not exist.", + "description_es": "This deployable does not exist.", + "description_fr": "This deployable does not exist.", + "description_it": "This deployable does not exist.", + "description_ja": "This deployable does not exist.", + "description_ko": "This deployable does not exist.", + "description_ru": "This deployable does not exist.", + "description_zh": "This deployable does not exist.", + "descriptionID": 1019339, + "graphicID": 28856, + "groupID": 4913, + "isDynamicType": 0, + "mass": 10000.0, + "metaGroupID": 1, + "metaLevel": 1, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 50.0, + "soundID": 20133, + "techLevel": 1, + "typeID": 90161, + "typeName_de": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeName_en-us": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeName_es": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeName_fr": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeName_it": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeName_ja": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeName_ko": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeName_ru": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeName_zh": "QA Mobile Phase Anchor", + "typeNameID": 1019338, + "volume": 50.0, + "wreckTypeID": 90038 + }, + "90167": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 4055, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90167, + "typeName_de": "Fracture ( copy )", + "typeName_en-us": "Fracture ( copy )", + "typeName_es": "Fracture ( copy )", + "typeName_fr": "Fracture ( copy )", + "typeName_it": "Fracture ( copy )", + "typeName_ja": "Fracture ( copy )", + "typeName_ko": "Fracture ( copy )", + "typeName_ru": "Fracture ( copy )", + "typeName_zh": "Fracture ( copy )", + "typeNameID": 1019358, + "volume": 1.0 + }, + "90169": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 4055, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90169, + "typeName_de": "QA Fracture", + "typeName_en-us": "QA Fracture", + "typeName_es": "QA Fracture", + "typeName_fr": "QA Fracture", + "typeName_it": "QA Fracture", + "typeName_ja": "QA Fracture", + "typeName_ko": "QA Fracture", + "typeName_ru": "QA Fracture", + "typeName_zh": "QA Fracture", + "typeNameID": 1019361, + "volume": 1.0 + }, "90186": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244448,6 +247123,168 @@ "typeNameID": 1019435, "volume": 27500.0 }, + "90205": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 27500.0, + "graphicID": 21417, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 10000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 10000.0, + "soundID": 20236, + "typeID": 90205, + "typeName_de": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Non-interactable Upwell Research Complex Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1019439, + "volume": 27500.0 + }, + "90274": { + "basePrice": 50000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1888, + "iconID": 3739, + "marketGroupID": 3782, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90274, + "typeName_de": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeName_en-us": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeName_es": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeName_fr": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeName_it": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeName_ja": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeName_ko": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeName_ru": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeName_zh": "Unrefined Tritanium Formula", + "typeNameID": 1019560, + "volume": 0.01 + }, + "90275": { + "basePrice": 50000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1888, + "iconID": 3739, + "marketGroupID": 3782, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90275, + "typeName_de": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeName_en-us": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeName_es": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeName_fr": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeName_it": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeName_ja": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeName_ko": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeName_ru": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeName_zh": "Unrefined Pyerite Formula", + "typeNameID": 1019561, + "volume": 0.01 + }, + "90276": { + "basePrice": 50000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1888, + "iconID": 3739, + "marketGroupID": 3782, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90276, + "typeName_de": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeName_en-us": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeName_es": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeName_fr": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeName_it": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeName_ja": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeName_ko": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeName_ru": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeName_zh": "Unrefined Mexallon Formula", + "typeNameID": 1019562, + "volume": 0.01 + }, + "90277": { + "basePrice": 50000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1888, + "iconID": 3739, + "marketGroupID": 3782, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90277, + "typeName_de": "Unrefined Isogen Formula", + "typeName_en-us": "Unrefined Isogen Formula", + "typeName_es": "Unrefined Isogen Formula", + "typeName_fr": "Unrefined Isogen Formula", + "typeName_it": "Unrefined Isogen Formula", + "typeName_ja": "Unrefined Isogen Formula", + "typeName_ko": "Unrefined Isogen Formula", + "typeName_ru": "Unrefined Isogen Formula", + "typeName_zh": "Unrefined Isogen Formula", + "typeNameID": 1019563, + "volume": 0.01 + }, + "90278": { + "basePrice": 50000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1888, + "iconID": 3739, + "marketGroupID": 3782, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90278, + "typeName_de": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeName_en-us": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeName_es": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeName_fr": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeName_it": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeName_ja": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeName_ko": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeName_ru": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeName_zh": "Unrefined Nocxium Formula", + "typeNameID": 1019564, + "volume": 0.01 + }, + "90279": { + "basePrice": 50000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1888, + "iconID": 3739, + "marketGroupID": 3782, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90279, + "typeName_de": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeName_en-us": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeName_es": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeName_fr": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeName_it": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeName_ja": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeName_ko": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeName_ru": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeName_zh": "Unrefined Zydrine Formula", + "typeNameID": 1019565, + "volume": 0.01 + }, "90280": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244484,6 +247321,121 @@ "typeNameID": 1019566, "volume": 1.0 }, + "90281": { + "basePrice": 50000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1888, + "iconID": 3739, + "marketGroupID": 3782, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90281, + "typeName_de": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeName_en-us": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeName_es": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeName_fr": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeName_it": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeName_ja": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeName_ko": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeName_ru": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeName_zh": "Unrefined Megacyte Formula", + "typeNameID": 1019568, + "volume": 0.01 + }, + "90282": { + "basePrice": 50000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1888, + "iconID": 3739, + "marketGroupID": 3782, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90282, + "typeName_de": "Unrefined Morphite Formula", + "typeName_en-us": "Unrefined Morphite Formula", + "typeName_es": "Unrefined Morphite Formula", + "typeName_fr": "Unrefined Morphite Formula", + "typeName_it": "Unrefined Morphite Formula", + "typeName_ja": "Unrefined Morphite Formula", + "typeName_ko": "Unrefined Morphite Formula", + "typeName_ru": "Unrefined Morphite Formula", + "typeName_zh": "Unrefined Morphite Formula", + "typeNameID": 1019569, + "volume": 0.01 + }, + "90283": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_en-us": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_es": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_fr": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_it": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ja": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ko": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ru": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_zh": "An unrefined form of the mineral Tritanium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "descriptionID": 1019571, + "groupID": 4932, + "iconID": 1274, + "marketGroupID": 3784, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90283, + "typeName_de": "Unrefined Tritanium", + "typeName_en-us": "Unrefined Tritanium", + "typeName_es": "Unrefined Tritanium", + "typeName_fr": "Unrefined Tritanium", + "typeName_it": "Unrefined Tritanium", + "typeName_ja": "Unrefined Tritanium", + "typeName_ko": "Unrefined Tritanium", + "typeName_ru": "Unrefined Tritanium", + "typeName_zh": "Unrefined Tritanium", + "typeNameID": 1019570, + "volume": 40.0 + }, + "90284": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_en-us": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_es": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_fr": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_it": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ja": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ko": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ru": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_zh": "An unrefined form of the mineral Pyerite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "descriptionID": 1019573, + "groupID": 4932, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3784, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90284, + "typeName_de": "Unrefined Pyerite", + "typeName_en-us": "Unrefined Pyerite", + "typeName_es": "Unrefined Pyerite", + "typeName_fr": "Unrefined Pyerite", + "typeName_it": "Unrefined Pyerite", + "typeName_ja": "Unrefined Pyerite", + "typeName_ko": "Unrefined Pyerite", + "typeName_ru": "Unrefined Pyerite", + "typeName_zh": "Unrefined Pyerite", + "typeNameID": 1019572, + "volume": 40.0 + }, "90285": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244520,6 +247472,76 @@ "typeNameID": 1019574, "volume": 1.0 }, + "90286": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_en-us": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_es": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_fr": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_it": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ja": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ko": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ru": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_zh": "An unrefined form of the mineral Mexallon.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "descriptionID": 1019577, + "groupID": 4932, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3784, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90286, + "typeName_de": "Unrefined Mexallon", + "typeName_en-us": "Unrefined Mexallon", + "typeName_es": "Unrefined Mexallon", + "typeName_fr": "Unrefined Mexallon", + "typeName_it": "Unrefined Mexallon", + "typeName_ja": "Unrefined Mexallon", + "typeName_ko": "Unrefined Mexallon", + "typeName_ru": "Unrefined Mexallon", + "typeName_zh": "Unrefined Mexallon", + "typeNameID": 1019576, + "volume": 40.0 + }, + "90289": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_en-us": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_es": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_fr": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_it": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ja": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ko": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ru": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_zh": "An unrefined form of the mineral Isogen.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "descriptionID": 1019584, + "groupID": 4932, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3784, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90289, + "typeName_de": "Unrefined Isogen", + "typeName_en-us": "Unrefined Isogen", + "typeName_es": "Unrefined Isogen", + "typeName_fr": "Unrefined Isogen", + "typeName_it": "Unrefined Isogen", + "typeName_ja": "Unrefined Isogen", + "typeName_ko": "Unrefined Isogen", + "typeName_ru": "Unrefined Isogen", + "typeName_zh": "Unrefined Isogen", + "typeNameID": 1019583, + "volume": 40.0 + }, "90290": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244556,6 +247578,41 @@ "typeNameID": 1019585, "volume": 1.0 }, + "90292": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_en-us": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_es": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_fr": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_it": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ja": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ko": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ru": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_zh": "An unrefined form of the mineral Nocxium.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "descriptionID": 1019588, + "groupID": 4932, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3784, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90292, + "typeName_de": "Unrefined Nocxium", + "typeName_en-us": "Unrefined Nocxium", + "typeName_es": "Unrefined Nocxium", + "typeName_fr": "Unrefined Nocxium", + "typeName_it": "Unrefined Nocxium", + "typeName_ja": "Unrefined Nocxium", + "typeName_ko": "Unrefined Nocxium", + "typeName_ru": "Unrefined Nocxium", + "typeName_zh": "Unrefined Nocxium", + "typeNameID": 1019587, + "volume": 40.0 + }, "90293": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244592,6 +247649,41 @@ "typeNameID": 1019590, "volume": 1.0 }, + "90294": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_en-us": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_es": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_fr": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_it": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ja": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ko": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ru": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_zh": "An unrefined form of the mineral Zydrine.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "descriptionID": 1019594, + "groupID": 4932, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3784, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90294, + "typeName_de": "Unrefined Zydrine", + "typeName_en-us": "Unrefined Zydrine", + "typeName_es": "Unrefined Zydrine", + "typeName_fr": "Unrefined Zydrine", + "typeName_it": "Unrefined Zydrine", + "typeName_ja": "Unrefined Zydrine", + "typeName_ko": "Unrefined Zydrine", + "typeName_ru": "Unrefined Zydrine", + "typeName_zh": "Unrefined Zydrine", + "typeNameID": 1019593, + "volume": 40.0 + }, "90295": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244628,6 +247720,41 @@ "typeNameID": 1019595, "volume": 1.0 }, + "90296": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_en-us": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_es": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_fr": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_it": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ja": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ko": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ru": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_zh": "An unrefined form of the mineral Megacyte.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "descriptionID": 1019598, + "groupID": 4932, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3784, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90296, + "typeName_de": "Unrefined Megacyte", + "typeName_en-us": "Unrefined Megacyte", + "typeName_es": "Unrefined Megacyte", + "typeName_fr": "Unrefined Megacyte", + "typeName_it": "Unrefined Megacyte", + "typeName_ja": "Unrefined Megacyte", + "typeName_ko": "Unrefined Megacyte", + "typeName_ru": "Unrefined Megacyte", + "typeName_zh": "Unrefined Megacyte", + "typeNameID": 1019597, + "volume": 40.0 + }, "90297": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244664,6 +247791,41 @@ "typeNameID": 1019599, "volume": 1.0 }, + "90298": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_en-us": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_es": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_fr": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_it": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ja": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ko": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_ru": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "description_zh": "An unrefined form of the mineral Morphite.\r\n\r\nIt can be reprocessed into a variable quantity of the base form of that mineral, which can then be used in a variety of industry jobs.", + "descriptionID": 1019602, + "groupID": 4932, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 3784, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90298, + "typeName_de": "Unrefined Morphite", + "typeName_en-us": "Unrefined Morphite", + "typeName_es": "Unrefined Morphite", + "typeName_fr": "Unrefined Morphite", + "typeName_it": "Unrefined Morphite", + "typeName_ja": "Unrefined Morphite", + "typeName_ko": "Unrefined Morphite", + "typeName_ru": "Unrefined Morphite", + "typeName_zh": "Unrefined Morphite", + "typeNameID": 1019601, + "volume": 40.0 + }, "90301": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244772,6 +247934,40 @@ "typeNameID": 1019611, "volume": 1.0 }, + "90304": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 2000.0, + "description_de": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "description_en-us": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "description_es": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "description_fr": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "description_it": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "description_ja": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "description_ko": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "description_ru": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "description_zh": "After the success of the Venture mining frigate, ORE spun their growing frontier exploration, exploitation and technology divisions into new subsidiaries. One of the first projects undertaken by the newly configured ORE conglomerate was the development of a new line of Expedition frigates, designed to meet the needs of the riskiest and most lucrative harvesting operations.\r\n\r\nThe Prospect combines improved asteroid mining systems with the Venture frame whose speed and agility made its predecessor famous. It is also the first ORE ship to take advantage of Covert Ops Cloaking Devices, allowing the Prospect to warp while cloaked for movement to and from asteroid fields in even the most hostile territories.", + "descriptionID": 1019614, + "factionID": 500014, + "graphicID": 20600, + "groupID": 1803, + "isDynamicType": 0, + "mass": 20000000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 202.0, + "typeID": 90304, + "typeName_de": "♦ Prospect", + "typeName_en-us": "♦ Prospect", + "typeName_es": "♦ Prospect", + "typeName_fr": "♦ Prospect", + "typeName_it": "♦ Prospect", + "typeName_ja": "♦ Prospect", + "typeName_ko": "♦ Prospect", + "typeName_ru": "♦ Prospect", + "typeName_zh": "♦ Prospect", + "typeNameID": 1019613, + "volume": 150000.0 + }, "90305": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -244844,6 +248040,40 @@ "typeNameID": 1019617, "volume": 1.0 }, + "90307": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "description_en-us": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "description_es": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "description_fr": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "description_it": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "description_ja": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "description_ko": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "description_ru": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "description_zh": "Prismaticite is an Erratic Ore. Once reprocessed, it will collapse into one of a number of different minerals.\r\n\r\nThe unique properties of this ore are a result of its fundamental dimensional instability. It was shaped in an unknowable higher-dimensional environment.\r\n\r\nThis material has been compressed into a much more compact form of the original material.", + "descriptionID": 1019622, + "groupID": 4915, + "iconID": 27154, + "marketGroupID": 3776, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90307, + "typeName_de": "Compressed Prismaticite", + "typeName_en-us": "Compressed Prismaticite", + "typeName_es": "Compressed Prismaticite", + "typeName_fr": "Compressed Prismaticite", + "typeName_it": "Compressed Prismaticite", + "typeName_ja": "Compressed Prismaticite", + "typeName_ko": "Compressed Prismaticite", + "typeName_ru": "Compressed Prismaticite", + "typeName_zh": "Compressed Prismaticite", + "typeNameID": 1019621, + "volume": 0.4 + }, "90315": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -245116,26 +248346,322 @@ "typeNameID": 1019657, "volume": 1.0 }, + "90330": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1909, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 8, + "radius": 660.0, + "typeID": 90330, + "typeName_de": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Nemesis (Do not translate)", + "typeNameID": 1019678, + "volume": 0.0 + }, + "90331": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1841, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 8, + "radius": 660.0, + "typeID": 90331, + "typeName_de": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Helios (Do not translate)", + "typeNameID": 1019679, + "volume": 0.0 + }, + "90332": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3350, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 8, + "radius": 660.0, + "typeID": 90332, + "typeName_de": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Sin (Do not translate)", + "typeNameID": 1019680, + "volume": 0.0 + }, + "90334": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3793, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 14675.0, + "soundID": 20174, + "typeID": 90334, + "typeName_de": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Non-interactable Minmatar Mining Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1019723, + "volume": 0.0 + }, + "90335": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1211, + "groupID": 4935, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90335, + "typeName_de": "Ice Belt", + "typeName_en-us": "Ice Belt", + "typeName_es": "Ice Belt", + "typeName_fr": "Ice Belt", + "typeName_it": "Ice Belt", + "typeName_ja": "Ice Belt", + "typeName_ko": "Ice Belt", + "typeName_ru": "Ice Belt", + "typeName_zh": "Ice Belt", + "typeNameID": 1019733, + "volume": 1.0 + }, + "90336": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1211, + "groupID": 4936, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90336, + "typeName_de": "Phased Field", + "typeName_en-us": "Phased Field", + "typeName_es": "Phased Field", + "typeName_fr": "Phased Field", + "typeName_it": "Phased Field", + "typeName_ja": "Phased Field", + "typeName_ko": "Phased Field", + "typeName_ru": "Phased Field", + "typeName_zh": "Phased Field", + "typeNameID": 1019735, + "volume": 1.0 + }, + "90337": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1211, + "groupID": 4938, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 90337, + "typeName_de": "Ore Deposit", + "typeName_en-us": "Ore Deposit", + "typeName_es": "Ore Deposit", + "typeName_fr": "Ore Deposit", + "typeName_it": "Ore Deposit", + "typeName_ja": "Ore Deposit", + "typeName_ko": "Ore Deposit", + "typeName_ru": "Ore Deposit", + "typeName_zh": "Ore Deposit", + "typeNameID": 1019738, + "volume": 1.0 + }, + "90358": { + "basePrice": 1149400.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 20561, + "groupID": 4941, + "iconID": 2660, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1e+35, + "portionSize": 100, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 1000.0, + "typeID": 90358, + "typeName_de": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeName_en-us": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeName_es": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeName_fr": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeName_it": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeName_ja": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeName_ko": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeName_ru": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeName_zh": "QA Mineable Spacecomponent Veldspar", + "typeNameID": 1021187, + "volume": 16.0 + }, + "90367": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3793, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 14675.0, + "soundID": 20174, + "typeID": 90367, + "typeName_de": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Minmatar Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeNameID": 1021211, + "volume": 0.0 + }, + "90368": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3774, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 8066.0, + "soundID": 20174, + "typeID": 90368, + "typeName_de": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Amarr Mining Station Ruins (Do Not Translate)", + "typeNameID": 1021213, + "volume": 0.0 + }, + "90369": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 1725, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 120.0, + "typeID": 90369, + "typeName_de": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Low-Tech Solar Harvester (Do Not Translate)", + "typeNameID": 1021215, + "volume": 0.0 + }, + "90398": { + "basePrice": 3000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "description_en-us": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "description_es": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "description_fr": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "description_it": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "description_ja": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "description_ko": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "description_ru": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "description_zh": "Specialization in Unrefined Minerals reprocessing. Allows a skilled individual to utilize reprocessing facilities at considerably greater efficiency.\r\n\r\n2% bonus to reprocessing yield per skill level for unrefined minerals produced from reactions on erratic ores such as Prismaticite", + "descriptionID": 1021272, + "groupID": 1218, + "iconID": 33, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1323, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90398, + "typeName_de": "Unrefined Minerals Processing", + "typeName_en-us": "Unrefined Minerals Processing", + "typeName_es": "Unrefined Minerals Processing", + "typeName_fr": "Unrefined Minerals Processing", + "typeName_it": "Unrefined Minerals Processing", + "typeName_ja": "Unrefined Minerals Processing", + "typeName_ko": "Unrefined Minerals Processing", + "typeName_ru": "Unrefined Minerals Processing", + "typeName_zh": "Unrefined Minerals Processing", + "typeNameID": 1021271, + "volume": 0.01 + }, "90402": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2486, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 135, "radius": 1.0, "typeID": 90402, "typeName_de": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", "typeName_en-us": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_es": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_fr": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Azdaja Extirpado para la Nergal", + "typeName_fr": "SKIN Nergal, édition Éradication d'Azdaja", "typeName_it": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_ja": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_ja": "ネルガル用アズダジャ根絶SKIN", "typeName_ko": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", "typeName_ru": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_zh": "Nergal Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_zh": "涅伽尔级阿兹达加绝灭涂装", "typeNameID": 1021320, "volume": 0.01 }, @@ -245143,10 +248669,11 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2521, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 135, "radius": 1.0, "typeID": 90403, @@ -245166,22 +248693,23 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2485, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 135, "radius": 1.0, "typeID": 90404, "typeName_de": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", "typeName_en-us": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_es": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_fr": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Azdaja Extirpado para la Ikitursa", + "typeName_fr": "SKIN Ikitursa, édition Éradication d'Azdaja", "typeName_it": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_ja": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_ja": "イキトゥルサ用アズダジャ根絶SKIN", "typeName_ko": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", "typeName_ru": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_zh": "Ikitursa Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_zh": "伊基图萨级阿兹达加绝灭涂装", "typeNameID": 1021322, "volume": 0.01 }, @@ -245189,22 +248717,23 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2485, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 135, "radius": 1.0, "typeID": 90405, "typeName_de": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", "typeName_en-us": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_es": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_fr": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Azdaja Extirpado para la Zarmazd", + "typeName_fr": "SKIN Zarmazd, édition Éradication d'Azdaja", "typeName_it": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_ja": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_ja": "ザルマズド用アズダジャ根絶SKIN", "typeName_ko": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", "typeName_ru": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_zh": "Zarmazd Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_zh": "扎玛德级阿兹达加绝灭涂装", "typeNameID": 1021323, "volume": 0.01 }, @@ -245212,56 +248741,57 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, "groupID": 1950, + "marketGroupID": 3794, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 135, "radius": 1.0, "typeID": 90406, "typeName_de": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", "typeName_en-us": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_es": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_fr": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Azdaja Extirpado para la Babaroga", + "typeName_fr": "SKIN Babaroga, édition Éradication d'Azdaja", "typeName_it": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_ja": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_ja": "ババロガ用アズダジャ根絶SKIN", "typeName_ko": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", "typeName_ru": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", - "typeName_zh": "Babaroga Azdaja Extirpated SKIN", + "typeName_zh": "巴巴罗加级阿兹达加绝灭涂装", "typeNameID": 1021324, "volume": 0.01 }, "90410": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_de": "Die Grundsätze der konventionellen Kriegsführung führen zu konventionellem Erfolg. Wenn man an die Spitze will, reicht das Konventionelle einfach nicht aus. – CEO der IGC Edward Grand", "description_en-us": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_es": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_fr": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_es": "Los principios de la guerra convencional conducen a un éxito convencional. Si quieres llegar a la cima, lo convencional no es suficiente.\r\n\r\n— CEO de la CJI Edward Grand", + "description_fr": "Les principes de la guerre conventionnelle mènent à un succès conventionnel. Si vous souhaitez vous élever au sommet, le conventionnel ne suffira pas. - Edward Grand, PDG de l'IGC", "description_it": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_ja": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_ja": "従来の戦争のやり方は、従来の成功のみをもたらします。頂点に立ちたければ、従来のやり方だけでは足りません。\r\n\r\n- IGC CEO エドワード・グランド", "description_ko": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_ru": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_zh": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_ru": "«Обычными методами ведения войны можно добиться только обычных результатов. Этого недостаточно, чтобы пробиться на вершину» — Эдвард Гранд, президент НТК", + "description_zh": "常规战争的法则只会带来常规层面的成功。如果你想崭露头角,墨守成规难有大作为。——IGC首席执行官爱德华·格兰德", "descriptionID": 1021362, "groupID": 1950, "marketGroupID": 1990, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 4, "radius": 1.0, "typeID": 90410, "typeName_de": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", "typeName_en-us": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_es": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_fr": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Paradigma Destrozado para la Arbitrator", + "typeName_fr": "SKIN Arbitrator, édition Paradigme Brisé", "typeName_it": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_ja": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_ja": "アービトレイター・シャタードパラダイムSKIN", "typeName_ko": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", "typeName_ru": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_zh": "Arbitrator Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_zh": "主宰级破碎典范涂装", "typeNameID": 1021363, "volume": 0.01 }, @@ -245283,19 +248813,19 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 4, "radius": 1.0, "typeID": 90411, "typeName_de": "Curse Shattered Paradigm SKIN", "typeName_en-us": "Curse Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_es": "Curse Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_fr": "Curse Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Paradigma Destrozado para la Curse", + "typeName_fr": "SKIN Curse, édition Paradigme Brisé", "typeName_it": "Curse Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_ja": "Curse Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_ja": "カース・シャタードパラダイムSKIN", "typeName_ko": "Curse Shattered Paradigm SKIN", "typeName_ru": "Curse Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_zh": "Curse Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_zh": "诅咒级破碎典范涂装", "typeNameID": 1021366, "volume": 0.01 }, @@ -245317,41 +248847,41 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 4, "radius": 1.0, "typeID": 90412, "typeName_de": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", "typeName_en-us": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_es": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_fr": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Paradigma Destrozado para la Deacon", + "typeName_fr": "SKIN Deacon, édition Paradigme Brisé", "typeName_it": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_ja": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_ja": "ディーコン・シャタードパラダイムSKIN", "typeName_ko": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", "typeName_ru": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_zh": "Deacon Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_zh": "执事级破碎典范涂装", "typeNameID": 1021369, "volume": 0.01 }, "90413": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_de": "Die Grundsätze der konventionellen Kriegsführung führen zu konventionellem Erfolg. Wenn man an die Spitze will, reicht das Konventionelle einfach nicht aus. – CEO der IGC Edward Grand", "description_en-us": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_es": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_fr": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_es": "Los principios de la guerra convencional conducen a un éxito convencional. Si quieres llegar a la cima, lo convencional no es suficiente.\r\n\r\n— CEO de la CJI Edward Grand", + "description_fr": "Les principes de la guerre conventionnelle mènent à un succès conventionnel. Si vous souhaitez vous élever au sommet, le conventionnel ne suffira pas. - Edward Grand, PDG de l'IGC", "description_it": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_ja": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_ja": "従来の戦争のやり方は、従来の成功のみをもたらします。頂点に立ちたければ、従来のやり方だけでは足りません。\r\n\r\n- IGC CEO エドワード・グランド", "description_ko": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_ru": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_zh": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_ru": "«Обычными методами ведения войны можно добиться только обычных результатов. Этого недостаточно, чтобы пробиться на вершину» — Эдвард Гранд, президент НТК", + "description_zh": "常规战争的法则只会带来常规层面的成功。如果你想崭露头角,墨守成规难有大作为。——IGC首席执行官爱德华·格兰德", "descriptionID": 1021371, "groupID": 1950, "marketGroupID": 2139, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 8, "radius": 1.0, "typeID": 90413, @@ -245385,40 +248915,41 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 1, "radius": 1.0, "typeID": 90414, "typeName_de": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", "typeName_en-us": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_es": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_fr": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Paradigma Destrozado para la Barghest", + "typeName_fr": "SKIN Barghest, édition Paradigme Brisé", "typeName_it": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_ja": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_ja": "バーゲスト・シャタードパラダイムSKIN", "typeName_ko": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", "typeName_ru": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_zh": "Barghest Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_zh": "巴盖斯级破碎典范涂装", "typeNameID": 1021375, "volume": 0.01 }, "90415": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_de": "Die Grundsätze der konventionellen Kriegsführung führen zu konventionellem Erfolg. Wenn man an die Spitze will, reicht das Konventionelle einfach nicht aus. – CEO der IGC Edward Grand", "description_en-us": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_es": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_fr": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_es": "Los principios de la guerra convencional conducen a un éxito convencional. Si quieres llegar a la cima, lo convencional no es suficiente.\r\n\r\n— CEO de la CJI Edward Grand", + "description_fr": "Les principes de la guerre conventionnelle mènent à un succès conventionnel. Si vous souhaitez vous élever au sommet, le conventionnel ne suffira pas. - Edward Grand, PDG de l'IGC", "description_it": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_ja": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_ja": "従来の戦争のやり方は、従来の成功のみをもたらします。頂点に立ちたければ、従来のやり方だけでは足りません。\r\n\r\n- IGC CEO エドワード・グランド", "description_ko": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_ru": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_zh": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_ru": "«Обычными методами ведения войны можно добиться только обычных результатов. Этого недостаточно, чтобы пробиться на вершину» — Эдвард Гранд, президент НТК", + "description_zh": "常规战争的法则只会带来常规层面的成功。如果你想崭露头角,墨守成规难有大作为。——IGC首席执行官爱德华·格兰德", "descriptionID": 1021377, "groupID": 1950, + "marketGroupID": 3541, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 168, "radius": 1.0, "typeID": 90415, @@ -245437,33 +248968,34 @@ "90416": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_de": "Die Grundsätze der konventionellen Kriegsführung führen zu konventionellem Erfolg. Wenn man an die Spitze will, reicht das Konventionelle einfach nicht aus. – CEO der IGC Edward Grand", "description_en-us": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_es": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_fr": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_es": "Los principios de la guerra convencional conducen a un éxito convencional. Si quieres llegar a la cima, lo convencional no es suficiente.\r\n\r\n— CEO de la CJI Edward Grand", + "description_fr": "Les principes de la guerre conventionnelle mènent à un succès conventionnel. Si vous souhaitez vous élever au sommet, le conventionnel ne suffira pas. - Edward Grand, PDG de l'IGC", "description_it": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_ja": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_ja": "従来の戦争のやり方は、従来の成功のみをもたらします。頂点に立ちたければ、従来のやり方だけでは足りません。\r\n\r\n- IGC CEO エドワード・グランド", "description_ko": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_ru": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", - "description_zh": "The tenets of conventional warfare lead to conventional success. If you want to rise to the top, conventional just won’t cut it.\r\n\r\n- IGC CEO Edward Grand", + "description_ru": "«Обычными методами ведения войны можно добиться только обычных результатов. Этого недостаточно, чтобы пробиться на вершину» — Эдвард Гранд, президент НТК", + "description_zh": "常规战争的法则只会带来常规层面的成功。如果你想崭露头角,墨守成规难有大作为。——IGC首席执行官爱德华·格兰德", "descriptionID": 1021380, "groupID": 1950, + "marketGroupID": 3672, "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 168, "radius": 1.0, "typeID": 90416, "typeName_de": "Squall Shattered Paradigm SKIN", "typeName_en-us": "Squall Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_es": "Squall Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_fr": "Squall Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Paradigma Destrozado para la Squall", + "typeName_fr": "SKIN Squall, édition Paradigme Brisé", "typeName_it": "Squall Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_ja": "Squall Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_ja": "スコール・シャタードパラダイムSKIN", "typeName_ko": "Squall Shattered Paradigm SKIN", "typeName_ru": "Squall Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_zh": "Squall Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_zh": "狂风级破碎典范涂装", "typeNameID": 1021381, "volume": 0.01 }, @@ -245485,19 +249017,19 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 1, "radius": 1.0, "typeID": 90417, "typeName_de": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", "typeName_en-us": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_es": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_fr": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Paradigma Destrozado para la Griffin", + "typeName_fr": "SKIN Griffin, édition Paradigme Brisé", "typeName_it": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_ja": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_ja": "グリフィン・シャタードパラダイムSKIN", "typeName_ko": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", "typeName_ru": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_zh": "Griffin Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_zh": "狮鹫级破碎典范涂装", "typeNameID": 1021384, "volume": 0.01 }, @@ -245519,7 +249051,7 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 1, "radius": 1.0, "typeID": 90418, @@ -245553,22 +249085,298 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 17, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "raceID": 1, "radius": 1.0, "typeID": 90419, "typeName_de": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", "typeName_en-us": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_es": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_fr": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_es": "SKIN de Paradigma Destrozado para la Nighthawk", + "typeName_fr": "SKIN Nighthawk, édition Paradigme Brisé", "typeName_it": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_ja": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_ja": "ナイトホーク・シャタードパラダイムSKIN", "typeName_ko": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", "typeName_ru": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", - "typeName_zh": "Nighthawk Shattered Paradigm SKIN", + "typeName_zh": "夜鹰级破碎典范涂装", "typeNameID": 1021390, "volume": 0.01 }, + "90445": { + "basePrice": 1149400.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_en-us": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_es": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_fr": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_it": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ja": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ko": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ru": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_zh": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "descriptionID": 1021493, + "graphicID": 28910, + "groupID": 4918, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1e+35, + "portionSize": 100, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 11000.0, + "typeID": 90445, + "typeName_de": "Phased Prismaticite", + "typeName_en-us": "Phased Prismaticite", + "typeName_es": "Phased Prismaticite", + "typeName_fr": "Phased Prismaticite", + "typeName_it": "Phased Prismaticite", + "typeName_ja": "Phased Prismaticite", + "typeName_ko": "Phased Prismaticite", + "typeName_ru": "Phased Prismaticite", + "typeName_zh": "Phased Prismaticite", + "typeNameID": 1021492, + "volume": 40.0 + }, + "90446": { + "basePrice": 1149400.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_en-us": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_es": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_fr": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_it": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ja": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ko": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_ru": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "description_zh": "A Phased Asteroid containing the erratic ore, Prismaticite. It can only be mined while inside the moving Fracture, and can only be efficiently harvested while phased by a Mobile Phase Anchor.\r\n\r\nThis asteroid has come to our lower dimensions from somewhere beyond normal reach. It is naturally out of phase with our spacetime.", + "descriptionID": 1021495, + "graphicID": 28895, + "groupID": 4918, + "iconID": 1274, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1e+35, + "portionSize": 100, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 25000.0, + "typeID": 90446, + "typeName_de": "Phased Prismaticite", + "typeName_en-us": "Phased Prismaticite", + "typeName_es": "Phased Prismaticite", + "typeName_fr": "Phased Prismaticite", + "typeName_it": "Phased Prismaticite", + "typeName_ja": "Phased Prismaticite", + "typeName_ko": "Phased Prismaticite", + "typeName_ru": "Phased Prismaticite", + "typeName_zh": "Phased Prismaticite", + "typeNameID": 1021494, + "volume": 40.0 + }, + "90547": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3779, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 9239.0, + "soundID": 20174, + "typeID": 90547, + "typeName_de": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_es": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_it": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Caldari Tradepost Station Ruins (DO NOT TRANSLATE)", + "typeNameID": 1021926, + "volume": 0.0 + }, + "90665": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This does not exist. ", + "description_en-us": "This does not exist. ", + "description_es": "This does not exist. ", + "description_fr": "This does not exist. ", + "description_it": "This does not exist. ", + "description_ja": "This does not exist. ", + "description_ko": "This does not exist. ", + "description_ru": "This does not exist. ", + "description_zh": "This does not exist. ", + "descriptionID": 1022530, + "groupID": 4915, + "iconID": 27139, + "mass": 0.0, + "portionSize": 100, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 90665, + "typeName_de": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeName_en-us": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeName_es": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeName_fr": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeName_it": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeName_ja": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeName_ko": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeName_ru": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeName_zh": "QA Badly Authored Prismaticite", + "typeNameID": 1022529, + "volume": 40.0 + }, + "90666": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 4000.0, + "typeID": 90666, + "typeName_de": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeName_en-us": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeName_es": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeName_fr": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeName_it": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeName_ja": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeName_ko": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeName_ru": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeName_zh": "Phased Asteroid Structure Deployment Blocker", + "typeNameID": 1022548, + "volume": 0.0 + }, + "90727": { + "basePrice": 100000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "description_en-us": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "description_es": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "description_fr": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "description_it": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "description_ja": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "description_ko": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "description_ru": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "description_zh": "Skill at maximizing the chance of critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 10% bonus to mining laser and ice harvester critical success chance per skill level.", + "descriptionID": 1022747, + "groupID": 1218, + "iconID": 33, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1323, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90727, + "typeName_de": "Mining Precision", + "typeName_en-us": "Mining Precision", + "typeName_es": "Mining Precision", + "typeName_fr": "Mining Precision", + "typeName_it": "Mining Precision", + "typeName_ja": "Mining Precision", + "typeName_ko": "Mining Precision", + "typeName_ru": "Mining Precision", + "typeName_zh": "Mining Precision", + "typeNameID": 1022746, + "volume": 0.01 + }, + "90728": { + "basePrice": 20000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "description_en-us": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "description_es": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "description_fr": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "description_it": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "description_ja": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "description_ko": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "description_ru": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "description_zh": "Skill at exploiting the benefits of lucky critical successes when using mining lasers and ice harvesters. 5% bonus to mining laser and ice harvester critical success bonus yield per skill level.", + "descriptionID": 1022749, + "groupID": 1218, + "iconID": 33, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 1323, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90728, + "typeName_de": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeName_en-us": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeName_es": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeName_fr": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeName_it": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeName_ja": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeName_ko": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeName_ru": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeName_zh": "Mining Bonanza Exploitation", + "typeNameID": 1022748, + "volume": 0.01 + }, + "90733": { + "basePrice": 1000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "description_en-us": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "description_es": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "description_fr": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "description_it": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "description_ja": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "description_ko": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "description_ru": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "description_zh": "This compact bundle of active nanites can be loaded into a Mining Foreman Burst module and dispersed across allied ships to greatly enhance the precision and efficiency of their mining modules, increasing the chance of critical successes and decreasing the chance of residue for mining lasers.\r\nAll mining foreman bursts also enable enhanced mining scanner functionality for affected ships that have access to the integrated mining scanner.", + "descriptionID": 1022800, + "groupID": 1771, + "iconID": 21698, + "isDynamicType": 0, + "marketGroupID": 2300, + "mass": 0.01, + "portionSize": 500, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90733, + "typeName_de": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeName_en-us": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeName_es": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeName_fr": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeName_it": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeName_ja": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeName_ko": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeName_ru": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeName_zh": "Mining Laser Efficiency Charge", + "typeNameID": 1022799, + "volume": 0.01 + }, + "90734": { + "basePrice": 10000000.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 1810, + "iconID": 21698, + "marketGroupID": 2293, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 90734, + "typeName_de": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeName_en-us": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeName_es": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeName_fr": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeName_it": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeName_ja": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeName_ko": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeName_ru": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeName_zh": "Mining Laser Efficiency Charge Blueprint", + "typeNameID": 1022813, + "volume": 0.01 + }, "350916": { "basePrice": 1500.0, "capacity": 0.0, @@ -304950,3943 +308758,5 @@ "typeName_zh": "帝国突击套装ak.0", "typeNameID": 293621, "volume": 0.01 - }, - "366415": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.", - "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.", - "description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nEquipada con cableado subestructural, la variante Amarr utiliza una distribución energética asimétrica para redirigir inteligentemente la alimentación a los diversos subsistemas del traje según la necesiten. Este rendimiento mejorado permite que el armamento láser de clase ligera aproveche las reservas energéticas del traje para infligir más daño.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.", - "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.", - "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.", - "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。サブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。", - "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.

특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.

코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.", - "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.", - "description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。艾玛套装采用非对称配电技术,按需智能地为各子系统重新分配能量,并与子结构的布线互相交错。吞吐能力的提升让轻型激光武器能够从套装的动力储备中汲取能量以增加伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。", - "descriptionID": 293608, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366415, - "typeName_de": "Imperialer Kommandodropsuit A-I", - "typeName_en-us": "Imperial Commando A-I", - "typeName_es": "Comando A-I del Imperio", - "typeName_fr": "Commando A-I Impérial", - "typeName_it": "Commando A-I Imperial", - "typeName_ja": "帝国コマンドーA-I", - "typeName_ko": "제국 코만도 A-I", - "typeName_ru": "Диверсионный, A-I производства Империи", - "typeName_zh": "帝国突击队套装A-I", - "typeNameID": 293607, - "volume": 0.01 - }, - "366416": { - "basePrice": 13155.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.", - "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.", - "description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nEquipada con cableado subestructural, la variante Amarr utiliza una distribución energética asimétrica para redirigir inteligentemente la alimentación a los diversos subsistemas del traje según la necesiten. Este rendimiento mejorado permite que el armamento láser de clase ligera aproveche las reservas energéticas del traje para infligir más daño.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.", - "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.", - "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.", - "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。サブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。", - "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.

특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.

코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.", - "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.", - "description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。艾玛套装采用非对称配电技术,按需智能地为各子系统重新分配能量,并与子结构的布线互相交错。吞吐能力的提升让轻型激光武器能够从套装的动力储备中汲取能量以增加伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。", - "descriptionID": 293616, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366416, - "typeName_de": "Imperial Commando A/1-Series", - "typeName_en-us": "Imperial Commando A/1-Series", - "typeName_es": "Comando imperial serie A/1", - "typeName_fr": "Commando - Série A/1 de l'Empire", - "typeName_it": "Commando di Serie A/1 Imperial", - "typeName_ja": "帝国コマンドーA/1シリーズ", - "typeName_ko": "제국 코만도 A/1-시리즈", - "typeName_ru": "Imperial Commando A/1-Series", - "typeName_zh": "帝国突击队套装A/1系列", - "typeNameID": 293615, - "volume": 0.01 - }, - "366417": { - "basePrice": 35250.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.", - "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.", - "description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nEquipada con cableado subestructural, la variante Amarr utiliza una distribución energética asimétrica para redirigir inteligentemente la alimentación a los diversos subsistemas del traje según la necesiten. Este rendimiento mejorado permite que el armamento láser de clase ligera aproveche las reservas energéticas del traje para infligir más daño.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.", - "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.", - "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.", - "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。サブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。", - "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.

특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.

코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.", - "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.", - "description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。艾玛套装采用非对称配电技术,按需智能地为各子系统重新分配能量,并与子结构的布线互相交错。吞吐能力的提升让轻型激光武器能够从套装的动力储备中汲取能量以增加伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。", - "descriptionID": 293624, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366417, - "typeName_de": "Imperialer Kommandodropsuit ak.0", - "typeName_en-us": "Imperial Commando ak.0", - "typeName_es": "Comando ak.0 del Imperio", - "typeName_fr": "Commando ak.0 Impérial", - "typeName_it": "Commando ak.0 Imperial", - "typeName_ja": "帝国コマンドー ak.0", - "typeName_ko": "제국 코만도 ak.0", - "typeName_ru": "Диверсионный, ak.0 производства Империи", - "typeName_zh": "帝国突击队套装ak.0", - "typeNameID": 293623, - "volume": 0.01 - }, - "366418": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nLa variante amarriana es un traje duradero y centrado en el combate que proporciona una protección superior a la media, lo que permite a las unidades logísticas operar en pleno tiroteo, dispersando activamente los refuerzos y el apoyo según sea necesario, al tiempo que se enfrenta al enemigo y le inflige daño.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur équipement. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di plotone e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。艾玛套装坚固耐用,专为战斗打造,其防护能力高于平均水平,因此后勤部队可以在双方交火时主动提供救助和支援,同时重创敌人。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293610, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366418, - "typeName_de": "Imperialer Logistikdropsuit A-I", - "typeName_en-us": "Imperial Logistics A-I", - "typeName_es": "Logístico A-I del Imperio", - "typeName_fr": "Logistique A-I Impérial", - "typeName_it": "Logistica A-I Imperial", - "typeName_ja": "帝国ロジスティクスA-I", - "typeName_ko": "제국 로지스틱스 A-I", - "typeName_ru": "Ремонтный, A-I производства Империи", - "typeName_zh": "帝国后勤套装A-I", - "typeNameID": 293609, - "volume": 0.01 - }, - "366419": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nLa variante amarriana es un traje duradero y centrado en el combate que proporciona una protección superior a la media, lo que permite a las unidades logísticas operar en pleno tiroteo, dispersando activamente los refuerzos y el apoyo según sea necesario, al tiempo que se enfrenta al enemigo y le inflige daño.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur équipement. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di plotone e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。艾玛套装坚固耐用,专为战斗打造,其防护能力高于平均水平,因此后勤部队可以在双方交火时主动提供救助和支援,同时重创敌人。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293618, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366419, - "typeName_de": "Imperialer Logistikdropsuit A/1-Serie", - "typeName_en-us": "Imperial Logistics A/1-Series", - "typeName_es": "Logístico de serie A/1 del Imperio", - "typeName_fr": "Logistique - Série A/1 Impérial", - "typeName_it": "Logistica di Serie A/1 Imperial", - "typeName_ja": "帝国ロジスティクスA/1-Series", - "typeName_ko": "제국 로지스틱스 A/1-시리즈", - "typeName_ru": "Ремонтный, серия A/1 производства Империи", - "typeName_zh": "帝国后勤套装A/1系列", - "typeNameID": 293617, - "volume": 0.01 - }, - "366420": { - "basePrice": 21540.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nLa variante amarriana es un traje duradero y centrado en el combate que proporciona una protección superior a la media, lo que permite a las unidades logísticas operar en pleno tiroteo, dispersando activamente los refuerzos y el apoyo según sea necesario, al tiempo que se enfrenta al enemigo y le inflige daño.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur équipement. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di plotone e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。艾玛套装坚固耐用,专为战斗打造,其防护能力高于平均水平,因此后勤部队可以在双方交火时主动提供救助和支援,同时重创敌人。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293626, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366420, - "typeName_de": "Imperialer Logistikdropsuit ak.0", - "typeName_en-us": "Imperial Logistics ak.0", - "typeName_es": "Logístico ak.0 del Imperio", - "typeName_fr": "Logistique ak.0 Impérial", - "typeName_it": "Logistica ak.0 Imperial", - "typeName_ja": "帝国ロジスティクスak.0", - "typeName_ko": "제국 로지스틱스 ak.0", - "typeName_ru": "Ремонтный, ak.0 производства Империи", - "typeName_zh": "帝国后勤套装ak.0", - "typeNameID": 293625, - "volume": 0.01 - }, - "366421": { - "basePrice": 4905.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje centinela es una solución de segunda generación diseñada para resistir el fuego concentrado de las armas cortas y proteger al usuario de las fuerzas de conmoción, térmicas y de impacto de los explosivos deflagrantes. Además, el exoesqueleto electromecánico facilita el uso de armas individuales de los calibres más grandes.\n\nTodas las zonas vitales del usuario están protegidas por 25 mm de coraza de cerámica compuesta o placas de acero de gran tracción con entramado de carbono comprimido que absorbe los impactos. Una membrana secundaria de dispersión térmica aleja el exceso de calor del punto de contacto, distribuyéndolo sobre una superficie mayor y disminuyendo así el daño potencial. Unos nervios superconductores de plata híbrida recubren las capas exteriores y conectan cada pieza del blindaje a un disipador de calor con toma de tierra, lo que amortigua los efectos nocivos del armamento electromagnético de fuego directo.\n\nLos armazones de trajes pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero ese sacrificio da como resultado un sistema defensivo que desafía las convenciones estándar de la infantería. Ninguna otra clasificación de coraza individual puede presumir de ser capaz de enfrentarse a los vehículos enemigos y sobrevivir.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "哨兵作战服是第二代解决方案,可以抵御小型武器的集中火力,并保护穿戴者免受低级炸药的震荡力、热力和冲击力伤害。此外,它还装配了能量型外骨骼,方便使用口径最大的个人武器。采用厚达25mm的复合陶瓷外壳或高强度装甲钢板,覆以抗冲击压缩碳栅格,可保护穿戴者的全身要害。二级散热膜可将接触部位的多余热量导向更大的表面区域,减少穿戴者可能受到的伤害。外覆混合型银质超导脉络,装甲的每个部分都与接地散热槽相连,可减轻直射式电磁武器造成的伤害。重型结构作战服虽然机动性不及轻型作战服,但这种牺牲换来的防御效果也让常规的步兵防御系统难以逾越。除了它以外,其他任何个人装甲都不能保证穿戴者能够在与敌军载具正面交锋后存活。", - "descriptionID": 293612, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366421, - "typeName_de": "Imperialer Wächterdropsuit A-I", - "typeName_en-us": "Imperial Sentinel A-I", - "typeName_es": "Centinela A-I del Imperio", - "typeName_fr": "Sentinelle A-I Impérial", - "typeName_it": "Sentinella A-I Imperial", - "typeName_ja": "帝国センチネルA-I", - "typeName_ko": "제국 센티넬 A-I", - "typeName_ru": "Патрульный, A-I производства Империи", - "typeName_zh": "帝国哨兵套装A-I", - "typeNameID": 293611, - "volume": 0.01 - }, - "366422": { - "basePrice": 13155.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje centinela es una solución de segunda generación diseñada para resistir el fuego concentrado de las armas cortas y proteger al usuario de las fuerzas de conmoción, térmicas y de impacto de los explosivos deflagrantes. Además, el exoesqueleto electromecánico facilita el uso de armas individuales de los calibres más grandes.\n\nTodas las zonas vitales del usuario están protegidas por 25 mm de coraza de cerámica compuesta o placas de acero de gran tracción con entramado de carbono comprimido que absorbe los impactos. Una membrana secundaria de dispersión térmica aleja el exceso de calor del punto de contacto, distribuyéndolo sobre una superficie mayor y disminuyendo así el daño potencial. Unos nervios superconductores de plata híbrida recubren las capas exteriores y conectan cada pieza del blindaje a un disipador de calor con toma de tierra, lo que amortigua los efectos nocivos del armamento electromagnético de fuego directo.\n\nLos armazones de trajes pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero ese sacrificio da como resultado un sistema defensivo que desafía las convenciones estándar de la infantería. Ninguna otra clasificación de coraza individual puede presumir de ser capaz de enfrentarse a los vehículos enemigos y sobrevivir.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "哨兵作战服是第二代解决方案,可以抵御小型武器的集中火力,并保护穿戴者免受低级炸药的震荡力、热力和冲击力伤害。此外,它还装配了能量型外骨骼,方便使用口径最大的个人武器。采用厚达25mm的复合陶瓷外壳或高强度装甲钢板,覆以抗冲击压缩碳栅格,可保护穿戴者的全身要害。二级散热膜可将接触部位的多余热量导向更大的表面区域,减少穿戴者可能受到的伤害。外覆混合型银质超导脉络,装甲的每个部分都与接地散热槽相连,可减轻直射式电磁武器造成的伤害。重型结构作战服虽然机动性不及轻型作战服,但这种牺牲换来的防御效果也让常规的步兵防御系统难以逾越。除了它以外,其他任何个人装甲都不能保证穿戴者能够在与敌军载具正面交锋后存活。", - "descriptionID": 293620, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366422, - "typeName_de": "Imperialer Wächterdropsuit A/1-Serie", - "typeName_en-us": "Imperial Sentinel A/1-Series", - "typeName_es": "Centinela de serie A/1 del Imperio", - "typeName_fr": "Sentinelle - Série A/1 Impérial", - "typeName_it": "Sentinella di Serie A/1 Imperial", - "typeName_ja": "帝国センチネルA/1シリーズ", - "typeName_ko": "제국 센티넬 A/1-시리즈", - "typeName_ru": "Патрульный, серия A/1 производства Империи", - "typeName_zh": "帝国哨兵套装A/1系列", - "typeNameID": 293619, - "volume": 0.01 - }, - "366423": { - "basePrice": 35250.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje centinela es una solución de segunda generación diseñada para resistir el fuego concentrado de las armas cortas y proteger al usuario de las fuerzas de conmoción, térmicas y de impacto de los explosivos deflagrantes. Además, el exoesqueleto electromecánico facilita el uso de armas individuales de los calibres más grandes.\n\nTodas las zonas vitales del usuario están protegidas por 25 mm de coraza de cerámica compuesta o placas de acero de gran tracción con entramado de carbono comprimido que absorbe los impactos. Una membrana secundaria de dispersión térmica aleja el exceso de calor del punto de contacto, distribuyéndolo sobre una superficie mayor y disminuyendo así el daño potencial. Unos nervios superconductores de plata híbrida recubren las capas exteriores y conectan cada pieza del blindaje a un disipador de calor con toma de tierra, lo que amortigua los efectos nocivos del armamento electromagnético de fuego directo.\n\nLos armazones de trajes pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero ese sacrificio da como resultado un sistema defensivo que desafía las convenciones estándar de la infantería. Ninguna otra clasificación de coraza individual puede presumir de ser capaz de enfrentarse a los vehículos enemigos y sobrevivir.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "哨兵作战服是第二代解决方案,可以抵御小型武器的集中火力,并保护穿戴者免受低级炸药的震荡力、热力和冲击力伤害。此外,它还装配了能量型外骨骼,方便使用口径最大的个人武器。采用厚达25mm的复合陶瓷外壳或高强度装甲钢板,覆以抗冲击压缩碳栅格,可保护穿戴者的全身要害。二级散热膜可将接触部位的多余热量导向更大的表面区域,减少穿戴者可能受到的伤害。外覆混合型银质超导脉络,装甲的每个部分都与接地散热槽相连,可减轻直射式电磁武器造成的伤害。重型结构作战服虽然机动性不及轻型作战服,但这种牺牲换来的防御效果也让常规的步兵防御系统难以逾越。除了它以外,其他任何个人装甲都不能保证穿戴者能够在与敌军载具正面交锋后存活。", - "descriptionID": 293628, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366423, - "typeName_de": "Imperialer Wächterdropsuit ak.0", - "typeName_en-us": "Imperial Sentinel ak.0", - "typeName_es": "Centinela ak.0 del Imperio", - "typeName_fr": "Sentinelle ak.0 Impérial", - "typeName_it": "Sentinella ak.0 Imperial", - "typeName_ja": "帝国センチネルak.0", - "typeName_ko": "제국 센티넬 ak.0", - "typeName_ru": "Патрульный, ak.0 производства Империи", - "typeName_zh": "帝国哨兵套装ak.0", - "typeNameID": 293627, - "volume": 0.01 - }, - "366424": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e ampiamente utilizzato in tutti i campi di battaglia del cluster.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", - "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", - "descriptionID": 293630, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366424, - "typeName_de": "Imperiales Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Imperial Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor del Imperio", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Impérial", - "typeName_it": "Fucile scrambler Imperial", - "typeName_ja": "帝国スクランブラーライフル", - "typeName_ko": "제국 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Imperial'", - "typeName_zh": "帝国扰频步枪", - "typeNameID": 293629, - "volume": 0.01 - }, - "366425": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", - "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", - "descriptionID": 293640, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366425, - "typeName_de": "Imperiales CRW-04-Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Imperial CRW-04 Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor CRW-04 del Imperio", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur CRW-04 Impérial", - "typeName_it": "Fucile scrambler CRW-04 Imperial", - "typeName_ja": "帝国CRW-04スクランブラーライフル", - "typeName_ko": "제국 CRW-04 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Плазменная винтовка CRW-04 для Империи", - "typeName_zh": "帝国CRW-04扰频步枪", - "typeNameID": 293639, - "volume": 0.01 - }, - "366426": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", - "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", - "descriptionID": 293642, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366426, - "typeName_de": "Imperiales CRD-9-Assault-Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Imperial CRD-9 Assault Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9 del Imperio", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9 Impérial", - "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9 Imperial", - "typeName_ja": "帝国CRD-9 アサルトスクランブラーライフル", - "typeName_ko": "제국 CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка CRD-9 для Империи", - "typeName_zh": "帝国CRD-9突击扰频步枪", - "typeNameID": 293641, - "volume": 0.01 - }, - "366427": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e ampiamente utilizzato in tutti i campi di battaglia del cluster.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", - "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", - "descriptionID": 293644, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366427, - "typeName_de": "Imperiales Viziam-Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Imperial Viziam Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor Viziam del Imperio", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Viziam Impérial", - "typeName_it": "Fucile scrambler Viziam Imperial", - "typeName_ja": "帝国ビジアムスクランブラーライフル", - "typeName_ko": "제국 비지암 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Плазменная винтовка производства 'Viziam' для Империи", - "typeName_zh": "帝国维鲜扰频步枪", - "typeNameID": 293643, - "volume": 0.01 - }, - "366428": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", - "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", - "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", - "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", - "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", - "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", - "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", - "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", - "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", - "descriptionID": 293650, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366428, - "typeName_de": "Imperiales Carthum-Assault-Scramblergewehr", - "typeName_en-us": "Imperial Carthum Assault Scrambler Rifle", - "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum del Imperio", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum Impérial", - "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum Imperial", - "typeName_ja": "帝国カータムアサルトスクランブラーライフル", - "typeName_ko": "제국 카슘 어썰트 스크램블러 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка производства 'Carthum' для Империи", - "typeName_zh": "帝国天主凝聚会突击扰频步枪", - "typeNameID": 293649, - "volume": 0.01 - }, - "366429": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hochkonzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", - "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "description_es": "El fusil láser es un arma de onda constante de medio alcance. Los objetivos son «bañados» en un haz de alta intensidad que inflige un daño concentrado sostenido en una zona concreta para maximizar el potencial de daño. En el núcleo del arma está la cavidad térmica, donde un espaciador óptico hace converger tres rayos de forma individuales y los une en un mismo elemento coherente. El exceso de distorsión producido por cada rayo hace que tenga una producción débil a poca distancia; pero, a medida que el arma se calienta hasta alcanzar la temperatura óptima de rendimiento, la longitud de la onda se estabiliza y el daño aumenta considerablemente, otorgándole una precisión y una letalidad sin parangón en enfrentamientos a media distancia.\n\nLa acumulación de calor suele gestionarse mediante una prevención contra fallos autorregulable; un dispositivo usado para apagar el arma en intervalos regulares, que disipa el calor de sus mecanismos internos y evita efectos letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de los fusiles láser en uso ha sufrido modificaciones para poder circunvalar los protocolos de seguridad integrados.", - "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", - "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", - "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、ユーザーに致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", - "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", - "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", - "description_zh": "激光步枪是一种连续波中程武器。它会用高强度光束“标记”目标,对集中区域持续造成集中伤害,将破坏效果提升到最大。这种武器的核心是热腔,其中光学垫圈会将三束单独泵浦光束汇聚并混合成一束相干输出光束。每道光束都会额外增加畸变率,导致近程伤害较低,但等到武器升温至正常工作温度,波长也趋于稳定时,破坏力就会显著增加,在中程作战中能够发挥无与伦比的精确度和杀伤力。这种武器通常都会配置一个自调型故障保险装置以控制积聚的热量。这种装置每隔一段时间就会强行关闭武器,从而排出内部工作产生的热量,以免为使用者带来致命威胁。不过,大多数激光步枪都会进行改装,可以绕过内置的安全协议。", - "descriptionID": 293632, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366429, - "typeName_de": "Imperiales Lasergewehr", - "typeName_en-us": "Imperial Laser Rifle", - "typeName_es": "Fusil láser del Imperio", - "typeName_fr": "Fusil laser Impérial", - "typeName_it": "Fucile laser Imperial", - "typeName_ja": "帝国レーザーライフル", - "typeName_ko": "제국 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Лазерная винтовка для Империи", - "typeName_zh": "帝国激光步枪", - "typeNameID": 293631, - "volume": 0.01 - }, - "366430": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hochkonzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", - "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "description_es": "El fusil láser es un arma de onda constante de medio alcance. Los objetivos son «bañados» en un haz de alta intensidad que inflige un daño concentrado sostenido en una zona concreta para maximizar el potencial de daño. En el núcleo del arma está la cavidad térmica, donde un espaciador óptico hace converger tres rayos de forma individuales y los une en un mismo elemento coherente. El exceso de distorsión producido por cada rayo hace que tenga una producción débil a poca distancia; pero, a medida que el arma se calienta hasta alcanzar la temperatura óptima de rendimiento, la longitud de la onda se estabiliza y el daño aumenta considerablemente, otorgándole una precisión y una letalidad sin parangón en enfrentamientos a media distancia.\n\nLa acumulación de calor suele gestionarse mediante una prevención contra fallos autorregulable; un dispositivo usado para apagar el arma en intervalos regulares, que disipa el calor de sus mecanismos internos y evita efectos letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de los fusiles láser en uso ha sufrido modificaciones para poder circunvalar los protocolos de seguridad integrados.", - "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", - "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", - "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、ユーザーに致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", - "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", - "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", - "description_zh": "激光步枪是一种连续波中程武器。它会用高强度光束“标记”目标,对集中区域持续造成集中伤害,将破坏效果提升到最大。这种武器的核心是热腔,其中光学垫圈会将三束单独泵浦光束汇聚并混合成一束相干输出光束。每道光束都会额外增加畸变率,导致近程伤害较低,但等到武器升温至正常工作温度,波长也趋于稳定时,破坏力就会显著增加,在中程作战中能够发挥无与伦比的精确度和杀伤力。这种武器通常都会配置一个自调型故障保险装置以控制积聚的热量。这种装置每隔一段时间就会强行关闭武器,从而排出内部工作产生的热量,以免为使用者带来致命威胁。不过,大多数激光步枪都会进行改装,可以绕过内置的安全协议。", - "descriptionID": 293636, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366430, - "typeName_de": "Imperiales ELM-7-Lasergewehr", - "typeName_en-us": "Imperial ELM-7 Laser Rifle", - "typeName_es": "Fusil láser ELM-7 del Imperio", - "typeName_fr": "Fusil laser ELM-7 Impérial", - "typeName_it": "Fucile laser ELM-7 Imperial", - "typeName_ja": "帝国ELM-7レーザーライフル", - "typeName_ko": "제국 ELM-7 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Лазерная винтовка ELM-7 для Империи", - "typeName_zh": "帝国ELM-7激光步枪", - "typeNameID": 293635, - "volume": 0.01 - }, - "366431": { - "basePrice": 1815.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.", - "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", - "description_es": "Carthum Conglomerate diseñó y fabricó esta pistola distorsionadora semiautomática. Esta arma de energía dirigida a pequeña escala produce un canal de plasma inducido por láser capaz de infligir daños puntuales a los objetivos desde distancias cortas.\n\nConsume demasiada energía, pero esta se dirige a través de una célula de combustible trasera, lo que permite que las células se intercambien de forma rápida y sencilla una vez agotadas. Además, los avances en los polímeros utilizados en la construcción han reducido en gran medida la acumulación de calor y han mejorado la disipación, lo que se traduce en una mayor fiabilidad con respecto a los módulos anteriores.", - "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.", - "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.", - "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。", - "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.", - "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.", - "description_zh": "扰频步枪最初是一种由天主凝聚会设计及制造的半自动手枪。它是一种小型定向能量武器,能生成一道激光激发的等离子通道,在短距离对目标造成精准伤害。它消耗能量极大,但可以通过后置式燃料电池提供能量补给,电池耗尽后可以迅速更换。此外,用于制造武器的聚合物的进步大大减少了热量的积聚并改善了散热效果,从而使得其可靠性比早期的装备有所提升。", - "descriptionID": 293634, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366431, - "typeName_de": "Imperiale Scramblerpistole", - "typeName_en-us": "Imperial Scrambler Pistol", - "typeName_es": "Pistola inhibidora del Imperio", - "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur Impérial", - "typeName_it": "Pistola scrambler Imperial", - "typeName_ja": "帝国スクランブラーピストル", - "typeName_ko": "제국 스크램블러 피스톨", - "typeName_ru": "Плазменный пистолет для Империи", - "typeName_zh": "帝国扰频手枪", - "typeNameID": 293633, - "volume": 0.01 - }, - "366432": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hochkonzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", - "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", - "description_es": "El fusil láser es un arma de onda constante de medio alcance. Los objetivos son «bañados» en un haz de alta intensidad que inflige un daño concentrado sostenido en una zona concreta para maximizar el potencial de daño. En el núcleo del arma está la cavidad térmica, donde un espaciador óptico hace converger tres rayos de forma individuales y los une en un mismo elemento coherente. El exceso de distorsión producido por cada rayo hace que tenga una producción débil a poca distancia; pero, a medida que el arma se calienta hasta alcanzar la temperatura óptima de rendimiento, la longitud de la onda se estabiliza y el daño aumenta considerablemente, otorgándole una precisión y una letalidad sin parangón en enfrentamientos a media distancia.\n\nLa acumulación de calor suele gestionarse mediante una prevención contra fallos autorregulable; un dispositivo usado para apagar el arma en intervalos regulares, que disipa el calor de sus mecanismos internos y evita efectos letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de los fusiles láser en uso ha sufrido modificaciones para poder circunvalar los protocolos de seguridad integrados.", - "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", - "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", - "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、ユーザーに致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", - "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", - "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", - "description_zh": "激光步枪是一种连续波中程武器。它会用高强度光束“标记”目标,对集中区域持续造成集中伤害,将破坏效果提升到最大。这种武器的核心是热腔,其中光学垫圈会将三束单独泵浦光束汇聚并混合成一束相干输出光束。每道光束都会额外增加畸变率,导致近程伤害较低,但等到武器升温至正常工作温度,波长也趋于稳定时,破坏力就会显著增加,在中程作战中能够发挥无与伦比的精确度和杀伤力。这种武器通常都会配置一个自调型故障保险装置以控制积聚的热量。这种装置每隔一段时间就会强行关闭武器,从而排出内部工作产生的热量,以免为使用者带来致命威胁。不过,大多数激光步枪都会进行改装,可以绕过内置的安全协议。", - "descriptionID": 293646, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366432, - "typeName_de": "Imperiales Viziam-Lasergewehr", - "typeName_en-us": "Imperial Viziam Laser Rifle", - "typeName_es": "Fusil láser Viziam del Imperio", - "typeName_fr": "Fusil laser Viziam Impérial", - "typeName_it": "Fucile laser Viziam Imperial", - "typeName_ja": "帝国ビジアムレーザーライフル", - "typeName_ko": "제국 비지암 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Лазерная винтовка производства 'Viziam' для Империи", - "typeName_zh": "帝国维鲜集团激光步枪", - "typeNameID": 293645, - "volume": 0.01 - }, - "366433": { - "basePrice": 4845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.", - "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", - "description_es": "Carthum Conglomerate diseñó y fabricó esta pistola distorsionadora semiautomática. Esta arma de energía dirigida a pequeña escala produce un canal de plasma inducido por láser capaz de infligir daños puntuales a los objetivos desde distancias cortas.\n\nConsume demasiada energía, pero esta se dirige a través de una célula de combustible trasera, lo que permite que las células se intercambien de forma rápida y sencilla una vez agotadas. Además, los avances en los polímeros utilizados en la construcción han reducido en gran medida la acumulación de calor y han mejorado la disipación, lo que se traduce en una mayor fiabilidad con respecto a los módulos anteriores.", - "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.", - "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.", - "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。", - "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.", - "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.", - "description_zh": "扰频步枪最初是一种由天主凝聚会设计及制造的半自动手枪。它是一种小型定向能量武器,能生成一道激光激发的等离子通道,在短距离对目标造成精准伤害。它消耗能量极大,但可以通过后置式燃料电池提供能量补给,电池耗尽后可以迅速更换。此外,用于制造武器的聚合物的进步大大减少了热量的积聚并改善了散热效果,从而使得其可靠性比早期的装备有所提升。", - "descriptionID": 293638, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366433, - "typeName_de": "Imperiale CAR-9-Burst-Scramblerpistole", - "typeName_en-us": "Imperial CAR-9 Burst Scrambler Pistol", - "typeName_es": "Pistola inhibidora de ráfagas CAR-9 del Imperio", - "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur Salves CAR-9 Impérial", - "typeName_it": "Pistola scrambler a raffica CAR-9 Imperial", - "typeName_ja": "帝国CAR-9バーストスクランブラーピストル", - "typeName_ko": "제국 CAR-9 버스트 스크램블러 피스톨", - "typeName_ru": "Залповый плазменный пистолет CAR-9 для Империи", - "typeName_zh": "帝国CAR-9连发扰频手枪", - "typeNameID": 293637, - "volume": 0.01 - }, - "366434": { - "basePrice": 12975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen. \nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.", - "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target. \r\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", - "description_es": "Carthum Conglomerate diseñó y fabricó esta pistola distorsionadora semiautomática. Esta arma de energía dirigida a pequeña escala produce un canal de plasma inducido por láser capaz de infligir daños puntuales a los objetivos desde distancias cortas. \nConsume demasiada energía, pero esta se dirige a través de una célula de combustible trasera, lo que permite que las células se intercambien de forma rápida y sencilla una vez agotadas. Además, los avances en los polímeros utilizados en la construcción han reducido en gran medida la acumulación de calor y han mejorado la disipación, lo que se traduce en una mayor fiabilidad con respecto a los módulos anteriores.", - "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée. \nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.", - "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza. \nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.", - "description_ja": "スクランブラーピストルは元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。", - "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.", - "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели. \nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.", - "description_zh": "扰频步枪最初是一种由天主凝聚会设计及制造的半自动手枪。它是一种小型定向能量武器,能生成一道激光激发的等离子通道,在短距离对目标造成精准伤害。它消耗能量极大,但可以通过后置式燃料电池提供能量补给,电池耗尽后可以迅速更换。此外,用于制造武器的聚合物的进步大大减少了热量的积聚并改善了散热效果,从而使得其可靠性比早期的装备有所提升。", - "descriptionID": 293648, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366434, - "typeName_de": "Imperiale Viziam-Scramblerpistole", - "typeName_en-us": "Imperial Viziam Scrambler Pistol", - "typeName_es": "Pistola inhibidora Viziam del Imperio", - "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur Viziam Impérial", - "typeName_it": "Pistola scrambler Viziam Imperial", - "typeName_ja": "帝国ビジアムスクランブラーピストル", - "typeName_ko": "제국 비지암 스크램블러 피스톨", - "typeName_ru": "Плазменный пистолет производства 'Viziam' для Империи", - "typeName_zh": "帝国维鲜扰频手枪", - "typeNameID": 293647, - "volume": 0.01 - }, - "366435": { - "basePrice": 720.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Ausdauer und die Ausdauererholungsrate des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases max stamina and stamina recovery rate of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima y la velocidad de recuperación de quien lo usa.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente l'endurance maximale et la vitesse de récupération de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la forza vitale massima e la velocità di recupero della forza vitale.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "使用者の最大スタミナと回復速度を増加する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "사용 시 최대 스태미나와 스태미나 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Повышает максимальную выносливость и скорость восстановления выносливости владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加使用者的最大体力和体力恢复速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293652, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366435, - "typeName_de": "Einfacher imperialer Kardialregulator", - "typeName_en-us": "Imperial Basic Cardiac Regulator", - "typeName_es": "Regulador cardíaco básico del Imperio", - "typeName_fr": "Régulateur cardiaque basique Impérial", - "typeName_it": "Regolatore cardiaco di base Imperial", - "typeName_ja": "帝国基本心臓レギュレーター", - "typeName_ko": "제국 기본 심근 조정기", - "typeName_ru": "Базовый регулятор сердечной деятельности", - "typeName_zh": "帝国基础型心律调节器", - "typeNameID": 293651, - "volume": 0.01 - }, - "366436": { - "basePrice": 1935.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Ausdauer und die Ausdauererholungsrate des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases max stamina and stamina recovery rate of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima y la velocidad de recuperación de quien lo usa.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente l'endurance maximale et la vitesse de récupération de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la forza vitale massima e la velocità di recupero della forza vitale.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "使用者の最大スタミナと回復速度を増加する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "사용 시 최대 스태미나와 스태미나 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Повышает максимальную выносливость и скорость восстановления выносливости владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加使用者的最大体力和体力恢复速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293658, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366436, - "typeName_de": "Verbesserter imperialer Kardialregulator", - "typeName_en-us": "Imperial Enhanced Cardiac Regulator", - "typeName_es": "Regulador cardíaco mejorado del Imperio", - "typeName_fr": "Régulateur cardiaque optimisé Impérial", - "typeName_it": "Regolatore cardiaco perfezionato Imperial", - "typeName_ja": "帝国強化型心臓レギュレーター", - "typeName_ko": "제국 향상된 심근 조정기", - "typeName_ru": "Регулятор сердечной деятельности, улучшенный", - "typeName_zh": "帝国增强型心律调节器", - "typeNameID": 293657, - "volume": 0.01 - }, - "366437": { - "basePrice": 1935.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Ausdauer und die Ausdauererholungsrate des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases max stamina and stamina recovery rate of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima y la velocidad de recuperación de quien lo usa.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente l'endurance maximale et la vitesse de récupération de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la forza vitale massima e la velocità di recupero della forza vitale.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "使用者の最大スタミナと回復速度を増加する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "사용 시 최대 스태미나와 스태미나 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Повышает максимальную выносливость и скорость восстановления выносливости владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加使用者的最大体力和体力恢复速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293660, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366437, - "typeName_de": "Komplexer imperialer Kardialregulator", - "typeName_en-us": "Imperial Complex Cardiac Regulator", - "typeName_es": "Regulador cardíaco complejo del Imperio", - "typeName_fr": "Régulateur cardiaque complexe Impérial", - "typeName_it": "Regolatore cardiaco complesso Imperial", - "typeName_ja": "帝国帝国複合心臓レギュレーター", - "typeName_ko": "제국 복합 심근 조정기", - "typeName_ru": "Регулятор сердечной деятельности, усложненный", - "typeName_zh": "帝国复杂型心律调节器", - "typeNameID": 293659, - "volume": 0.01 - }, - "366438": { - "basePrice": 1275.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller schweren Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all heavy handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles pesadas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing lourdes.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili pesanti.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆる重量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "중량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами тяжелого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有重型手持武器的的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293654, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366438, - "typeName_de": "Einfacher schwerer imperialer Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "Imperial Basic Heavy Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño pesado básico del Imperio", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages lourd basique Impérial", - "typeName_it": "Modificatore danni pesante di base Imperial", - "typeName_ja": "帝国基本ヘビーダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "제국 기본 헤비 무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Базовый модификатор урона для тяжелого оружия", - "typeName_zh": "帝国基础重型武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293653, - "volume": 0.01 - }, - "366439": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller schweren Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all heavy handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles pesadas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing lourdes.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili pesanti.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆる重量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "중량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами тяжелого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有重型手持武器的的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293656, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366439, - "typeName_de": "Verbesserter schwerer imperialer Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "Imperial Enhanced Heavy Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño pesado mejorado del Imperio", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages lourd optimisé Impérial", - "typeName_it": "Modificatore danni pesante perfezionato Imperial", - "typeName_ja": "帝国複合強化型ヘビーダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "제국 향상된 헤비 무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Улучшенный модификатор урона для тяжелого оружия", - "typeName_zh": "帝国增强重型武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293655, - "volume": 0.01 - }, - "366440": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller schweren Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all heavy handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles pesadas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing lourdes.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili pesanti.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆる重量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "중량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами тяжелого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有重型手持武器的的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293662, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366440, - "typeName_de": "Komplexer schwerer imperialer Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "Imperial Complex Heavy Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño pesado complejo del Imperio", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages lourd complexe Impérial", - "typeName_it": "Modificatore danni pesante complesso Imperial", - "typeName_ja": "帝国複合ヘビーダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "제국 복합 헤비 무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Усложненный модификатор урона для тяжелого оружия", - "typeName_zh": "帝国复杂重型武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293661, - "volume": 0.01 - }, - "366441": { - "basePrice": 3945.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge.", - "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death.", - "description_es": "El teletransportador es un transpondedor de esclavos, un punto de amarre de corto alcance que produce las coordenadas espaciales precisas necesarias para generar un agujero de gusano localizado que permite al usuario viajar a distancias cortas al instante. El proceso es muy experimental, terriblemente doloroso, y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva, lo que provoca una descomposición celular acelerada y, en última instancia, la muerte.", - "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort.", - "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte.", - "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。", - "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다.", - "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу.", - "description_zh": "上行链路是一个从属收发器,它可以提供一种短程驻留,通过产出精确的空间坐标在本地生成一个虫洞,而使用者穿过虫洞即可穿越短程时空。此过程具有高度实验性,会带来极端痛苦,有机组织会被暴露在高强度的辐射下,导致细胞加速腐烂,并最终致死。", - "descriptionID": 293664, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366441, - "typeName_de": "Imperialer R-9-Drop-Uplink", - "typeName_en-us": "Imperial R-9 Drop Uplink", - "typeName_es": "Enlace de salto R-9 del Imperio", - "typeName_fr": "Portail R-9 Impérial", - "typeName_it": "Portale di schieramento R-9 Imperial", - "typeName_ja": "帝国R-9地上戦アップリンク", - "typeName_ko": "제국 R-9 이동식 업링크", - "typeName_ru": "Десантный маяк R-9 для Империи", - "typeName_zh": "帝国R-9上行链路", - "typeNameID": 293663, - "volume": 0.01 - }, - "366442": { - "basePrice": 10575.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge.", - "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death.", - "description_es": "El teletransportador es un transpondedor de esclavos, un punto de amarre de corto alcance que produce las coordenadas espaciales precisas necesarias para generar un agujero de gusano localizado que permite al usuario viajar a distancias cortas al instante. El proceso es muy experimental, terriblemente doloroso, y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva, lo que provoca una descomposición celular acelerada y, en última instancia, la muerte.", - "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort.", - "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte.", - "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。", - "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다.", - "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу.", - "description_zh": "上行链路是一个从属收发器,它可以提供一种短程驻留,通过产出精确的空间坐标在本地生成一个虫洞,而使用者穿过虫洞即可穿越短程时空。此过程具有高度实验性,会带来极端痛苦,有机组织会被暴露在高强度的辐射下,导致细胞加速腐烂,并最终致死。", - "descriptionID": 293666, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366442, - "typeName_de": "Imperialer Allotek-Drop-Uplink", - "typeName_en-us": "Imperial Viziam Drop Uplink", - "typeName_es": "Teletransportador Viziam imperial", - "typeName_fr": "Portail Allotek Impérial", - "typeName_it": "Portale di schieramento Allotek Imperial", - "typeName_ja": "帝国アローテック地上戦アップリンク", - "typeName_ko": "제국 비지암 이동식 업링크", - "typeName_ru": "Десантный маяк производства 'Allotek' для Империи", - "typeName_zh": "帝国维鲜上行链路", - "typeNameID": 293665, - "volume": 0.01 - }, - "366443": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nLa tecnología minmatariana nativa apuesta por las soluciones directas, consecuencia del pasado pobre de esta nación incipiente. Privada de las prestaciones hápticas y la tecnología de sensores del traje logístico, la variante de asalto es una solución ligera y de baja potencia que emplea una combinación de escudo y resistentes placas blindadas para aguantar el fuego enemigo. Su estilizado exoesqueleto hidráulico mejora la velocidad de movimiento y la fuerza del usuario, mientras que el blindaje reactivo lo protege frente a una amplia gama de armas cortas. Un reciclador mimético almacena el exceso de energía y lo redirige como resulte apropiado.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\n\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et d'armure résistante conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\n\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。当地米玛塔尔科技倾向于采用简单直接的解决方案,这也可以看出曾经的贫穷与窘境对这个新生国家带来的影响。突击套装摒弃了后勤套装的触觉绑定和感应技术,质地更轻薄、能耗更低,并结合使用护盾和阻力板来阻挡敌人的炮火。纤薄的液压型外骨骼设计提高了穿戴者的移动速度和攻击强度,而坚硬的反应装甲还能保护穿戴者免受各种小型武器弹道的伤害。仿生型回收器可以储存多余能量,并将这些能量按需重新进行分配。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", - "descriptionID": 293668, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366443, - "typeName_de": "Republic-Angriffsdropsuit M-I", - "typeName_en-us": "Republic Assault M-I", - "typeName_es": "Combate M-I de la República", - "typeName_fr": "Assaut M-I de la République", - "typeName_it": "Assalto M-I della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国アサルトM-I", - "typeName_ko": "공화국 어썰트 M-I", - "typeName_ru": "Штурмовой, M-I производства Республики", - "typeName_zh": "共和国突击套装M-I", - "typeNameID": 293667, - "volume": 0.01 - }, - "366444": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nLa tecnología minmatariana nativa apuesta por las soluciones directas, consecuencia del pasado pobre de esta nación incipiente. Privada de las prestaciones hápticas y la tecnología de sensores del traje logístico, la variante de asalto es una solución ligera y de baja potencia que emplea una combinación de escudo y resistentes placas blindadas para aguantar el fuego enemigo. Su estilizado exoesqueleto hidráulico mejora la velocidad de movimiento y la fuerza del usuario, mientras que el blindaje reactivo lo protege frente a una amplia gama de armas cortas. Un reciclador mimético almacena el exceso de energía y lo redirige como resulte apropiado.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\n\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et d'armure résistante conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\n\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。当地米玛塔尔科技倾向于采用简单直接的解决方案,这也可以看出曾经的贫穷与窘境对这个新生国家带来的影响。突击套装摒弃了后勤套装的触觉绑定和感应技术,质地更轻薄、能耗更低,并结合使用护盾和阻力板来阻挡敌人的炮火。纤薄的液压型外骨骼设计提高了穿戴者的移动速度和攻击强度,而坚硬的反应装甲还能保护穿戴者免受各种小型武器弹道的伤害。仿生型回收器可以储存多余能量,并将这些能量按需重新进行分配。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", - "descriptionID": 293674, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366444, - "typeName_de": "Republic-Angriffsdropsuit M/1-Serie", - "typeName_en-us": "Republic Assault M/1-Series", - "typeName_es": "Combate de serie M/1 de la República", - "typeName_fr": "Assaut - Série M/1 de la République", - "typeName_it": "Assalto di Serie M/1 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国アサルトM/1シリーズ", - "typeName_ko": "공화국 어썰트 M/1-시리즈", - "typeName_ru": "Штурмовой, серия M/1 производства Республики", - "typeName_zh": "共和国突击套装M/1系列", - "typeNameID": 293673, - "volume": 0.01 - }, - "366445": { - "basePrice": 21540.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nLa tecnología minmatariana nativa apuesta por las soluciones directas, consecuencia del pasado pobre de esta nación incipiente. Privada de las prestaciones hápticas y la tecnología de sensores del traje logístico, la variante de asalto es una solución ligera y de baja potencia que emplea una combinación de escudo y resistentes placas blindadas para aguantar el fuego enemigo. Su estilizado exoesqueleto hidráulico mejora la velocidad de movimiento y la fuerza del usuario, mientras que el blindaje reactivo lo protege frente a una amplia gama de armas cortas. Un reciclador mimético almacena el exceso de energía y lo redirige como resulte apropiado.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\n\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et d'armure résistante conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\n\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien déployable, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。当地米玛塔尔科技倾向于采用简单直接的解决方案,这也可以看出曾经的贫穷与窘境对这个新生国家带来的影响。突击套装摒弃了后勤套装的触觉绑定和感应技术,质地更轻薄、能耗更低,并结合使用护盾和阻力板来阻挡敌人的炮火。纤薄的液压型外骨骼设计提高了穿戴者的移动速度和攻击强度,而坚硬的反应装甲还能保护穿戴者免受各种小型武器弹道的伤害。仿生型回收器可以储存多余能量,并将这些能量按需重新进行分配。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", - "descriptionID": 293680, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366445, - "typeName_de": "Republic-Angriffsdropsuit mk.0", - "typeName_en-us": "Republic Assault mk.0", - "typeName_es": "Combate mk.0 de la República", - "typeName_fr": "Assaut mk.0 de la République", - "typeName_it": "Assalto mk.0 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国アサルトmk.0", - "typeName_ko": "공화국 어썰트 mk.0", - "typeName_ru": "Штурмовой, mk.0 производства Республики", - "typeName_zh": "共和国突击套装mk.0", - "typeNameID": 293679, - "volume": 0.01 - }, - "366446": { - "basePrice": 4905.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nUtilizando una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los usuarios del traje logístico pueden reparar instalaciones, vehículos e incluso a otros soldados. Todos los aparatos necesarios para el triaje sobre el terreno están presentes y son fácilmente accesibles desde los bolsillos y las carteras fijados al traje. Su exoesqueleto hidráulico permite levantar sin esfuerzo equipo pesado, mientras que el casco cuenta con escáneres de materiales lo suficientemente sensibles como para detectar microfracturas en las capas de acero.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。ハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。身着后勤作战服的作战人员可以利用各种高低科技结合的设备抢修设施和载具并救治其他战士。作战服还配备了野战急救所需的一切器具,操作人员可以从身上的实用口袋和背包中轻松取用。此外,操作人员穿着液压型外骨骼后能够毫不费力地举起重型设备,头盔上的材料扫描仪也非常灵敏,能够发现分层钢材中的微小裂纹。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293670, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366446, - "typeName_de": "Republic-Logistikdropsuit M-I", - "typeName_en-us": "Republic Logistics M-I", - "typeName_es": "Logístico M-I de la República", - "typeName_fr": "Logistique M-I de la République", - "typeName_it": "Logistica M-I della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国ロジスティクスM-I", - "typeName_ko": "공화국 로지스틱스 M-I", - "typeName_ru": "Ремонтный, M-I производства Республики", - "typeName_zh": "共和国后勤套装M-I", - "typeNameID": 293669, - "volume": 0.01 - }, - "366447": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nUtilizando una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los usuarios del traje logístico pueden reparar instalaciones, vehículos e incluso a otros soldados. Todos los aparatos necesarios para el triaje sobre el terreno están presentes y son fácilmente accesibles desde los bolsillos y las carteras fijados al traje. Su exoesqueleto hidráulico permite levantar sin esfuerzo equipo pesado, mientras que el casco cuenta con escáneres de materiales lo suficientemente sensibles como para detectar microfracturas en las capas de acero.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。ハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。身着后勤作战服的作战人员可以利用各种高低科技结合的设备抢修设施和载具并救治其他战士。作战服还配备了野战急救所需的一切器具,操作人员可以从身上的实用口袋和背包中轻松取用。此外,操作人员穿着液压型外骨骼后能够毫不费力地举起重型设备,头盔上的材料扫描仪也非常灵敏,能够发现分层钢材中的微小裂纹。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293676, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366447, - "typeName_de": "Republic-Logistikdropsuit M/1-Serie", - "typeName_en-us": "Republic Logistics M/1-Series", - "typeName_es": "Logístico de serie M/1 de la República", - "typeName_fr": "Logistique - Série M/1 de la République", - "typeName_it": "Logistica di Serie M/1 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国ロジスティクスM/1シリーズ", - "typeName_ko": "공화국 로지스틱스 M/1-시리즈", - "typeName_ru": "Ремонтный, серия M/1 производства Республики", - "typeName_zh": "共和国后勤套装M/1系列", - "typeNameID": 293675, - "volume": 0.01 - }, - "366448": { - "basePrice": 35250.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nUtilizando una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los usuarios del traje logístico pueden reparar instalaciones, vehículos e incluso a otros soldados. Todos los aparatos necesarios para el triaje sobre el terreno están presentes y son fácilmente accesibles desde los bolsillos y las carteras fijados al traje. Su exoesqueleto hidráulico permite levantar sin esfuerzo equipo pesado, mientras que el casco cuenta con escáneres de materiales lo suficientemente sensibles como para detectar microfracturas en las capas de acero.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。ハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。身着后勤作战服的作战人员可以利用各种高低科技结合的设备抢修设施和载具并救治其他战士。作战服还配备了野战急救所需的一切器具,操作人员可以从身上的实用口袋和背包中轻松取用。此外,操作人员穿着液压型外骨骼后能够毫不费力地举起重型设备,头盔上的材料扫描仪也非常灵敏,能够发现分层钢材中的微小裂纹。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293682, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366448, - "typeName_de": "Republic-Logistikdropsuit mk.0", - "typeName_en-us": "Republic Logistics mk.0", - "typeName_es": "Logístico mk.0 de la República", - "typeName_fr": "Logistique mk.0 de la République", - "typeName_it": "Logistica mk.0 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国ロジスティクスmk.0", - "typeName_ko": "공화국 로지스틱스 mk.0", - "typeName_ru": "Ремонтный, mk.0 производства Республики", - "typeName_zh": "共和国后勤套装mk.0", - "typeNameID": 293681, - "volume": 0.01 - }, - "366449": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje explorador es una prenda ligera y optimizada para mejorar la movilidad, el sigilo multiespectro y elevar la conciencia. Los servomotores reforzados de las articulaciones aportan a cada movimiento velocidad y flexibilidad adicionales, mientras que los materiales de fricción y amortiguación de impactos integrados reducen la señal acústica general.\r\n\r\nLos aumentos bióticos hacen de este traje una prenda idónea para el combate cuerpo a cuerpo. Una membrana vibrante tejida en el traje empapa los músculos de nutrientes y amplifica la fuerza transversal de los ataques físicos. Combinada con un entrenamiento riguroso, esta mejora temporal en la fuerza y la destreza hace que el traje explorador minmatariano sea prácticamente inigualable en el combate cuerpo a cuerpo. \r\n\r\nCuando las misiones requieren velocidad y sigilo, situaciones en las que los trajes blindados serían más un inconveniente que una ventaja, el traje explorador es la mejor opción. La movilidad optimizada compensa la poca protección que ofrece, y cuando se combina con módulos de tecnología de sigilo, el traje explorador es la elección obvia para tareas de infiltración, contraespionaje o asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルス、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "侦察兵作战服质地轻薄,在机动性方面有所改良,配备多谱隐身,同时提升了对周围环境的感知能力。增强型关节伺服电机可以提高每次动作的速度和灵活性,同时结合摩擦力和冲击力抑阻材料,可以削弱整体声音特征。此套装具有生物增强功能,非常适合近距离作战。套装内的震颤膜会为肌肉提供充足养分,增强物理打击的截面力。米玛塔尔侦察兵还会接受严格的训练,短暂地增强肉体力量和灵活性,在肉搏战中几乎无人能敌。如果需要快速隐秘地完成任务,身着重型装甲服反而弊大于利,此时侦察兵作战服就是不二之选。其强大的机动性弥补了相对薄弱的防护能力。当搭配隐身科技装备使用时,侦察兵作战服无疑是执行潜入、反间谍和刺杀行动的最佳选择。", - "descriptionID": 293672, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366449, - "typeName_de": "Republic-Späherdropsuit M-I", - "typeName_en-us": "Republic Scout M-I", - "typeName_es": "Explorador M-I de la República", - "typeName_fr": "Éclaireur M-I de la République", - "typeName_it": "Ricognitore M-I della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国スカウトM-I", - "typeName_ko": "공화국 스카우트 M-I", - "typeName_ru": "Разведывательный, M-I производства Республики", - "typeName_zh": "共和国侦察套装M-I", - "typeNameID": 293671, - "volume": 0.01 - }, - "366450": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje explorador es una prenda ligera y optimizada para mejorar la movilidad, el sigilo multiespectro y elevar la conciencia. Los servomotores reforzados de las articulaciones aportan a cada movimiento velocidad y flexibilidad adicionales, mientras que los materiales de fricción y amortiguación de impactos integrados reducen la señal acústica general.\r\n\r\nLos aumentos bióticos hacen de este traje una prenda idónea para el combate cuerpo a cuerpo. Una membrana vibrante tejida en el traje empapa los músculos de nutrientes y amplifica la fuerza transversal de los ataques físicos. Combinada con un entrenamiento riguroso, esta mejora temporal en la fuerza y la destreza hace que el traje explorador minmatariano sea prácticamente inigualable en el combate cuerpo a cuerpo. \r\n\r\nCuando las misiones requieren velocidad y sigilo, situaciones en las que los trajes blindados serían más un inconveniente que una ventaja, el traje explorador es la mejor opción. La movilidad optimizada compensa la poca protección que ofrece, y cuando se combina con módulos de tecnología de sigilo, el traje explorador es la elección obvia para tareas de infiltración, contraespionaje o asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルス、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "侦察兵作战服质地轻薄,在机动性方面有所改良,配备多谱隐身,同时提升了对周围环境的感知能力。增强型关节伺服电机可以提高每次动作的速度和灵活性,同时结合摩擦力和冲击力抑阻材料,可以削弱整体声音特征。此套装具有生物增强功能,非常适合近距离作战。套装内的震颤膜会为肌肉提供充足养分,增强物理打击的截面力。米玛塔尔侦察兵还会接受严格的训练,短暂地增强肉体力量和灵活性,在肉搏战中几乎无人能敌。如果需要快速隐秘地完成任务,身着重型装甲服反而弊大于利,此时侦察兵作战服就是不二之选。其强大的机动性弥补了相对薄弱的防护能力。当搭配隐身科技装备使用时,侦察兵作战服无疑是执行潜入、反间谍和刺杀行动的最佳选择。", - "descriptionID": 293678, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366450, - "typeName_de": "Republic-Späherdropsuit M/1-Serie", - "typeName_en-us": "Republic Scout M/1-Series", - "typeName_es": "Explorador de serie M/1 de la República", - "typeName_fr": "Éclaireur - Série M/1 de la République", - "typeName_it": "Ricognitore di Serie M/1 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国スカウトM/1シリーズ", - "typeName_ko": "공화국 스카우트 M/1-시리즈", - "typeName_ru": "Разведывательный, серия M/1 производства Республики", - "typeName_zh": "共和国侦察套装M/1系列", - "typeNameID": 293677, - "volume": 0.01 - }, - "366451": { - "basePrice": 21540.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje explorador es una prenda ligera y optimizada para mejorar la movilidad, el sigilo multiespectro y elevar la conciencia. Los servomotores reforzados de las articulaciones aportan a cada movimiento velocidad y flexibilidad adicionales, mientras que los materiales de fricción y amortiguación de impactos integrados reducen la señal acústica general.\r\n\r\nLos aumentos bióticos hacen de este traje una prenda idónea para el combate cuerpo a cuerpo. Una membrana vibrante tejida en el traje empapa los músculos de nutrientes y amplifica la fuerza transversal de los ataques físicos. Combinada con un entrenamiento riguroso, esta mejora temporal en la fuerza y la destreza hace que el traje explorador minmatariano sea prácticamente inigualable en el combate cuerpo a cuerpo. \r\n\r\nCuando las misiones requieren velocidad y sigilo, situaciones en las que los trajes blindados serían más un inconveniente que una ventaja, el traje explorador es la mejor opción. La movilidad optimizada compensa la poca protección que ofrece, y cuando se combina con módulos de tecnología de sigilo, el traje explorador es la elección obvia para tareas de infiltración, contraespionaje o asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルス、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "侦察兵作战服质地轻薄,在机动性方面有所改良,配备多谱隐身,同时提升了对周围环境的感知能力。增强型关节伺服电机可以提高每次动作的速度和灵活性,同时结合摩擦力和冲击力抑阻材料,可以削弱整体声音特征。此套装具有生物增强功能,非常适合近距离作战。套装内的震颤膜会为肌肉提供充足养分,增强物理打击的截面力。米玛塔尔侦察兵还会接受严格的训练,短暂地增强肉体力量和灵活性,在肉搏战中几乎无人能敌。如果需要快速隐秘地完成任务,身着重型装甲服反而弊大于利,此时侦察兵作战服就是不二之选。其强大的机动性弥补了相对薄弱的防护能力。当搭配隐身科技装备使用时,侦察兵作战服无疑是执行潜入、反间谍和刺杀行动的最佳选择。", - "descriptionID": 293684, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366451, - "typeName_de": "Republic-Späherdropsuit mk.0", - "typeName_en-us": "Republic Scout mk.0", - "typeName_es": "Explorador mk.0 de la República", - "typeName_fr": "Éclaireur mk.0 de la République", - "typeName_it": "Ricognitore mk.0 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国スカウトmk.0", - "typeName_ko": "공화국 스카우트 mk.0", - "typeName_ru": "Разведывательный, mk.0 производства Республики", - "typeName_zh": "共和国侦察套装mk.0", - "typeNameID": 293683, - "volume": 0.01 - }, - "366452": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanterie-Waffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\n\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig ausgerichtet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.", - "description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\n\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.", - "description_es": "Esta ametralladora pesada de motor giratorio con varios cañones es un arma antiinfantería extremadamente devastadora que renuncia a las ventajas de un armazón más ligero a favor de la fuerza vulnerante. La vibración y el calor que aumenta exponencialmente convierten esta arma desarrollada por Boundless Creation en casi insoportable de disparar. Sin embargo, su alto índice de impacto y su extrema cadencia de tiro han hecho que se gane el apodo de «máquina de la muerte».\n\nAl contrario que los modelos anteriores, el arma no requiere tiempo de carga, pues la munición se expulsa instantáneamente cuando se aprieta el gatillo. A cambio, se produce una reducción de la precisión inicial mientras los motores rotatorios se alinean lentamente. Sin embargo, una vez totalmente alineados, la ametralladora pesada descarga un flujo de disparos preciso con una capacidad de exterminio sin igual.", - "description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\n\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel destructeur inégalé.", - "description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\n\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineata, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.", - "description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。", - "description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다.

과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.", - "description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\n\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако после выравнивания, тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.", - "description_zh": "HMG是一种多管旋转式机枪,属于反步兵武器中的佼佼者。这款由无限创造公司研发的武器摒弃了轻型结构的优势,转而追求制动力,其产生的热量和振动会成倍增加,普通人几乎无法承受射击后带来的后坐力。尽管如此,高于平均水平的命中率和极高的射速还是为它赢得了“死亡引擎”的美名。与老款机枪不同,HMG无需启动准备,扣动扳机的瞬间即可发射子弹。代价是初期校准精度下降,这是因为校准反向旋转装置需要耗费一定时间。在完全瞄准目标后,HMG就能精准射出大量子弹,杀伤力难以估量。", - "descriptionID": 293686, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "raceID": 4, - "radius": 1.0, - "typeID": 366452, - "typeName_de": "Schweres Republic-Maschinengewehr", - "typeName_en-us": "Republic Heavy Machine Gun", - "typeName_es": "Ametralladora pesada de la República", - "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde de la République", - "typeName_it": "Mitragliatrice pesante della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国ヘビーマシンガン", - "typeName_ko": "공화국 중기관총", - "typeName_ru": "Тяжелый пулемет для Республики", - "typeName_zh": "共和国重机枪", - "typeNameID": 293685, - "volume": 0.01 - }, - "366453": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanterie-Waffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\n\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig eingerastet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.", - "description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\n\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.", - "description_es": "Esta ametralladora pesada de motor giratorio con varios cañones es un arma antiinfantería extremadamente devastadora que renuncia a las ventajas de un armazón más ligero a favor de la fuerza vulnerante. La vibración y el calor que aumenta exponencialmente convierten esta arma desarrollada por Boundless Creation en casi insoportable de disparar. Sin embargo, su alto índice de impacto y su extrema cadencia de tiro han hecho que se gane el apodo de «máquina de la muerte».\n\nAl contrario que los modelos anteriores, el arma no requiere tiempo de carga, pues la munición se expulsa instantáneamente cuando se aprieta el gatillo. A cambio, se produce una reducción de la precisión inicial mientras los motores rotatorios se alinean lentamente. Sin embargo, una vez totalmente alineados, la ametralladora pesada descarga un flujo de disparos preciso con una capacidad de exterminio sin igual.", - "description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\n\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel destructeur inégalé.", - "description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\n\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineata, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.", - "description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。", - "description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다.

과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.", - "description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\n\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако после выравнивания, тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.", - "description_zh": "HMG是一种多管旋转式机枪,属于反步兵武器中的佼佼者。这款由无限创造公司研发的武器摒弃了轻型结构的优势,转而追求制动力,其产生的热量和振动会成倍增加,普通人几乎无法承受射击后带来的后坐力。尽管如此,高于平均水平的命中率和极高的射速还是为它赢得了“死亡引擎”的美名。与老款机枪不同,HMG无需启动准备,扣动扳机的瞬间即可发射子弹。代价是初期校准精度下降,这是因为校准反向旋转装置需要耗费一定时间。在完全瞄准目标后,HMG就能精准射出大量子弹,杀伤力难以估量。", - "descriptionID": 293696, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366453, - "typeName_de": "Schweres Republic-MH-82-Maschinengewehr", - "typeName_en-us": "Republic MH-82 Heavy Machine Gun", - "typeName_es": "Ametralladora pesada MH-82 de la República", - "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde MH-82 de la République", - "typeName_it": "Mitragliatrice pesante MH-82 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国MH-82ヘビーマシンガン", - "typeName_ko": "공화국 MH-82 중기관총", - "typeName_ru": "Тяжелый пулемет MH-82 для Республики", - "typeName_zh": "共和国MH-82重机枪", - "typeNameID": 293695, - "volume": 0.01 - }, - "366454": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanterie-Waffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig ausgerichtet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.", - "description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\r\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.", - "description_es": "Esta ametralladora pesada de motor giratorio con varios cañones es un arma antiinfantería extremadamente devastadora que renuncia a las ventajas de un armazón más ligero a favor de la fuerza vulnerante. La vibración y el calor que aumenta exponencialmente convierten esta arma desarrollada por Boundless Creation en casi insoportable de disparar. Sin embargo, su alto índice de impacto y su extrema cadencia de tiro han hecho que se gane el apodo de «máquina de la muerte».\nAl contrario que los modelos anteriores, el arma no requiere tiempo de carga, pues la munición se expulsa instantáneamente cuando se aprieta el gatillo. A cambio, se produce una reducción de la precisión inicial mientras los motores rotatorios se alinean lentamente. Sin embargo, una vez totalmente alineados, la ametralladora pesada descarga un flujo de disparos preciso con una capacidad de exterminio sin igual.", - "description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel de destruction inégalé.", - "description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineata, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.", - "description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。", - "description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다.

과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.", - "description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако после выравнивания, тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.", - "description_zh": "HMG是一种多管旋转式机枪,属于反步兵武器中的佼佼者。这款由无限创造公司研发的武器摒弃了轻型结构的优势,转而追求制动力,其产生的热量和振动会成倍增加,普通人几乎无法承受射击后带来的后坐力。尽管如此,高于平均水平的命中率和极高的射速还是为它赢得了“死亡引擎”的美名。与老款机枪不同,HMG无需启动准备,扣动扳机的瞬间即可发射子弹。代价是初期校准精度下降,这是因为校准反向旋转装置需要耗费一定时间。在完全瞄准目标后,HMG就能精准射出大量子弹,杀伤力难以估量。", - "descriptionID": 293710, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366454, - "typeName_de": "Schweres Republic-Boundless-Maschinengewehr", - "typeName_en-us": "Republic Boundless Heavy Machine Gun", - "typeName_es": "Ametralladora pesada Boundless de la República", - "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde Boundless de la République", - "typeName_it": "Mitragliatrice pesante Boundless della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国バウンドレスヘビーマシンガン", - "typeName_ko": "공화국 바운들리스 중기관총", - "typeName_ru": "Тяжелый пулемет производства 'Boundless' для Республики", - "typeName_zh": "共和国无限重机枪", - "typeNameID": 293709, - "volume": 0.01 - }, - "366455": { - "basePrice": 1815.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", - "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", - "description_es": "El subfusil, más funcional que estético, es un arma semiautomática ligera que se ha ideado para el combate a corta distancia. Lo que le falta en fuerza vulnerante y precisión lo compensa con cantidad. Diseñada para herir e impedir, la lluvia de balas que despide el subfusil resulta más eficaz en espacios reducidos contra blancos múltiples.\n\nEste original diseño supone el paradigma de la construcción minmatariana. Una solución armamentística poco elegante pero fiable, sencilla de fabricar y reparable con casi cualquier material disponible, que proporciona un rendimiento comparable con el de armas subautomáticas similares. Aunque no esconde su baja tecnología, cumple con creces su cometido: matar lo que se ponga por delante.", - "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", - "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", - "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", - "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", - "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", - "description_zh": "SMG是一款功能胜于外形的轻型半自动武器,专为近距离作战而设计。虽然在制动力和精确度方面有所不足,但它的火力却不容小觑。SMG会发射冰雹大小的子弹,可造成伤害并阻击敌人,最适合在狭小空间内对付多个目标。这一原创设计堪称米玛塔尔制造工艺的典范。该武器虽然外观普通,但可靠耐用,而且生产简单,几乎可以用任何现有材料轻松修复,在同等重量下,其性能可媲美类似的半自动武器。虽然它的科技含量不高,但实际效果却胜过了设计初衷,那就是击杀面前的一切敌人。", - "descriptionID": 293688, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366455, - "typeName_de": "Republic-Maschinenpistole", - "typeName_en-us": "Republic Submachine Gun", - "typeName_es": "Subfusil de la República", - "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur de la République", - "typeName_it": "Fucile mitragliatore della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国サブマシンガン", - "typeName_ko": "공화국 기관단총", - "typeName_ru": "Пистолет-пулемет для Республики", - "typeName_zh": "共和国冲锋枪", - "typeNameID": 293687, - "volume": 0.01 - }, - "366456": { - "basePrice": 4845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", - "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", - "description_es": "El subfusil, más funcional que estético, es un arma semiautomática ligera que se ha ideado para el combate a corta distancia. Lo que le falta en fuerza vulnerante y precisión lo compensa con cantidad. Diseñada para herir e impedir, la lluvia de balas que despide el subfusil resulta más eficaz en espacios reducidos contra blancos múltiples.\n\nEste original diseño supone el paradigma de la construcción minmatariana. Una solución armamentística poco elegante pero fiable, sencilla de fabricar y reparable con casi cualquier material disponible, que proporciona un rendimiento comparable con el de armas subautomáticas similares. Aunque no esconde su baja tecnología, cumple con creces su cometido: matar lo que se ponga por delante.", - "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", - "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", - "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", - "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", - "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", - "description_zh": "SMG是一款功能胜于外形的轻型半自动武器,专为近距离作战而设计。虽然在制动力和精确度方面有所不足,但它的火力却不容小觑。SMG会发射冰雹大小的子弹,可造成伤害并阻击敌人,最适合在狭小空间内对付多个目标。这一原创设计堪称米玛塔尔制造工艺的典范。该武器虽然外观普通,但可靠耐用,而且生产简单,几乎可以用任何现有材料轻松修复,在同等重量下,其性能可媲美类似的半自动武器。虽然它的科技含量不高,但实际效果却胜过了设计初衷,那就是击杀面前的一切敌人。", - "descriptionID": 293694, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366456, - "typeName_de": "Republic-M512-A-Maschinenpistole", - "typeName_en-us": "Republic M512-A Submachine Gun", - "typeName_es": "Subfusil M512-A de la República", - "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur M512-A de la République", - "typeName_it": "Fucile mitragliatore M512-A della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国M512-Aサブマシンガン", - "typeName_ko": "공화국 M512-A 기관단총", - "typeName_ru": "Пистолет-пулемет M512-A для Республики", - "typeName_zh": "共和国M512-A冲锋枪", - "typeNameID": 293693, - "volume": 0.01 - }, - "366457": { - "basePrice": 12975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", - "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", - "description_es": "El subfusil, más funcional que estético, es un arma semiautomática ligera que se ha ideado para el combate a corta distancia. Lo que le falta en fuerza vulnerante y precisión lo compensa con cantidad. Diseñada para herir e impedir, la lluvia de balas que despide el subfusil resulta más eficaz en espacios reducidos contra blancos múltiples.\n\nEste original diseño supone el paradigma de la construcción minmatariana. Una solución armamentística poco elegante pero fiable, sencilla de fabricar y reparable con casi cualquier material disponible, que proporciona un rendimiento comparable con el de armas subautomáticas similares. Aunque no esconde su baja tecnología, cumple con creces su cometido: matar lo que se ponga por delante.", - "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", - "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", - "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", - "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", - "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", - "description_zh": "SMG是一款功能胜于外形的轻型半自动武器,专为近距离作战而设计。虽然在制动力和精确度方面有所不足,但它的火力却不容小觑。SMG会发射冰雹大小的子弹,可造成伤害并阻击敌人,最适合在狭小空间内对付多个目标。这一原创设计堪称米玛塔尔制造工艺的典范。该武器虽然外观普通,但可靠耐用,而且生产简单,几乎可以用任何现有材料轻松修复,在同等重量下,其性能可媲美类似的半自动武器。虽然它的科技含量不高,但实际效果却胜过了设计初衷,那就是击杀面前的一切敌人。", - "descriptionID": 293708, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366457, - "typeName_de": "Republic-Six-Kin-Maschinenpistole", - "typeName_en-us": "Republic Six Kin Submachine Gun", - "typeName_es": "Subfusil Six Kin de la República", - "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Six Kin de la République", - "typeName_it": "Fucile mitragliatore \"Six Kin\" della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国シックスキンサブマシンガン", - "typeName_ko": "공화국 식스 킨 기관단총", - "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Six Kin' для Республики", - "typeName_zh": "共和国塞克斯金冲锋枪", - "typeNameID": 293707, - "volume": 0.01 - }, - "366458": { - "basePrice": 1815.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direktangriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandemsprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La Flaylock es una pistola nula diseñada para disparar misiles de ataque directo de un solo centímetro. Por lo general, se carga con misiles autobuscadores o sin autoguiado que resultan eficaces contra objetivos de infantería y blindados, pero resulta totalmente compatible con una amplia gama de misiles, lo que la convierte en una de las armas cortas más versátiles del campo de batalla.\nLos misiles autobuscadores utilizan el fijado previo y un rudimentario mecanismo buscablancos para seguir los objetivos designados, aunque el propulsor finito limita la zona de combate práctica a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos blindados, la ojiva en tándem permite la perforación de las capas de blindaje antes de la detonación, lo que amplía la eficacia del estrecho flujo de fragmentos y maximiza la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "枪栓手枪是一种短管转轮手枪,可发射口径为一英寸的直接攻击飞弹。这种武器通常会配备成组的哑火导弹或寻的导弹,有效打击步兵和装甲目标,但它又能完全兼容多种类型的导弹,因此成为战场上最通用的副武器之一。追踪飞弹会利用发射前锁定和基础自导技术来追踪指定目标,不过因为发射动力有限,所以实际交战范围也有限。虽然串联弹头对护盾目标的攻击效果较差,但却可以在爆炸前击穿装甲层,增强狭窄碎屑流的效力,最大限度提高弹药杀伤力。", - "descriptionID": 293690, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366458, - "typeName_de": "Republic-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Republic Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock de la República", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock de la République", - "typeName_it": "Pistola Flaylock della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国フレイロックピストル", - "typeName_ko": "공화국 Flaylock Pistol", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет для Республики", - "typeName_zh": "共和国枪栓手枪", - "typeNameID": 293689, - "volume": 0.01 - }, - "366459": { - "basePrice": 4845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direktangriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandemsprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La Flaylock es una pistola nula diseñada para disparar misiles de ataque directo de un solo centímetro. Por lo general, se carga con misiles autobuscadores o sin autoguiado que resultan eficaces contra objetivos de infantería y blindados, pero resulta totalmente compatible con una amplia gama de misiles, lo que la convierte en una de las armas cortas más versátiles del campo de batalla.\nLos misiles autobuscadores utilizan el fijado previo y un rudimentario mecanismo buscablancos para seguir los objetivos designados, aunque el propulsor finito limita la zona de combate práctica a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos blindados, la ojiva en tándem permite la perforación de las capas de blindaje antes de la detonación, lo que amplía la eficacia del estrecho flujo de fragmentos y maximiza la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "枪栓手枪是一种短管转轮手枪,可发射口径为一英寸的直接攻击飞弹。这种武器通常会配备成组的哑火导弹或寻的导弹,有效打击步兵和装甲目标,但它又能完全兼容多种类型的导弹,因此成为战场上最通用的副武器之一。追踪飞弹会利用发射前锁定和基础自导技术来追踪指定目标,不过因为发射动力有限,所以实际交战范围也有限。虽然串联弹头对护盾目标的攻击效果较差,但却可以在爆炸前击穿装甲层,增强狭窄碎屑流的效力,最大限度提高弹药杀伤力。", - "descriptionID": 293702, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366459, - "typeName_de": "Republic-GN-13-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Republic GN-13 Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13 de la República", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13 de la République", - "typeName_it": "Pistola Flaylock GN-13 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国GN-13フレイロックピストル", - "typeName_ko": "공화국 GN-13 플레이락 피스톨", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет GN-13 для Республики", - "typeName_zh": "共和国GN-13枪栓手枪", - "typeNameID": 293701, - "volume": 0.01 - }, - "366460": { - "basePrice": 12975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direktangriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandemsprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", - "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", - "description_es": "La Flaylock es una pistola nula diseñada para disparar misiles de ataque directo de un solo centímetro. Por lo general, se carga con misiles autobuscadores o sin autoguiado que resultan eficaces contra objetivos de infantería y blindados, pero resulta totalmente compatible con una amplia gama de misiles, lo que la convierte en una de las armas cortas más versátiles del campo de batalla.\nLos misiles autobuscadores utilizan el fijado previo y un rudimentario mecanismo buscablancos para seguir los objetivos designados, aunque el propulsor finito limita la zona de combate práctica a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos blindados, la ojiva en tándem permite la perforación de las capas de blindaje antes de la detonación, lo que amplía la eficacia del estrecho flujo de fragmentos y maximiza la letalidad de cada proyectil.", - "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", - "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", - "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", - "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", - "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", - "description_zh": "枪栓手枪是一种短管转轮手枪,可发射口径为一英寸的直接攻击飞弹。这种武器通常会配备成组的哑火导弹或寻的导弹,有效打击步兵和装甲目标,但它又能完全兼容多种类型的导弹,因此成为战场上最通用的副武器之一。追踪飞弹会利用发射前锁定和基础自导技术来追踪指定目标,不过因为发射动力有限,所以实际交战范围也有限。虽然串联弹头对护盾目标的攻击效果较差,但却可以在爆炸前击穿装甲层,增强狭窄碎屑流的效力,最大限度提高弹药杀伤力。", - "descriptionID": 293706, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366460, - "typeName_de": "Republic-Core-Flaylock-Pistole", - "typeName_en-us": "Republic Core Flaylock Pistol", - "typeName_es": "Pistola flaylock básica de la República", - "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core de la République", - "typeName_it": "Pistola Flaylock a nucleo della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国コアフレイロックピストル", - "typeName_ko": "공화국 코어 플레이락 피스톨", - "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core' для Республики", - "typeName_zh": "共和国核心枪栓手枪", - "typeNameID": 293705, - "volume": 0.01 - }, - "366461": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Rahmens und kompakten Designs ist sie sowohl für Gefechte in dicht bebautem als auch offenem Gelände geeignet.", - "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", - "description_es": "El impulsor de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que sirve tanto de herramienta de infiltración como de arma de negación de zona. El impulsor de masa, que dispara munición explosiva HIND, es muy efectivo contra todo tipo de trajes y vehículos ligeros. Además, su armazón ligero y su diseño compacto lo hacen fácil de usar tanto en combates urbanos como en espacios abiertos.", - "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.", - "description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Quest'arma spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e di veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto la rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.", - "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧兵器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや小型車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦や野外戦を問わず使用しやすい。", - "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.", - "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды 'HIND' с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.", - "description_zh": "质量加速器是一种半自动多发手榴弹发射器,既可作为突破工具,又能充当区域封锁武器。这种武器会发射HIND智能爆裂弹,对所有形式的作战服和轻型载具有超高破坏力,同时,轻便的框架和紧凑的设计也很适合在城市和开阔环境中作战。", - "descriptionID": 293692, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366461, - "typeName_de": "Republic-Massebeschleuniger", - "typeName_en-us": "Republic Mass Driver", - "typeName_es": "Acelerador de masa de la República", - "typeName_fr": "Canon à masse de la République", - "typeName_it": "Mass driver della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国マスドライバー", - "typeName_ko": "공화국 매스 드라이버", - "typeName_ru": "Ручной гранатомет для Республики", - "typeName_zh": "共和国质量加速器", - "typeNameID": 293691, - "volume": 0.01 - }, - "366462": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Rahmens und kompakten Designs ist sie sowohl für Gefechte in dicht bebautem als auch offenem Gelände geeignet.", - "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", - "description_es": "El impulsor de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que sirve tanto de herramienta de infiltración como de arma de negación de zona. El impulsor de masa, que dispara munición explosiva HIND, es muy efectivo contra todo tipo de trajes y vehículos ligeros. Además, su armazón ligero y su diseño compacto lo hacen fácil de usar tanto en combates urbanos como en espacios abiertos.", - "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.", - "description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Quest'arma spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e di veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto la rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.", - "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧兵器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや小型車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦や野外戦を問わず使用しやすい。", - "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.", - "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды 'HIND' с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.", - "description_zh": "质量加速器是一种半自动多发手榴弹发射器,既可作为突破工具,又能充当区域封锁武器。这种武器会发射HIND智能爆裂弹,对所有形式的作战服和轻型载具有超高破坏力,同时,轻便的框架和紧凑的设计也很适合在城市和开阔环境中作战。", - "descriptionID": 293698, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366462, - "typeName_de": "Republic-EXO-5-Massebeschleuniger", - "typeName_en-us": "Republic EXO-5 Mass Driver", - "typeName_es": "Acelerador de masa EXO5 de la República", - "typeName_fr": "Canon à masse EXO-5 de la République", - "typeName_it": "Mass driver EXO-5 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国EXO-5マスドライバー", - "typeName_ko": "공화국 EXO-5 매스 드라이버", - "typeName_ru": "Ручной гранатомет EXO-5 для Республики", - "typeName_zh": "共和国EXO-5质量加速器", - "typeNameID": 293697, - "volume": 0.01 - }, - "366463": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Rahmens und kompakten Designs ist sie sowohl für Gefechte in dicht bebautem als auch offenem Gelände geeignet.", - "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", - "description_es": "El impulsor de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que sirve tanto de herramienta de infiltración como de arma de negación de zona. El impulsor de masa, que dispara munición explosiva HIND, es muy efectivo contra todo tipo de trajes y vehículos ligeros. Además, su armazón ligero y su diseño compacto lo hacen fácil de usar tanto en combates urbanos como en espacios abiertos.", - "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.", - "description_it": "Il Mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Quest'arma spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e di veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto la rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.", - "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧兵器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや小型車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦や野外戦を問わず使用しやすい。", - "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.", - "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды 'HIND' с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.", - "description_zh": "质量加速器是一种半自动多发手榴弹发射器,既可作为突破工具,又能充当区域封锁武器。这种武器会发射HIND智能爆裂弹,对所有形式的作战服和轻型载具有超高破坏力,同时,轻便的框架和紧凑的设计也很适合在城市和开阔环境中作战。", - "descriptionID": 293704, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366463, - "typeName_de": "Republic-Freedom-Massebeschleuniger", - "typeName_en-us": "Republic Freedom Mass Driver", - "typeName_es": "Acelerador de masa Freedom de la República", - "typeName_fr": "Canon à masse Freedom de la République", - "typeName_it": "Mass driver Freedom della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国フリーダムマスドライバー", - "typeName_ko": "민마타 공화국 프리덤 매스 드라이버", - "typeName_ru": "Ручной гранатомет производства 'Freedom' для Республики", - "typeName_zh": "共和国自由质量加速器", - "typeNameID": 293703, - "volume": 0.01 - }, - "366464": { - "basePrice": 4845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", - "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", - "description_es": "El subfusil, más funcional que estético, es un arma semiautomática ligera que se ha ideado para el combate a corta distancia. Lo que le falta en fuerza vulnerante y precisión lo compensa con cantidad. Diseñada para herir e impedir, la lluvia de balas que despide el subfusil resulta más eficaz en espacios reducidos contra blancos múltiples.\n\nEste original diseño supone el paradigma de la construcción minmatariana. Una solución armamentística poco elegante pero fiable, sencilla de fabricar y reparable con casi cualquier material disponible, que proporciona un rendimiento comparable con el de armas subautomáticas similares. Aunque no esconde su baja tecnología, cumple con creces su cometido: matar lo que se ponga por delante.", - "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", - "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", - "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", - "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", - "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", - "description_zh": "SMG是一款功能胜于外形的轻型半自动武器,专为近距离作战而设计。虽然在制动力和精确度方面有所不足,但它的火力却不容小觑。SMG会发射冰雹大小的子弹,可造成伤害并阻击敌人,最适合在狭小空间内对付多个目标。这一原创设计堪称米玛塔尔制造工艺的典范。该武器虽然外观普通,但可靠耐用,而且生产简单,几乎可以用任何现有材料轻松修复,在同等重量下,其性能可媲美类似的半自动武器。虽然它的科技含量不高,但实际效果却胜过了设计初衷,那就是击杀面前的一切敌人。", - "descriptionID": 293700, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366464, - "typeName_de": "Republic-SK9M-Breach-Maschinenpistole", - "typeName_en-us": "Republic SK9M Breach Submachine Gun", - "typeName_es": "Subfusil de ruptura SK9M de la República", - "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Incursion SK9M de la République", - "typeName_it": "Fucile mitragliatore da sfondamento SK9M della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国SK9Mブリーチサブマシンガン", - "typeName_ko": "공화국 SK9M 브리쳐 기관단총", - "typeName_ru": "Саперный пистолет-пулемет SK9M для Республики", - "typeName_zh": "共和国SK9M裂隙冲锋枪", - "typeNameID": 293699, - "volume": 0.01 - }, - "366465": { - "basePrice": 1275.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller sekundären Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all sidearm handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles cortas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing secondaires.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi secondarie portatili.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆるサイドアーム携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "보조 무기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами личного ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有副手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293712, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366465, - "typeName_de": "Einfacher Republic-Sekundärwaffen-Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "Republic Basic Sidearm Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño secundario básico de la República", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages secondaire basique de la République", - "typeName_it": "Modificatore danni armi secondarie di base della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国基本サイドアームダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "공화국 기본 보조무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Базовый модификатор урона для личного оружия", - "typeName_zh": "共和国基础型副武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293711, - "volume": 0.01 - }, - "366466": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller sekundären Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all sidearm handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles cortas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing secondaires.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi secondarie portatili.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆるサイドアーム携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "보조 무기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами личного ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有手持副武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293726, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366466, - "typeName_de": "Verbesserter Republic-Sekundärwaffen-Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "Republic Enhanced Sidearm Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño secundario mejorado de la República", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages secondaire optimisé de la République", - "typeName_it": "Modificatore danni armi secondarie perfezionato della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国強化型サイドアームダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "공화국 향상된 보조무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Улучшенный модификатор урона для личного оружия", - "typeName_zh": "共和国增强型副武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293725, - "volume": 0.01 - }, - "366467": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller sekundären Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all sidearm handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles cortas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing secondaires.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi secondarie portatili.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆるサイドアーム携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "보조 무기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами личного ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有副手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293738, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366467, - "typeName_de": "Komplexer Republic-Sekundärwaffen-Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "Republic Complex Sidearm Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño secundario complejo de la República", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages secondaire complexe de la République", - "typeName_it": "Modificatore danni armi secondarie complesso della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国複合サイドアームダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "공화국 복합 보조무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Усложненный модификатор урона для личного оружия", - "typeName_zh": "共和国复杂型副武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293737, - "volume": 0.01 - }, - "366468": { - "basePrice": 975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "description_es": "Aumenta la fuerza máxima de los escudos del traje, pero dilata la demora de la recarga una vez que los escudos se agotan por completo.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", - "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", - "description_zh": "增加作战服护盾的最大强度,但在护盾能量耗尽后,充能时间会延长。", - "descriptionID": 293714, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366468, - "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildextender", - "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo básico de la República", - "typeName_fr": "Extension de bouclier basique de la République", - "typeName_it": "Estensore scudo di base della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国基本シールドエクステンダー", - "typeName_ko": "공화국 기본 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Базовый расширитель щита", - "typeName_zh": "共和国基础型护盾扩充器", - "typeNameID": 293713, - "volume": 0.01 - }, - "366469": { - "basePrice": 2610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "description_es": "Aumenta la fuerza máxima de los escudos del traje, pero dilata la demora de la recarga una vez que los escudos se agotan por completo.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", - "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", - "description_zh": "增加作战服护盾的最大强度,但在护盾能量耗尽后,充能时间会延长。", - "descriptionID": 293728, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366469, - "typeName_de": "Verbesserter Republic-Schildextender", - "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo mejorado de la República", - "typeName_fr": "Extension de bouclier optimisée de la République", - "typeName_it": "Estensore scudo perfezionato della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国強化型シールドエクステンダー", - "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Улучшенный расширитель щита", - "typeName_zh": "共和国增强型护盾扩充器", - "typeNameID": 293727, - "volume": 0.01 - }, - "366470": { - "basePrice": 2610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "description_es": "Aumenta la fuerza máxima de los escudos del traje, pero dilata la demora de la recarga una vez que los escudos se agotan por completo.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", - "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", - "description_zh": "增加作战服护盾的最大强度,但在护盾能量耗尽后,充能时间会延长。", - "descriptionID": 293742, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366470, - "typeName_de": "Komplexer Republic-Schildextender", - "typeName_en-us": "Republic Complex Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo complejo de la República", - "typeName_fr": "Extension de bouclier complexe de la République", - "typeName_it": "Estensore scudo complesso della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国複合シールドエクステンダー", - "typeName_ko": "공화국 복합 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Усложненный расширитель щита", - "typeName_zh": "共和国复杂型护盾扩充器", - "typeNameID": 293741, - "volume": 0.01 - }, - "366471": { - "basePrice": 675.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verringert die Schildladeverzögerung.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Reduces the length of the delay before shield recharge begins.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Reduce la duración de la demora antes de que comience la recarga del escudo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier ne commence.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "シールドリチャージ開始までのタイムラグを短縮する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "실드 재충전 활성화 시 딜레이가 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Снижает продолжительность задержки перед началом подзарядки щита.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "缩短护盾回充开始前的延迟时间。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293716, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366471, - "typeName_de": "Republic Basic Shield Regulator", - "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Regulator", - "typeName_es": "Regulador de escudo básico de la República", - "typeName_fr": "Régulateur de bouclier basique de la République", - "typeName_it": "Regolatore scudo di base della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国基本シールドレギュレーター", - "typeName_ko": "공화국 기본 실드 조절장치", - "typeName_ru": "Republic Basic Shield Regulator", - "typeName_zh": "共和国基础型护盾调节器", - "typeNameID": 293715, - "volume": 0.01 - }, - "366472": { - "basePrice": 1815.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verringert die Schildladeverzögerung.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Reduces the length of the delay before shield recharge begins.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Reduce la duración de la demora antes de que comience la recarga del escudo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier ne commence.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "シールドリチャージ開始までのタイムラグを短縮する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "실드 재충전 활성화 시 딜레이가 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Снижает продолжительность задержки перед началом подзарядки щита.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "缩短护盾回充开始前的延迟时间。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293730, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366472, - "typeName_de": "Verbesserter Republic-Schildregulator", - "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Regulator", - "typeName_es": "Regulador de escudo mejorado de la República", - "typeName_fr": "Régulateur de bouclier optimisé de la République", - "typeName_it": "Regolatore scudo perfezionato della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国強化型シールドレギュレーター", - "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 조절장치", - "typeName_ru": "Улучшенный регулятор щита", - "typeName_zh": "共和国增强型护盾调节器", - "typeNameID": 293729, - "volume": 0.01 - }, - "366473": { - "basePrice": 1815.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verringert die Schildladeverzögerung.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Reduces the length of the delay before shield recharge begins.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Reduce la duración de la demora antes de que comience la recarga del escudo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier ne commence.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "シールドリチャージ開始までのタイムラグを短縮する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "실드 재충전 활성화 시 딜레이가 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Снижает продолжительность задержки перед началом подзарядки щита.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "缩短护盾回充开始前的延迟时间。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293744, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366473, - "typeName_de": "Komplexer Republic-Schildregulator", - "typeName_en-us": "Republic Complex Shield Regulator", - "typeName_es": "Regulador de escudo complejo de la República", - "typeName_fr": "Régulateur de bouclier complexe de la République", - "typeName_it": "Regolatore scudo complesso della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国複合シールドレギュレーター", - "typeName_ko": "공화국 복합 실드 조절장치", - "typeName_ru": "Усложненный регулятор щита", - "typeName_zh": "共和国复杂型护盾调节器", - "typeNameID": 293743, - "volume": 0.01 - }, - "366474": { - "basePrice": 1350.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Mejora la velocidad de recarga de los escudos del traje.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "提升作战服护盾的回充速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293720, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366474, - "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildlader", - "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo básico de la República", - "typeName_fr": "Rechargeur de bouclier basique de la République", - "typeName_it": "Ricarica scudo di base della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国基本シールドリチャージャー", - "typeName_ko": "공화국 기본 실드 회복장치", - "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, базовый", - "typeName_zh": "共和国基础型护盾回充器", - "typeNameID": 293719, - "volume": 0.01 - }, - "366475": { - "basePrice": 3615.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Mejora la velocidad de recarga de los escudos del traje.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "提升作战服护盾的回充速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293734, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366475, - "typeName_de": "Verbesserter Republic-Schildlader", - "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo mejorado de la República", - "typeName_fr": "Rechargeur de bouclier optimisé de la République", - "typeName_it": "Ricarica scudo perfezionata della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国強化型シールドリチャージャー", - "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 회복장치", - "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, улучшенный", - "typeName_zh": "共和国增强型护盾回充器", - "typeNameID": 293733, - "volume": 0.01 - }, - "366476": { - "basePrice": 3615.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Mejora la velocidad de recarga de los escudos del traje.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "提升作战服护盾的回充速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293740, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366476, - "typeName_de": "Komplexer Republic-Schildlader", - "typeName_en-us": "Republic Complex Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo complejo de la República", - "typeName_fr": "Rechargeur de bouclier complexe de la République", - "typeName_it": "Ricarica scudo complessa della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国複合シールドリチャージャー", - "typeName_ko": "공화국 복합 실드 회복장치", - "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, усложненный", - "typeName_zh": "共和国复杂型护盾回充器", - "typeNameID": 293739, - "volume": 0.01 - }, - "366477": { - "basePrice": 1350.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.", - "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.", - "description_es": "Mejora en gran medida la velocidad de carga de los escudos del traje a costa de la fuerza del escudo.", - "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.", - "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.", - "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счет понижения их прочности.", - "description_zh": "通过牺牲护盾强度,大幅提升作战服的护盾回充速率。", - "descriptionID": 293722, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366477, - "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildenergielader", - "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Energizer", - "typeName_es": "Reforzante de escudo básico de la República", - "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier basique de la République", - "typeName_it": "Energizzatore scudo di base della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国基本シールドエナジャイザー", - "typeName_ko": "공화국 기본 실드 충전장치", - "typeName_ru": "Базовый активизатор щита", - "typeName_zh": "共和国基础型护盾增效器", - "typeNameID": 293721, - "volume": 0.01 - }, - "366478": { - "basePrice": 3615.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.", - "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.", - "description_es": "Mejora en gran medida la velocidad de carga de los escudos del traje a costa de la fuerza del escudo.", - "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.", - "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.", - "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счет понижения их прочности.", - "description_zh": "通过牺牲护盾强度,大幅提升作战服的护盾回充速率。", - "descriptionID": 293724, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366478, - "typeName_de": "Verbesserter Republic-Schildenergielader", - "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Energizer", - "typeName_es": "Reforzante de escudo mejorado de la República", - "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier optimisé de la République", - "typeName_it": "Energizzatore scudo perfezionato della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国強化型シールドエナジャイザー", - "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 충전장치", - "typeName_ru": "Улучшенный активизатор щита", - "typeName_zh": "共和国增强型护盾增效器", - "typeNameID": 293723, - "volume": 0.01 - }, - "366479": { - "basePrice": 3615.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.", - "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.", - "description_es": "Mejora en gran medida la velocidad de carga de los escudos del traje a costa de la fuerza del escudo.", - "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.", - "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.", - "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счет понижения их прочности.", - "description_zh": "通过牺牲护盾强度,大幅提升作战服的护盾回充速率。", - "descriptionID": 293736, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366479, - "typeName_de": "Komplexer Republic-Schildenergielader", - "typeName_en-us": "Republic Complex Shield Energizer", - "typeName_es": "Reforzante de escudo complejo de la República", - "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier complexe de la République", - "typeName_it": "Energizzatore scudo complesso della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国複合シールドエナジャイザー", - "typeName_ko": "공화국 복합 실드 충전장치", - "typeName_ru": "Комплексный активизатор щита", - "typeName_zh": "共和国复杂型护盾增效器", - "typeNameID": 293735, - "volume": 0.01 - }, - "366480": { - "basePrice": 780.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido con ataques cuerpo a cuerpo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加近战攻击伤害。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293718, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366480, - "typeName_de": "Einfaches Republic-Muskelfibrillen-Stimulans", - "typeName_en-us": "Republic Basic Myofibril Stimulant", - "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas básico de la República", - "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille basique de la République", - "typeName_it": "Stimolante miofibrilla di base della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国基本筋繊維スティミュレーター", - "typeName_ko": "공화국 기본 근원섬유 자극제", - "typeName_ru": "Базовый стимулятор мышечной деятельности", - "typeName_zh": "共和国基础型肌原纤维刺激物", - "typeNameID": 293717, - "volume": 0.01 - }, - "366481": { - "basePrice": 2085.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido con ataques cuerpo a cuerpo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加近战攻击伤害。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293732, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366481, - "typeName_de": "Verbessertes Republic-Muskelfibrillen-Stimulans", - "typeName_en-us": "Republic Enhanced Myofibril Stimulant", - "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas mejorado de la República", - "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille optimisé de la République", - "typeName_it": "Stimolante miofibrilla perfezionato della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国基本筋繊維スティミュレーター", - "typeName_ko": "공화국 향상된 근원섬유 자극제", - "typeName_ru": "Улучшенный стимулятор мышечной деятельности", - "typeName_zh": "共和国增强型肌原纤维刺激物", - "typeNameID": 293731, - "volume": 0.01 - }, - "366482": { - "basePrice": 2085.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido con ataques cuerpo a cuerpo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加近战攻击伤害。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293746, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366482, - "typeName_de": "Komplexes Republic-Muskelfibrillen-Stimulans", - "typeName_en-us": "Republic Complex Myofibril Stimulant", - "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas complejo de la República", - "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille complexe de la République", - "typeName_it": "Stimolante miofibrilla complesso della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国複合筋繊維スティミュレーター", - "typeName_ko": "공화국 복합 근원섬유 자극제", - "typeName_ru": "Усложненный стимулятор мышечной деятельности", - "typeName_zh": "共和国复杂型肌原纤维刺激物", - "typeNameID": 293745, - "volume": 0.01 - }, - "366483": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.", - "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.", - "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 son unos de los dispositivos de demolición por activación manual más potentes que existen en Nuevo Edén. Cada unidad es eficaz, segura y emplea una mezcla de tres materiales volátiles tanto para mejorar el rendimiento como para penetrar el blindaje, hecho de capas, destrozar las estructuras reforzadas y diezmar a las unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan manualmente y se detonan mediante una frecuencia codificada, generada por la interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos con los códigos de activación individuales de cada carga colocada. La línea de productos F/41 también posee otras características avanzadas, como circuitos electromagnéticos endurecidos, un receptor multifrecuencia encriptado y un armazón cerámico híbrido ligero.", - "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.", - "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.", - "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。これらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。", - "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.

사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.", - "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.", - "description_zh": "F/41系列远距爆炸物是新伊甸中威力最大的手动触发式爆炸装置。每个爆炸装置性能稳定且威力巨大,混合三种挥发性材料,其威力足以穿透多层装甲、击碎强化结构并消灭步兵部队。这种炸药需要手动部署,并通过皮层全息接口生成的编码频率引爆,确保每次安放炸药时都有唯一的激活密码数据库。此外,F/41产品线还有一些其他的高级功能,比如电磁强化电路、加密多频接收器和轻型混合陶瓷结构。", - "descriptionID": 293748, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366483, - "typeName_de": "Republic-Fernsprengsatz", - "typeName_en-us": "Republic Remote Explosive", - "typeName_es": "Explosivo remoto de la República", - "typeName_fr": "Explosif télécommandé de la République", - "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国リモート爆弾", - "typeName_ko": "공화국 원격 폭발물", - "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство для Государства", - "typeName_zh": "共和国远距爆炸物", - "typeNameID": 293747, - "volume": 0.01 - }, - "366484": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.", - "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.", - "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 son unos de los dispositivos de demolición por activación manual más potentes que existen en Nuevo Edén. Cada unidad es eficaz, segura y emplea una mezcla de tres materiales volátiles tanto para mejorar el rendimiento como para penetrar el blindaje, hecho de capas, destrozar las estructuras reforzadas y diezmar a las unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan manualmente y se detonan mediante una frecuencia codificada, generada por la interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos con los códigos de activación individuales de cada carga colocada. La línea de productos F/41 también posee otras características avanzadas, como circuitos electromagnéticos endurecidos, un receptor multifrecuencia encriptado y un armazón cerámico híbrido ligero.", - "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.", - "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.", - "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。これらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。", - "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.

사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.", - "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.", - "description_zh": "F/41系列远距爆炸物是新伊甸中威力最大的手动触发式爆炸装置。每个爆炸装置性能稳定且威力巨大,混合三种挥发性材料,其威力足以穿透多层装甲、击碎强化结构并消灭步兵部队。这种炸药需要手动部署,并通过皮层全息接口生成的编码频率引爆,确保每次安放炸药时都有唯一的激活密码数据库。此外,F/41产品线还有一些其他的高级功能,比如电磁强化电路、加密多频接收器和轻型混合陶瓷结构。", - "descriptionID": 293754, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366484, - "typeName_de": "Republic-F/45-Fernsprengsatz", - "typeName_en-us": "Republic F/45 Remote Explosive", - "typeName_es": "Explosivo remoto F/45 de la República", - "typeName_fr": "Explosif télécommandé F/45 de la République", - "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto F/45 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国F/45リモート爆弾", - "typeName_ko": "공화국 F/45 원격 폭발물", - "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство F/45 для Государства", - "typeName_zh": "共和国F/45远距爆炸物", - "typeNameID": 293753, - "volume": 0.01 - }, - "366485": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.", - "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.", - "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 son unos de los dispositivos de demolición por activación manual más potentes que existen en Nuevo Edén. Cada unidad es eficaz, segura y emplea una mezcla de tres materiales volátiles tanto para mejorar el rendimiento como para penetrar el blindaje, hecho de capas, destrozar las estructuras reforzadas y diezmar a las unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan manualmente y se detonan mediante una frecuencia codificada, generada por la interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos con los códigos de activación individuales de cada carga colocada. La línea de productos F/41 también posee otras características avanzadas, como circuitos electromagnéticos endurecidos, un receptor multifrecuencia encriptado y un armazón cerámico híbrido ligero.", - "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.", - "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.", - "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。これらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。", - "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.

사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.", - "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.", - "description_zh": "F/41系列远距爆炸物是新伊甸中威力最大的手动触发式爆炸装置。每个爆炸装置性能稳定且威力巨大,混合三种挥发性材料,其威力足以穿透多层装甲、击碎强化结构并消灭步兵部队。这种炸药需要手动部署,并通过皮层全息接口生成的编码频率引爆,确保每次安放炸药时都有唯一的激活密码数据库。此外,F/41产品线还有一些其他的高级功能,比如电磁强化电路、加密多频接收器和轻型混合陶瓷结构。", - "descriptionID": 293758, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366485, - "typeName_de": "Republic-Boundless-Fernsprengsatz", - "typeName_en-us": "Republic Boundless Remote Explosive", - "typeName_es": "Explosivo remoto Boundless de la República", - "typeName_fr": "Explosif télécommandé Boundless de la République", - "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto Boundless della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国バウンドレスリモート爆弾", - "typeName_ko": "공화국 바운들리스 원격 폭발물", - "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство производства 'Boundless' для Государства", - "typeName_zh": "共和国无限远距爆炸物", - "typeNameID": 293757, - "volume": 0.01 - }, - "366486": { - "basePrice": 3015.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungsnanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. Das Ergebnis ist ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", - "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", - "description_es": "Al proyectar un rayo armónico concentrado en los materiales dañados, la herramienta de reparación canaliza los nanobots de construcción para devolver la materia a su estado original. El procesador de a bordo interactúa con un conjunto de sensores orientados hacia delante que reconocen al instante vehículos, dispositivos y trajes blindados en función de las etiquetas microscópicas del fabricante. El rayo, un «láser hueco» de dos canales, actúa simultáneamente como campo de contención y medio de transporte para el enjambre de nanobots, que filtra las partículas no deseadas de la estructura, deshace la ionización y reconstruye los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación cuenta con varias innovaciones de diseño, siendo la más sorprendente la incorporación de la tecnología amarriana de cristal de enfoque. Además, también emplea un avanzado coprocesador nanoestático K7 a la altura de los sistemas de rastreo de misiles de Caldari, así como una configuración de célula de energía de corriente inversa 55x5 que rara vez se utiliza más allá de los drones autosuficientes gallentes. El resultado es una elegante herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes.", - "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", - "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", - "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射してチャンネル建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。リペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", - "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", - "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", - "description_zh": "修复工具会将聚焦谐波光束投射到受损材料上,从而引导建筑纳米体将目标物质恢复原状。它在机载处理器接口上安装了前视传感器套件,可根据微型制造商标签,即时识别车辆、装置和个人装甲。这种光束是一种双通道“中空激光”,可作为纳米体集束的约束力场和传输介质,从结构中筛除非必要粒子、消除电离作用,并重建材料的原子模式。维修工具进行了多项设计改革,变化最大的就是融合了艾玛聚焦晶体科技。不仅如此,它还采用了堪比加达里行星导弹追踪系统的K7高级纳米静态协处理器,以及除自持型盖伦特无人机部队以外很少用到的55x5逆流电池配置。最终,这款强大的工具融合了多种不同设计理念的最佳技术。", - "descriptionID": 293750, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366486, - "typeName_de": "Republic-Reparaturwerkzeug", - "typeName_en-us": "Republic Repair Tool", - "typeName_es": "Herramienta de reparación de la República", - "typeName_fr": "Outil de réparation de la République", - "typeName_it": "Strumento di riparazione della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国リペアツール", - "typeName_ko": "공화국 수리장비", - "typeName_ru": "Ремонтный инструмент для Республики", - "typeName_zh": "共和国修复工具", - "typeNameID": 293749, - "volume": 0.01 - }, - "366487": { - "basePrice": 8070.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungsnanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. Das Ergebnis ist ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", - "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", - "description_es": "Al proyectar un rayo armónico concentrado en los materiales dañados, la herramienta de reparación canaliza los nanobots de construcción para devolver la materia a su estado original. El procesador de a bordo interactúa con un conjunto de sensores orientados hacia delante que reconocen al instante vehículos, dispositivos y trajes blindados en función de las etiquetas microscópicas del fabricante. El rayo, un «láser hueco» de dos canales, actúa simultáneamente como campo de contención y medio de transporte para el enjambre de nanobots, que filtra las partículas no deseadas de la estructura, deshace la ionización y reconstruye los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación cuenta con varias innovaciones de diseño, siendo la más sorprendente la incorporación de la tecnología amarriana de cristal de enfoque. Además, también emplea un avanzado coprocesador nanoestático K7 a la altura de los sistemas de rastreo de misiles de Caldari, así como una configuración de célula de energía de corriente inversa 55x5 que rara vez se utiliza más allá de los drones autosuficientes gallentes. El resultado es una elegante herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes.", - "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", - "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", - "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射してチャンネル建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。リペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", - "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", - "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", - "description_zh": "修复工具会将聚焦谐波光束投射到受损材料上,从而引导建筑纳米体将目标物质恢复原状。它在机载处理器接口上安装了前视传感器套件,可根据微型制造商标签,即时识别车辆、装置和个人装甲。这种光束是一种双通道“中空激光”,可作为纳米体集束的约束力场和传输介质,从结构中筛除非必要粒子、消除电离作用,并重建材料的原子模式。维修工具进行了多项设计改革,变化最大的就是融合了艾玛聚焦晶体科技。不仅如此,它还采用了堪比加达里行星导弹追踪系统的K7高级纳米静态协处理器,以及除自持型盖伦特无人机部队以外很少用到的55x5逆流电池配置。最终,这款强大的工具融合了多种不同设计理念的最佳技术。", - "descriptionID": 293752, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366487, - "typeName_de": "Republic-A/7-Reparaturwerkzeug", - "typeName_en-us": "Republic A/7 Repair Tool", - "typeName_es": "Herramienta de reparación A/7 de la República", - "typeName_fr": "Outil de réparation A/7 de la République", - "typeName_it": "Strumento di riparazione A/7 della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国A/7リペアツール", - "typeName_ko": "공화국 A/7 수리장비", - "typeName_ru": "Ремонтный инструмент A/7 для Республики", - "typeName_zh": "共和国A/7修复工具", - "typeNameID": 293751, - "volume": 0.01 - }, - "366488": { - "basePrice": 8070.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungsnanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. Das Ergebnis ist ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", - "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", - "description_es": "Al proyectar un rayo armónico concentrado en los materiales dañados, la herramienta de reparación canaliza los nanobots de construcción para devolver la materia a su estado original. El procesador de a bordo interactúa con un conjunto de sensores orientados hacia delante que reconocen al instante vehículos, dispositivos y trajes blindados en función de las etiquetas microscópicas del fabricante. El rayo, un «láser hueco» de dos canales, actúa simultáneamente como campo de contención y medio de transporte para el enjambre de nanobots, que filtra las partículas no deseadas de la estructura, deshace la ionización y reconstruye los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación cuenta con varias innovaciones de diseño, siendo la más sorprendente la incorporación de la tecnología amarriana de cristal de enfoque. Además, también emplea un avanzado coprocesador nanoestático K7 a la altura de los sistemas de rastreo de misiles de Caldari, así como una configuración de célula de energía de corriente inversa 55x5 que rara vez se utiliza más allá de los drones autosuficientes gallentes. El resultado es una elegante herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes.", - "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", - "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", - "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射してチャンネル建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。リペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", - "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", - "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", - "description_zh": "修复工具会将聚焦谐波光束投射到受损材料上,从而引导建筑纳米体将目标物质恢复原状。它在机载处理器接口上安装了前视传感器套件,可根据微型制造商标签,即时识别车辆、装置和个人装甲。这种光束是一种双通道“中空激光”,可作为纳米体集束的约束力场和传输介质,从结构中筛除非必要粒子、消除电离作用,并重建材料的原子模式。维修工具进行了多项设计改革,变化最大的就是融合了艾玛聚焦晶体科技。不仅如此,它还采用了堪比加达里行星导弹追踪系统的K7高级纳米静态协处理器,以及除自持型盖伦特无人机部队以外很少用到的55x5逆流电池配置。最终,这款强大的工具融合了多种不同设计理念的最佳技术。", - "descriptionID": 293756, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366488, - "typeName_de": "Republic-Kernreparaturwerkzeug", - "typeName_en-us": "Republic Core Repair Tool", - "typeName_es": "Herramienta de reparación básica de la República", - "typeName_fr": "Outil de réparation Core de la République", - "typeName_it": "Strumento di riparazione fondamentale della Repubblica", - "typeName_ja": "共和国コアリペアツール", - "typeName_ko": "공화국 코어 수리장비", - "typeName_ru": "Ремонтный инструмент производства 'Core' для Республики", - "typeName_zh": "共和国核心修复工具", - "typeNameID": 293755, - "volume": 0.01 - }, - "366489": { - "basePrice": 4905.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungsschildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nUn núcleo de fusión de quinta generación e5000 de bobina plana se extiende por el interior de la placa trasera, lo que potencia todo el traje. Su rendimiento y la acumulación de calor se controlan mediante un conducto regulador «Guardián de portal» de nivel 2, que conecta directamente con el sistema de sensores de la base del cuello. Cada articulación está reforzada con sensores cinéticos y servos bidireccionales para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos durante su uso. El casco del traje tiene integrados más sistemas sensoriales, de comunicación, de adquisición de objetivos y de procesamiento de datos que la mayoría de los vehículos civiles. Como es común en diseños caldaris, las placas de blindaje están limitadas a las áreas vitales, con sistemas de escudo de alta potencia para proteger al portador.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。第五代e5000扁平线圈聚变能源核心从背板内侧穿过,为整套作战服提供能量。它通过L2“看门人”调节器导管来控制输出和热量积聚,直接连接颈下部的传感器系统。每个关节都通过动能传感器和双向高扭矩的伺服系统进行加固,以增强战士的力量、平衡感和抗冲击能力。与大多数民用载具相比,作战服的头盔集成了更多的传感器、通信、锁定和数据处理系统。和加达里套装的设计一样,只有重要部位配备了装甲板,依靠高能量护盾系统来保护穿戴者。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", - "descriptionID": 293760, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366489, - "typeName_de": "State-Angriffsdropsuit C-I", - "typeName_en-us": "State Assault C-I", - "typeName_es": "Combate C-I del Estado", - "typeName_fr": "Assaut C-I de l'État", - "typeName_it": "Assalto C-I dello Stato", - "typeName_ja": "連合プアサルトC-I", - "typeName_ko": "칼다리 어썰트 C-I", - "typeName_ru": "Штурмовой, C-I производства Государства", - "typeName_zh": "合众国突击套装C-I", - "typeNameID": 293759, - "volume": 0.01 - }, - "366490": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nEste traje de triaje ignora la lógica convencional y ofrece la funcionalidad mínima e indispensable para garantizar la supervivencia de los usuarios. Como ocurre con la mayoría de diseños caldaris, lo más importante es la utilidad; por tanto, toda la tecnología integrada está optimizada para prestar apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades a distancia, y solo enfrentarse al enemigo cuando no queda otra.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。オペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。这是一种不受常规束缚的急救服,仅为作战人员提供可保障生存的极简功能。和大多数加达里套装一样,设计最注重实用性,因此对所有集成技术进行了优化,可提供辅助支持;实现远程补给和部队修复,只在万不得已时才与敌人交战。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293762, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366490, - "typeName_de": "State-Logistikdropsuit C-I", - "typeName_en-us": "State Logistics C-I", - "typeName_es": "Logístico C-I del Estado", - "typeName_fr": "Logistique C-I de l'État", - "typeName_it": "Logistica C-I dello Stato", - "typeName_ja": "連合ロジスティクスC-I", - "typeName_ko": "칼다리 로지스틱스 C-I", - "typeName_ru": "Ремонтный, C-I производства Государства", - "typeName_zh": "合众国后勤套装C-I", - "typeNameID": 293761, - "volume": 0.01 - }, - "366491": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungsschildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nUn núcleo de fusión de quinta generación e5000 de bobina plana se extiende por el interior de la placa trasera, lo que potencia todo el traje. Su rendimiento y la acumulación de calor se controlan mediante un conducto regulador «Guardián de portal» de nivel 2, que conecta directamente con el sistema de sensores de la base del cuello. Cada articulación está reforzada con sensores cinéticos y servos bidireccionales para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos durante su uso. El casco del traje tiene integrados más sistemas sensoriales, de comunicación, de adquisición de objetivos y de procesamiento de datos que la mayoría de los vehículos civiles. Como es común en diseños caldaris, las placas de blindaje están limitadas a las áreas vitales, con sistemas de escudo de alta potencia para proteger al portador.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。第五代e5000扁平线圈聚变能源核心从背板内侧穿过,为整套作战服提供能量。它通过L2“看门人”调节器导管来控制输出和热量积聚,直接连接颈下部的传感器系统。每个关节都通过动能传感器和双向高扭矩的伺服系统进行加固,以增强战士的力量、平衡感和抗冲击能力。与大多数民用载具相比,作战服的头盔集成了更多的传感器、通信、锁定和数据处理系统。和加达里套装的设计一样,只有重要部位配备了装甲板,依靠高能量护盾系统来保护穿戴者。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", - "descriptionID": 293764, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366491, - "typeName_de": "State-Angriffsdropsuit C/1-Serie", - "typeName_en-us": "State Assault C/1-Series", - "typeName_es": "Combate de serie C/1 del Estado", - "typeName_fr": "Assaut - Série C/1 de l'État", - "typeName_it": "Assalto di Serie C/1 dello Stato", - "typeName_ja": "連合アサルトC/1シリーズ", - "typeName_ko": "칼다리 어썰트 C/1-시리즈", - "typeName_ru": "Штурмовой, серия C/1 производства Государства", - "typeName_zh": "合众国突击套装C/1系列", - "typeNameID": 293763, - "volume": 0.01 - }, - "366492": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nEste traje de triaje ignora la lógica convencional y ofrece la funcionalidad mínima e indispensable para garantizar la supervivencia de los usuarios. Como ocurre con la mayoría de diseños caldaris, lo más importante es la utilidad; por tanto, toda la tecnología integrada está optimizada para prestar apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades a distancia, y solo enfrentarse al enemigo cuando no queda otra.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。オペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。这是一种不受常规束缚的急救服,仅为作战人员提供可保障生存的极简功能。和大多数加达里套装一样,设计最注重实用性,因此对所有集成技术进行了优化,可提供辅助支持;实现远程补给和部队修复,只在万不得已时才与敌人交战。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293766, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366492, - "typeName_de": "State-Logistikdropsuit C/1-Serie", - "typeName_en-us": "State Logistics C/1-Series", - "typeName_es": "Logístico de serie C/1 del Estado", - "typeName_fr": "Logistique - Série C/1 de l'État", - "typeName_it": "Logistica di Serie C/1 dello Stato", - "typeName_ja": "連合ロジスティクスC/1シリーズ", - "typeName_ko": "칼다리 로지스틱스 C/1-시리즈", - "typeName_ru": "Ремонтный, серия C/1 производства Государства", - "typeName_zh": "合众国后勤套装C/1系列", - "typeNameID": 293765, - "volume": 0.01 - }, - "366493": { - "basePrice": 35250.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungsschildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nUn núcleo de fusión de quinta generación e5000 de bobina plana se extiende por el interior de la placa trasera, lo que potencia todo el traje. Su rendimiento y la acumulación de calor se controlan mediante un conducto regulador «Guardián de portal» de nivel 2, que conecta directamente con el sistema de sensores de la base del cuello. Cada articulación está reforzada con sensores cinéticos y servos bidireccionales para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos durante su uso. El casco del traje tiene integrados más sistemas sensoriales, de comunicación, de adquisición de objetivos y de procesamiento de datos que la mayoría de los vehículos civiles. Como es común en diseños caldaris, las placas de blindaje están limitadas a las áreas vitales, con sistemas de escudo de alta potencia para proteger al portador.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。第五代e5000扁平线圈聚变能源核心从背板内侧穿过,为整套作战服提供能量。它通过L2“看门人”调节器导管来控制输出和热量积聚,直接连接颈下部的传感器系统。每个关节都通过动能传感器和双向高扭矩的伺服系统进行加固,以增强战士的力量、平衡感和抗冲击能力。与大多数民用载具相比,作战服的头盔集成了更多的传感器、通信、锁定和数据处理系统。和加达里套装的设计一样,只有重要部位配备了装甲板,依靠高能量护盾系统来保护穿戴者。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", - "descriptionID": 293768, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366493, - "typeName_de": "State-Angriffsdropsuit ck.0", - "typeName_en-us": "State Assault ck.0", - "typeName_es": "Combate ck.0 del Estado", - "typeName_fr": "Assaut ck.0 de l'État", - "typeName_it": "Assalto ck.0 dello Stato", - "typeName_ja": "連合アサルトck.0", - "typeName_ko": "칼다리 어썰트 ck.0", - "typeName_ru": "Штурмовой, ck.0 производства Государства", - "typeName_zh": "合众国突击套装ck.0", - "typeNameID": 293767, - "volume": 0.01 - }, - "366494": { - "basePrice": 21540.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nEste traje de triaje ignora la lógica convencional y ofrece la funcionalidad mínima e indispensable para garantizar la supervivencia de los usuarios. Como ocurre con la mayoría de diseños caldaris, lo más importante es la utilidad; por tanto, toda la tecnología integrada está optimizada para prestar apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades a distancia, y solo enfrentarse al enemigo cuando no queda otra.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。オペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。这是一种不受常规束缚的急救服,仅为作战人员提供可保障生存的极简功能。和大多数加达里套装一样,设计最注重实用性,因此对所有集成技术进行了优化,可提供辅助支持;实现远程补给和部队修复,只在万不得已时才与敌人交战。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", - "descriptionID": 293770, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366494, - "typeName_de": "State-Logistikdropsuit ck.0", - "typeName_en-us": "State Logistics ck.0", - "typeName_es": "Logístico ck.0 del Estado", - "typeName_fr": "Logistique ck.0 de l'État", - "typeName_it": "Logistica ck.0 dello Stato", - "typeName_ja": "連合ロジスティクスck.0", - "typeName_ko": "칼다리 로지스틱스 ck.0", - "typeName_ru": "Ремонтный, ck.0 производства Государства", - "typeName_zh": "合众国后勤套装ck.0", - "typeNameID": 293769, - "volume": 0.01 - }, - "366495": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", - "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", - "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", - "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", - "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", - "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", - "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", - "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", - "descriptionID": 293772, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366495, - "typeName_de": "State-Railgewehr", - "typeName_en-us": "State Rail Rifle", - "typeName_es": "Fusil gauss del Estado", - "typeName_fr": "Fusil à rails de l'État", - "typeName_it": "Fucile a rotaia dello Stato", - "typeName_ja": "連合レールライフル", - "typeName_ko": "칼다리 레일 라이플", - "typeName_ru": "Рельсовая винтовка для Государства", - "typeName_zh": "合众国磁轨步枪", - "typeNameID": 293771, - "volume": 0.01 - }, - "366496": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", - "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", - "description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.", - "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", - "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", - "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", - "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", - "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", - "description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。", - "descriptionID": 293774, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366496, - "typeName_de": "State-Scharfschützengewehr", - "typeName_en-us": "State Sniper Rifle", - "typeName_es": "Fusil de francotirador del Estado", - "typeName_fr": "Fusil de précision de l'État", - "typeName_it": "Fucile di precisione dello Stato", - "typeName_ja": "連合スナイパーライフル", - "typeName_ko": "칼다리 저격 라이플", - "typeName_ru": "Снайперская винтовка для Государства", - "typeName_zh": "合众国狙击步枪", - "typeNameID": 293773, - "volume": 0.01 - }, - "366497": { - "basePrice": 4020.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", - "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", - "description_es": "El lanzacohetes montado al hombro, un arma antimateria de alcance medio, proporciona a los escuadrones de infantería los medios para enfrentarse de forma efectiva a vehículos acorazados y emplazamientos de armas en las instalaciones. Con capacidad de fijación previa al disparo y misiles de enjambre inteligentes, es un sistema portátil capaz de disparar cargas devastadoras a objetivos materiales. \nLa clave de su éxito es la tecnología del misil de enjambre. Cada ojiva, disparada en salvas, está equipada con un controlador de guiado de a bordo que realiza desviaciones aleatorias y patrones impredecibles en la ruta de vuelo del enjambre, lo que permite que algunos misiles, si no todos, eviten los sistemas básicos de contramedidas.", - "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", - "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", - "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", - "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", - "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", - "description_zh": "肩扛式火箭发射器是一种中程反材料武器,可协助步兵中队有效攻击装甲车和装置炮台。它具有发射前锁定功能和智能集束导弹,是一种单兵便携式系统,可对材料目标进行毁灭性打击。集束导弹技术是其成功的关键。每个弹头都装有舰载制导控制器,而且可以齐射,这就会导致其飞行轨迹产生随机偏差,变得不可预测,齐射时即使无法全部命中,只需部分导弹也能够击溃基本反制系统。", - "descriptionID": 293776, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366497, - "typeName_de": "State-Schwarmwerfer", - "typeName_en-us": "State Swarm Launcher", - "typeName_es": "Lanzacohetes múltiples del Estado", - "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples de l'État", - "typeName_it": "Lancia-sciame dello Stato", - "typeName_ja": "連合スウォームランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 스웜 런처", - "typeName_ru": "Сварм-ракетомет для Государства", - "typeName_zh": "合众国集束发射器", - "typeNameID": 293775, - "volume": 0.01 - }, - "366498": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", - "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", - "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", - "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", - "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", - "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", - "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", - "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", - "descriptionID": 293778, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366498, - "typeName_de": "State-SL-4-Assault-Railgewehr", - "typeName_en-us": "State SL-4 Assault Rail Rifle", - "typeName_es": "Fusil gauss de asalto SL-4 del Estado", - "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut SL-4 de l'État", - "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto SL-4 dello Stato", - "typeName_ja": "連合SL-4アサルトレールライフル", - "typeName_ko": "칼다리 SL-4 어썰트 레일 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка SL-4 для Государства", - "typeName_zh": "合众国SL-4突击磁轨步枪", - "typeNameID": 293777, - "volume": 0.01 - }, - "366499": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", - "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", - "description_es": "El lanzacohetes montado al hombro, un arma antimateria de alcance medio, proporciona a los escuadrones de infantería los medios para enfrentarse de forma efectiva a vehículos acorazados y emplazamientos de armas en las instalaciones. Con capacidad de fijación previa al disparo y misiles de enjambre inteligentes, es un sistema portátil capaz de disparar cargas devastadoras a objetivos materiales. \nLa clave de su éxito es la tecnología del misil de enjambre. Cada ojiva, disparada en salvas, está equipada con un controlador de guiado de a bordo que realiza desviaciones aleatorias y patrones impredecibles en la ruta de vuelo del enjambre, lo que permite que algunos misiles, si no todos, eviten los sistemas básicos de contramedidas.", - "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", - "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", - "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", - "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", - "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", - "description_zh": "肩扛式火箭发射器是一种中程反材料武器,可协助步兵中队有效攻击装甲车和装置炮台。它具有发射前锁定功能和智能集束导弹,是一种单兵便携式系统,可对材料目标进行毁灭性打击。集束导弹技术是其成功的关键。每个弹头都装有舰载制导控制器,而且可以齐射,这就会导致其飞行轨迹产生随机偏差,变得不可预测,齐射时即使无法全部命中,只需部分导弹也能够击溃基本反制系统。", - "descriptionID": 293780, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366499, - "typeName_de": "State-CBR7-Schwarmwerfer", - "typeName_en-us": "State CBR7 Swarm Launcher", - "typeName_es": "Lanzacohetes múltiple CBR7 del Estado", - "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples CBR7 de l'État", - "typeName_it": "Lancia sciame CBR7 dello Stato", - "typeName_ja": "連合CBR7スウォームランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 CBR7 스웜 런처", - "typeName_ru": "Сварм-ракетомет CBR7 для Государства", - "typeName_zh": "合众国CBR7集束发射器", - "typeNameID": 293779, - "volume": 0.01 - }, - "366500": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign merzt den Bedienereingriff aus, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", - "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", - "description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.", - "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute 'intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", - "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", - "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", - "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", - "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", - "description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。", - "descriptionID": 293782, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366500, - "typeName_de": "Taktisches State-C15-A-Scharfschützengewehr", - "typeName_en-us": "State C15-A Tactical Sniper Rifle", - "typeName_es": "Fusil de francotirador táctico C15-A del Estado", - "typeName_fr": "Fusil de précision Tactique C15-A de l'État", - "typeName_it": "Fucile di precisione tattico C15-A dello Stato", - "typeName_ja": "連合C15-A戦術スナイパーライフル", - "typeName_ko": "칼다리 C15-A 전술 저격 라이플", - "typeName_ru": "Тактическая снайперская винтовка C15-A для Государства", - "typeName_zh": "合众国C15-A战术狙击步枪", - "typeNameID": 293781, - "volume": 0.01 - }, - "366501": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", - "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", - "description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.", - "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", - "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", - "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", - "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", - "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", - "description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。", - "descriptionID": 293784, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366501, - "typeName_de": "State-NT-511-Scharfschützengewehr", - "typeName_en-us": "State NT-511 Sniper Rifle", - "typeName_es": "Fusil de francotirador NT-511 del Estado", - "typeName_fr": "Fusil de précision NT-511 de l'État", - "typeName_it": "Fucile di precisione NT-511 dello Stato", - "typeName_ja": "連合NT-511スナイパーライフル", - "typeName_ko": "칼다리 NT-511 저격 라이플", - "typeName_ru": "Снайперская винтовка NT-511 для Государства", - "typeName_zh": "合众国NT-511狙击步枪", - "typeNameID": 293783, - "volume": 0.01 - }, - "366502": { - "basePrice": 10770.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", - "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", - "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", - "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", - "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", - "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", - "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", - "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", - "descriptionID": 293786, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366502, - "typeName_de": "State-SB-39-Railgewehr", - "typeName_en-us": "State SB-39 Rail Rifle", - "typeName_es": "Fusil gauss SB-39 del Estado", - "typeName_fr": "Fusil à rails SB-39 de l'État", - "typeName_it": "Fucile a rotaia SB-39 dello Stato", - "typeName_ja": "連合SB-39レールライフル", - "typeName_ko": "칼다리 SB-39 레일 라이플", - "typeName_ru": "Рельсовая винтовка SB-39 для Государства", - "typeName_zh": "合众国SB-39磁轨步枪", - "typeNameID": 293785, - "volume": 0.01 - }, - "366503": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", - "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", - "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", - "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", - "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", - "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", - "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", - "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", - "descriptionID": 293788, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366503, - "typeName_de": "State-Ishukone-Assault-Railgewehr", - "typeName_en-us": "State Ishukone Assault Rail Rifle", - "typeName_es": "Fusil gauss de asalto Ishukone del Estado", - "typeName_fr": "Fusil à rails d'assaut Ishukone de l'État", - "typeName_it": "Fucile a rotaia da assalto Ishukone dello Stato", - "typeName_ja": "連合イシュコネアサルトレールライフル", - "typeName_ko": "칼다리 이슈콘 어썰트 레일 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка производства 'Ishukone' для Государства", - "typeName_zh": "合众国异株湖突击磁轨步枪", - "typeNameID": 293787, - "volume": 0.01 - }, - "366504": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", - "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", - "description_es": "El lanzacohetes montado al hombro, un arma antimateria de alcance medio, proporciona a los escuadrones de infantería los medios para enfrentarse de forma efectiva a vehículos acorazados y emplazamientos de armas en las instalaciones. Con capacidad de fijación previa al disparo y misiles de enjambre inteligentes, es un sistema portátil capaz de disparar cargas devastadoras a objetivos materiales. \nLa clave de su éxito es la tecnología del misil de enjambre. Cada ojiva, disparada en salvas, está equipada con un controlador de guiado de a bordo que realiza desviaciones aleatorias y patrones impredecibles en la ruta de vuelo del enjambre, lo que permite que algunos misiles, si no todos, eviten los sistemas básicos de contramedidas.", - "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", - "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", - "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", - "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", - "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", - "description_zh": "肩扛式火箭发射器是一种中程反材料武器,可协助步兵中队有效攻击装甲车和装置炮台。它具有发射前锁定功能和智能集束导弹,是一种单兵便携式系统,可对材料目标进行毁灭性打击。集束导弹技术是其成功的关键。每个弹头都装有舰载制导控制器,而且可以齐射,这就会导致其飞行轨迹产生随机偏差,变得不可预测,齐射时即使无法全部命中,只需部分导弹也能够击溃基本反制系统。", - "descriptionID": 293790, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366504, - "typeName_de": "State-Wiyrkomi-Schwarmwerfer", - "typeName_en-us": "State Wiyrkomi Swarm Launcher", - "typeName_es": "Lanzacohetes múltiple Wiyrkomi del Estado", - "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples Wiyrkomi de l'État", - "typeName_it": "Lancia sciame Wiyrkomi dello Stato", - "typeName_ja": "連合ウィルコミスウォームランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 위요르코미 스웜 런처", - "typeName_ru": "Сварм-ракетомет производства 'Wiyrkomi' для Государства", - "typeName_zh": "合众国维克米集束发射器", - "typeNameID": 293789, - "volume": 0.01 - }, - "366505": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", - "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", - "description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.", - "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", - "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", - "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", - "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", - "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", - "description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。", - "descriptionID": 293792, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366505, - "typeName_de": "State-Kaalakiota-Scharfschützengewehr", - "typeName_en-us": "State Kaalakiota Sniper Rifle", - "typeName_es": "Fusil de francotirador Kaalakiota del Estado", - "typeName_fr": "Fusil de précision Kaalakiota de l'État", - "typeName_it": "Fucile di precisione Kaalakiota dello Stato", - "typeName_ja": "連合カーラキオタスナイパーライフル", - "typeName_ko": "칼다리 칼라키오타 저격 라이플", - "typeName_ru": "Снайперская винтовка производства 'Kaalakiota' для Государства", - "typeName_zh": "合众国卡拉吉塔狙击步枪", - "typeNameID": 293791, - "volume": 0.01 - }, - "366506": { - "basePrice": 28845.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", - "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", - "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", - "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", - "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", - "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", - "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", - "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", - "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", - "descriptionID": 293794, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366506, - "typeName_de": "State-Kaalakiota-Railgewehr", - "typeName_en-us": "State Kaalakiota Rail Rifle", - "typeName_es": "Fusil gauss Kaalakiota del Estado", - "typeName_fr": "Fusil à rails Kaalakiota de l'État", - "typeName_it": "Fucile a rotaia Kaalakiota dello Stato", - "typeName_ja": "連合カーラキオタレールライフル", - "typeName_ko": "칼다리 칼라키오타 레일 라이플", - "typeName_ru": "Рельсовая винтовка производства 'Kaalakiota' для Государства", - "typeName_zh": "合众国卡拉吉塔磁轨步枪", - "typeNameID": 293793, - "volume": 0.01 - }, - "366507": { - "basePrice": 45000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standard-Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.", - "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", - "description_es": "El transbordador es una nave bimotor de despegue y aterrizaje vertical (VTOL) que combina avances en hardware protegido, protocolos de software redundantes y aeronáutica conectada en una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de llevar a cabo inserciones y evacuaciones incluso en las situaciones más hostiles. La capacidad estándar para cinco tripulantes, los puntos de montaje dobles y el revestimiento reforzado le dan autonomía en cualquier coyuntura, pudiendo alternar entre el rastreo de objetivos enemigos y el transporte de tropas hasta y desde zonas peligrosas.", - "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de bouclier, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et sa cuirasse renforcée, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.", - "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.", - "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。", - "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.", - "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.", - "description_zh": "运输船是一种双引擎垂直起降飞船,它结合了先进的防护硬件、冗余软件协议和网络航空技术,形成了一个能够进入和撤离极端环境的重型装甲战术平台。标准载重五人、双挂点和强化装甲使其能够在任何情况下独立作战,轮流追踪和攻击敌方目标,并运送部队进出危险区域。", - "descriptionID": 293796, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366507, - "typeName_de": "State-Myron", - "typeName_en-us": "State Myron", - "typeName_es": "Myron del Estado", - "typeName_fr": "Myron de l'État", - "typeName_it": "Myron dello Stato", - "typeName_ja": "連合ミロン", - "typeName_ko": "칼다리 마이론", - "typeName_ru": "'Myron' производства Государства", - "typeName_zh": "合众国迈伦", - "typeNameID": 293795, - "volume": 0.01 - }, - "366508": { - "basePrice": 97500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das HAV (schwere Angriffsfahrzeug) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.", - "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.", - "description_es": "El vehículo de asalto pesado (HAV) sirve como unidad de anclaje para muchos enfrentamientos planetarios y funciona como unidad fuertemente blindada de largo alcance. Equipado con placas de blindaje gruesas y resistentes y sistemas de escudos de alta capacidad, se trata de un vehículo defensivo tenaz y capaz de soportar el ataque persistente de enemigos atrincherados.", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.", - "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.", - "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。", - "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.", - "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.", - "description_zh": "重型攻击车辆(HAV)是许多行星交战的锚定单位,作用相当于一个远程重型装甲单位。它配备了厚实而富有弹性的装甲板和高性能护盾系统,是一种坚固的防御型载具,能够抵御盘踞敌人强劲的持续攻击。", - "descriptionID": 293798, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366508, - "typeName_de": "State-Gunnlogi", - "typeName_en-us": "State Gunnlogi", - "typeName_es": "Gunnlogi del Estado", - "typeName_fr": "Gunnlogi de l'État", - "typeName_it": "Gunnlogi dello Stato", - "typeName_ja": "連合グンロギ", - "typeName_ko": "칼다리 건로지", - "typeName_ru": "'Gunnlogi' производства Государства", - "typeName_zh": "合众国贡洛吉套装", - "typeNameID": 293797, - "volume": 0.01 - }, - "366509": { - "basePrice": 30000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen sowie anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.", - "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", - "description_es": "El vehículo de asalto ligero (LAV) representa una nueva generación de vehículos de asistencia móvil. Es una unidad ágil, eficaz y adecuada para asistir a la infantería y otros vehículos en la refriega gracias a su cuadro de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todoterreno. Tanto si es usado como un vehículo de reconocimiento o una unidad antiinfantería, el LAV es un elemento muy interesante del campo de batalla moderno de Nuevo Edén.", - "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.", - "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.", - "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。", - "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.", - "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи, от разведывательных до задач подавления пехоты.", - "description_zh": "轻型攻击车辆(LAV)是新一代机动支援车辆的代表,具有敏捷而高效的特点,它的电子战子系统和全地形机动装备擅长在战场上为步兵和其他车辆提供支援。无论是作为侦察车还是反步兵部队,LAV在新伊甸的现代战场上无处不在。", - "descriptionID": 293800, - "groupID": 351210, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366509, - "typeName_de": "State-Saga", - "typeName_en-us": "State Saga", - "typeName_es": "Saga del Estado", - "typeName_fr": "Saga de l'État", - "typeName_it": "Saga dello Stato", - "typeName_ja": "連合サガ", - "typeName_ko": "칼다리 사가", - "typeName_ru": "'Saga' производства Государства", - "typeName_zh": "合众国萨嘉", - "typeNameID": 293799, - "volume": 0.01 - }, - "366510": { - "basePrice": 24105.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", - "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", - "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", - "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", - "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", - "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾​、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", - "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", - "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", - "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", - "descriptionID": 293802, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366510, - "typeName_de": "State-ST-1-Raketenwerfer", - "typeName_en-us": "State ST-1 Missile Launcher", - "typeName_es": "Lanzamisiles ST-1 del Estado", - "typeName_fr": "Lance-missiles ST-1 de l'État", - "typeName_it": "Lanciamissili ST-1 dello Stato", - "typeName_ja": "連合ST-1ミサイルランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 ST-1 미사일 런처", - "typeName_ru": "Ракетомет ST-1 для Государства", - "typeName_zh": "合众国ST-1导弹发射器", - "typeNameID": 293801, - "volume": 0.01 - }, - "366511": { - "basePrice": 64305.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", - "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", - "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", - "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", - "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", - "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", - "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", - "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", - "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", - "descriptionID": 293804, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366511, - "typeName_de": "State-ST-201-Raketenwerfer", - "typeName_en-us": "State ST-201 Missile Launcher", - "typeName_es": "Lanzamisiles ST-201 del Estado", - "typeName_fr": "Lance-missiles ST-201 de l'État", - "typeName_it": "Lanciamissili ST-201 dello Stato", - "typeName_ja": "連合ST-201ミサイルランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 ST-201 미사일 런처", - "typeName_ru": "Ракетомет ST-201 для Государства", - "typeName_zh": "合众国ST-201导弹发射器", - "typeNameID": 293803, - "volume": 0.01 - }, - "366512": { - "basePrice": 24105.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", - "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", - "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", - "descriptionID": 293806, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366512, - "typeName_de": "State-20GJ-Railgun", - "typeName_en-us": "State 20GJ Railgun", - "typeName_es": "Cañón gauss 20 GJ del Estado", - "typeName_fr": "Canon à rails 20 GJ de l'État", - "typeName_it": "Cannone a rotaia 20GJ dello Stato", - "typeName_ja": "連合20GJレールガン", - "typeName_ko": "칼다리 20 GJ 레일건", - "typeName_ru": "Рейлган 20GJ для Государства", - "typeName_zh": "合众国20GJ磁轨炮", - "typeNameID": 293805, - "volume": 0.01 - }, - "366513": { - "basePrice": 64305.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", - "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", - "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", - "descriptionID": 293808, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366513, - "typeName_de": "State-80GJ-Railgun", - "typeName_en-us": "State 80GJ Railgun", - "typeName_es": "Cañón gauss 80 GJ del Estado", - "typeName_fr": "Canon à rails 80 GJ de l'État", - "typeName_it": "Cannone a rotaia 80GJ dello Stato", - "typeName_ja": "連合80GJレールガン", - "typeName_ko": "칼다리 80 GJ 레일건", - "typeName_ru": "Рейлган 80GJ для Государства", - "typeName_zh": "合众国80GJ磁轨炮", - "typeNameID": 293807, - "volume": 0.01 - }, - "366514": { - "basePrice": 64605.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", - "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", - "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", - "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", - "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", - "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", - "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", - "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", - "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", - "descriptionID": 293810, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366514, - "typeName_de": "State-AT-1-Raketenwerfer", - "typeName_en-us": "State AT-1 Missile Launcher", - "typeName_es": "Lanzamisiles AT-1 del Estado", - "typeName_fr": "Lance-missiles AT-1 de l'État", - "typeName_it": "Lanciamissili AT-1 dello Stato", - "typeName_ja": "連合AT-1ミサイルランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 AT-1 미사일 런처", - "typeName_ru": "Ракетомет AT-1 для Государства", - "typeName_zh": "合众国AT-1导弹发射器", - "typeNameID": 293809, - "volume": 0.01 - }, - "366515": { - "basePrice": 172260.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", - "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を兵器に変える。", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", - "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", - "descriptionID": 293812, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366515, - "typeName_de": "State-80GJ-Partikelbeschleuniger", - "typeName_en-us": "State 80GJ Particle Accelerator", - "typeName_es": "Acelerador de partículas de 80 GJ del Estado", - "typeName_fr": "Accélérateur de particules de 80 GJ de l'État", - "typeName_it": "Acceleratore di particelle 80GJ dello Stato", - "typeName_ja": "連合80GJ粒子加速器", - "typeName_ko": "칼다리 80 GJ 입자 가속기", - "typeName_ru": "Квантовый ускоритель 80GJ для Государства", - "typeName_zh": "合众国80GJ粒子加速器", - "typeNameID": 293811, - "volume": 0.01 - }, - "366516": { - "basePrice": 172260.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", - "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", - "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", - "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", - "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", - "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追跡、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", - "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", - "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", - "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", - "descriptionID": 293814, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366516, - "typeName_de": "State-AT-201-Raketenwerfer", - "typeName_en-us": "State AT-201 Missile Launcher", - "typeName_es": "Lanzamisiles AT-201 del Estado", - "typeName_fr": "Lance-missiles AT-201 de l'État", - "typeName_it": "Lanciamissili ST-201 dello Stato", - "typeName_ja": "連合AT-201ミサイルランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 AT-201 미사일 런처", - "typeName_ru": "Ракетомет AT-201 для Государства", - "typeName_zh": "合众国AT-201导弹发射器", - "typeNameID": 293813, - "volume": 0.01 - }, - "366517": { - "basePrice": 64605.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", - "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を兵器に変える。", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", - "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", - "descriptionID": 293816, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366517, - "typeName_de": "State 20GJ Particle Accelerator", - "typeName_en-us": "State 20GJ Particle Accelerator", - "typeName_es": "Acelerador de partículas 20GJ del Estado", - "typeName_fr": "Accélérateur de particules de 20 GJ de l'État", - "typeName_it": "Acceleratore di particelle 20GJ dello Stato", - "typeName_ja": "連合20GJ粒子加速器", - "typeName_ko": "칼다리 20GJ 입자 가속기", - "typeName_ru": "State 20GJ Particle Accelerator", - "typeName_zh": "合众国20GJ粒子加速器", - "typeNameID": 293815, - "volume": 0.01 - }, - "366518": { - "basePrice": 105735.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", - "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", - "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", - "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", - "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", - "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", - "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", - "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", - "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", - "descriptionID": 293818, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366518, - "typeName_de": "State-XT-1-Raketenwerfer", - "typeName_en-us": "State XT-1 Missile Launcher", - "typeName_es": "Lanzamisiles XT-1 del Estado", - "typeName_fr": "Lance-missiles XT-1 de l'État", - "typeName_it": "Lanciamissili XT-1 dello Stato", - "typeName_ja": "連合XT-1 ミサイルランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 XT-1 미사일 런처", - "typeName_ru": "Ракетомет XT-1 для Государства", - "typeName_zh": "合众国XT-1导弹发射器", - "typeNameID": 293817, - "volume": 0.01 - }, - "366519": { - "basePrice": 281955.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", - "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", - "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", - "descriptionID": 293820, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366519, - "typeName_de": "State-80GJ-Partikelkanone", - "typeName_en-us": "State 80GJ Particle Cannon", - "typeName_es": "Cañón de partículas de 80 GJ del Estado", - "typeName_fr": "Canon à particules de 80 GJ de l'État", - "typeName_it": "Cannone a particelle 80GJ dello Stato", - "typeName_ja": "連合80GJ 粒子キャノン", - "typeName_ko": "칼다리 80GJ 입자 캐논", - "typeName_ru": "Квантовая пушка 80GJ для Государства", - "typeName_zh": "合众国80GJ粒子加农炮", - "typeNameID": 293819, - "volume": 0.01 - }, - "366520": { - "basePrice": 105735.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", - "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を兵器に変える。", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", - "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", - "descriptionID": 293822, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366520, - "typeName_de": "State-20GJ-Partikelkanone", - "typeName_en-us": "State 20GJ Particle Cannon", - "typeName_es": "Cañón de partículas de 20 GJ del Estado", - "typeName_fr": "Canon à particules de 20 GJ de l'État", - "typeName_it": "Cannone a particelle 20GJ dello Stato", - "typeName_ja": "連合20GJ粒子キャノン", - "typeName_ko": "칼다리 20 GJ 입자 캐논", - "typeName_ru": "Квантовая пушка 20GJ для Государства", - "typeName_zh": "合众国20GJ粒子加农炮", - "typeNameID": 293821, - "volume": 0.01 - }, - "366521": { - "basePrice": 281955.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", - "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", - "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", - "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", - "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", - "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", - "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", - "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", - "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", - "descriptionID": 293824, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366521, - "typeName_de": "State-XT-201-Raketenwerfer", - "typeName_en-us": "State XT-201 Missile Launcher", - "typeName_es": "Lanzamisiles XT-201 del Estado", - "typeName_fr": "Lance-missiles XT-201 de l'État", - "typeName_it": "Lanciamissili XT-201 dello Stato", - "typeName_ja": "連合XT-201ミサイルランチャー", - "typeName_ko": "칼다리 XT-201 미사일 런처", - "typeName_ru": "Ракетомет XT-201 для Государства", - "typeName_zh": "合众国XT-201导弹发射器", - "typeNameID": 293823, - "volume": 0.01 - }, - "366522": { - "basePrice": 1275.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles ligeras.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有轻型手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293826, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366522, - "typeName_de": "Einfacher leichter State-Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "State Basic Light Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño ligero básico del Estado", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger basique de l'État", - "typeName_it": "Modificatore danni armi leggere di base dello Stato", - "typeName_ja": "連合基本ライトダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "칼다리 기본 라이트 무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Базовый модификатор урона для легкого оружия", - "typeName_zh": "合众国基础轻型武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293825, - "volume": 0.01 - }, - "366523": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles ligeras.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有轻型手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293828, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366523, - "typeName_de": "Verbesserter leichter State-Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "State Enhanced Light Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño ligero mejorado del Estado", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger optimisé de l'État", - "typeName_it": "Modificatore danni armi leggere perfezionato dello Stato", - "typeName_ja": "連合強化型ライトダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "칼다리 향상된 라이트 무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Улучшенный модификатор урона для легкого оружия", - "typeName_zh": "合众国增强轻型武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293827, - "volume": 0.01 - }, - "366524": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles ligeras.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", - "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "增加所有轻型手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", - "descriptionID": 293830, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366524, - "typeName_de": "Komplexer leichter State-Schadensmodifikator", - "typeName_en-us": "State Complex Light Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño ligero complejo del Estado", - "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger complexe de l'État", - "typeName_it": "Modificatore danni armi leggere complesso dello Stato", - "typeName_ja": "連合複合ライトダメージモディファイヤー", - "typeName_ko": "칼다리 복합 라이트 무기 데미지 증폭 장치", - "typeName_ru": "Усложненный модификатор урона для легкого оружия", - "typeName_zh": "合众国复杂轻型武器伤害量调整器", - "typeNameID": 293829, - "volume": 0.01 - }, - "366525": { - "basePrice": 1605.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.", - "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", - "description_es": "El inyector de nanobots introduce una hélice activa directamente en el torrente sanguíneo de la víctima caída, cuando subunidades individuales empiezan a operar para suprimir la respuesta de dolor, reparar el daño en tejidos y órganos y restablecer el ritmo cardíaco normal. Si se administra a tiempo, normalmente se consigue una resurrección de primera fase (definido como «funcionalidad mínima de combate»), aunque suelen producirse ciertos traumas psicológicos.", - "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.", - "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.", - "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みを沈静し、体内組織や臓器を修正し、規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的なトラウマが予想されるものの、最初の蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。", - "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.", - "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.", - "description_zh": "纳米体注射器会将活性螺旋体直接注入濒死者的血液中,随后身体的各个亚单位就会发挥作用,抑制疼痛反应、修复组织和器官损伤,并恢复正常心律。如果注射及时的话,通常可以实现第一阶段复苏(“恢复基本战斗功能”),不过可能会造成一些心理创伤。", - "descriptionID": 293832, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366525, - "typeName_de": "State-Nanobotinjektor", - "typeName_en-us": "State Nanite Injector", - "typeName_es": "Inyector de nanoagentes del Estado", - "typeName_fr": "Injecteur de nanites de l'État", - "typeName_it": "Iniettore naniti dello Stato", - "typeName_ja": "連合ナノマシンインジェクター", - "typeName_ko": "칼다리 나나이트 주입기", - "typeName_ru": "Нанитовый инжектор для Государства", - "typeName_zh": "合众国纳米体注射器", - "typeNameID": 293831, - "volume": 0.01 - }, - "366526": { - "basePrice": 2415.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", - "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas de tecnología bélica más avanzadas hasta la fecha, pues es capaz de convertir materia formateada de sus reservas internas limitadas y reorganizarla en cualquier tipo de munición. Al aproximarse un soldado, la interfaz holográfica del córtex realiza una petición automática a la nanocolmena para que sus enjambres de nanobots de construcción autorreplicantes comiencen a producir el tipo de munición que dicho soldado requiera.\nEl dispositivo está compuesto por tres elementos principales: una carcasa de polímero de carbono compuesto, fuertemente protegida para evitar interferencias electrónicas ambientales potencialmente perjudiciales; un conjunto replicador de bajo nivel en el que se aloja el enjambre inicial de semillas, y un núcleo de potencia C11, capaz de producir campos de contención de clase uno, que confinan el enjambre de nanobots mientras este se replica hasta su masa máxima sostenible. Sin embargo, no hay un ordenador central: cada nanobot nace con una lista cerrada de instrucciones para crear cada variedad conocida de tipo de munición.", - "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", - "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", - "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", - "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", - "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", - "description_zh": "纳米蜂巢是目前最先进的战场科技手段,可将内部储存的格式化物质转化为任意种类的弹药。当检测到战士接近时,纳米蜂巢就会收到皮层全息接口自动发送的请求,命令成群的自我复制型建筑纳米体为该战士制造所需的任何类型的弹药。此装置主要由三部分组成,分别是由碳聚合物组成的复合外壳,其护盾效果强大,可防止潜在的破坏性环境电子干扰;容纳初始集束的低级复制总成;以及C11能源核心,可形成一级约束力场,在纳米体复制时将其限制在最大可持续质量范围内。由于此装置没有中央计算机,因此每个纳米体会自带一整套操作说明,详述如何制造各种已知弹药。", - "descriptionID": 293834, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366526, - "typeName_de": "State-Nanohive", - "typeName_en-us": "State Nanohive", - "typeName_es": "Nanocolmena del Estado", - "typeName_fr": "Nanoruche de l'État", - "typeName_it": "Nano arnia dello Stato", - "typeName_ja": "連合ナノハイヴ", - "typeName_ko": "칼다리 나노하이브", - "typeName_ru": "Наноулей для Государства", - "typeName_zh": "合众国纳米蜂巢", - "typeNameID": 293833, - "volume": 0.01 - }, - "366527": { - "basePrice": 3945.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Produktion jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", - "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas de tecnología bélica más avanzadas hasta la fecha, pues es capaz de convertir materia formateada de sus reservas internas limitadas y reorganizarla en cualquier tipo de munición. Al aproximarse un soldado, la interfaz holográfica del córtex realiza una petición automática a la nanocolmena para que sus enjambres de nanobots de construcción autorreplicantes comiencen a producir el tipo de munición que dicho soldado requiera.\n\nEl dispositivo está compuesto por tres elementos principales: una carcasa de polímero de carbono compuesto, fuertemente protegida para evitar interferencias electrónicas ambientales potencialmente perjudiciales; un conjunto replicador de bajo nivel en el que se aloja el enjambre inicial de semillas, y un núcleo de potencia C11, capaz de producir campos de contención de clase uno, que confinan el enjambre de nanobots mientras este se replica hasta su masa máxima sostenible. Sin embargo, no hay un ordenador central: cada nanobot nace con una lista cerrada de instrucciones para crear cada variedad conocida de tipo de munición.", - "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", - "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", - "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", - "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", - "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако, устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", - "description_zh": "纳米蜂巢是目前最先进的战场科技手段,可将内部储存的格式化物质转化为任意种类的弹药。当检测到战士接近时,纳米蜂巢就会收到皮层全息接口自动发送的请求,命令成群的自我复制型建筑纳米体为该战士制造所需的任何类型的弹药。此装置主要由三部分组成,分别是由碳聚合物组成的复合外壳,其护盾效果强大,可防止潜在的破坏性环境电子干扰;容纳初始集束的低级复制总成;以及C11能源核心,可形成一级约束力场,在纳米体复制时将其限制在最大可持续质量范围内。由于此装置没有中央计算机,因此每个纳米体会自带一整套操作说明,详述如何制造各种已知弹药。", - "descriptionID": 293836, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366527, - "typeName_de": "State-K-17D-Nanohive", - "typeName_en-us": "State K-17D Nanohive", - "typeName_es": "Nanocolmena K-17D del Estado", - "typeName_fr": "Nanoruche K-17D de l'État", - "typeName_it": "Nano arnia K-17D dello Stato", - "typeName_ja": "連合K-17Dナノハイヴ", - "typeName_ko": "칼다리 K-17D 나노하이브", - "typeName_ru": "Наноулей, K-17D для Государства", - "typeName_zh": "合众国K-17D纳米蜂巢", - "typeNameID": 293835, - "volume": 0.01 - }, - "366528": { - "basePrice": 4305.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.", - "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", - "description_es": "El inyector de nanobots introduce una hélice activa directamente en el torrente sanguíneo de la víctima caída, cuando subunidades individuales empiezan a operar para suprimir la respuesta de dolor, reparar el daño en tejidos y órganos y restablecer el ritmo cardíaco normal. Si se administra a tiempo, normalmente se consigue una resurrección de primera fase (definido como «funcionalidad mínima de combate»), aunque suelen producirse ciertos traumas psicológicos.", - "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.", - "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.", - "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みを沈静し、体内組織や臓器を修正し、規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的なトラウマが予想されるものの、最初の蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。", - "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.", - "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.", - "description_zh": "纳米体注射器会将活性螺旋体直接注入濒死者的血液中,随后身体的各个亚单位就会发挥作用,抑制疼痛反应、修复组织和器官损伤,并恢复正常心律。如果注射及时的话,通常可以实现第一阶段复苏(“恢复基本战斗功能”),不过可能会造成一些心理创伤。", - "descriptionID": 293838, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366528, - "typeName_de": "State-KIN-012-Nanobotinjektor", - "typeName_en-us": "State KIN-012 Nanite Injector", - "typeName_es": "Inyector de nanoagentes KIN-012 del Estado", - "typeName_fr": "Injecteur de nanites KIN-012 de l'État", - "typeName_it": "Iniettore naniti KIN-012 dello Stato", - "typeName_ja": "連合KIN-012ナノマシンインジェクター", - "typeName_ko": "칼다리 KIN-012 나나이트 주입기", - "typeName_ru": "Нанитовый инжектор KIN-012 для Государства", - "typeName_zh": "合众国KIN-012纳米体注射器", - "typeNameID": 293837, - "volume": 0.01 - }, - "366529": { - "basePrice": 10575.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Produktion jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", - "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas de tecnología bélica más avanzadas hasta la fecha, pues es capaz de convertir materia formateada de sus reservas internas limitadas y reorganizarla en cualquier tipo de munición. Al aproximarse un soldado, la interfaz holográfica del córtex realiza una petición automática a la nanocolmena para que sus enjambres de nanobots de construcción autorreplicantes comiencen a producir el tipo de munición que dicho soldado requiera.\n\nEl dispositivo está compuesto por tres elementos principales: una carcasa de polímero de carbono compuesto, fuertemente protegida para evitar interferencias electrónicas ambientales potencialmente perjudiciales; un conjunto replicador de bajo nivel en el que se aloja el enjambre inicial de semillas, y un núcleo de potencia C11, capaz de producir campos de contención de clase uno, que confinan el enjambre de nanobots mientras este se replica hasta su masa máxima sostenible. Sin embargo, no hay un ordenador central: cada nanobot nace con una lista cerrada de instrucciones para crear cada variedad conocida de tipo de munición.", - "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", - "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", - "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", - "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", - "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако, устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", - "description_zh": "纳米蜂巢是目前最先进的战场科技手段,可将内部储存的格式化物质转化为任意种类的弹药。当检测到战士接近时,纳米蜂巢就会收到皮层全息接口自动发送的请求,命令成群的自我复制型建筑纳米体为该战士制造所需的任何类型的弹药。此装置主要由三部分组成,分别是由碳聚合物组成的复合外壳,其护盾效果强大,可防止潜在的破坏性环境电子干扰;容纳初始集束的低级复制总成;以及C11能源核心,可形成一级约束力场,在纳米体复制时将其限制在最大可持续质量范围内。由于此装置没有中央计算机,因此每个纳米体会自带一整套操作说明,详述如何制造各种已知弹药。", - "descriptionID": 293840, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366529, - "typeName_de": "State-Ishukone-Nanohive", - "typeName_en-us": "State Ishukone Nanohive", - "typeName_es": "Nanocolmena Ishukone del Estado", - "typeName_fr": "Nanoruche Ishukone de l'État", - "typeName_it": "Nano arnia Ishukone dello Stato", - "typeName_ja": "連合イシュコネナノハイヴ", - "typeName_ko": "칼다리 이슈콘 나노하이브", - "typeName_ru": "Наноулей производства 'Ishukone' для Государства", - "typeName_zh": "合众国异株湖纳米蜂巢", - "typeNameID": 293839, - "volume": 0.01 - }, - "366530": { - "basePrice": 7050.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.", - "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", - "description_es": "El inyector de nanobots introduce una hélice activa directamente en el torrente sanguíneo de la víctima caída, cuando subunidades individuales empiezan a operar para suprimir la respuesta de dolor, reparar el daño en tejidos y órganos y restablecer el ritmo cardíaco normal. Si se administra a tiempo, normalmente se consigue una resurrección de primera fase (definido como «funcionalidad mínima de combate»), aunque suelen producirse ciertos traumas psicológicos.", - "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.", - "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.", - "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みを沈静し、体内組織や臓器を修正し、規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的なトラウマが予想されるものの、最初の蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。", - "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.", - "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.", - "description_zh": "纳米体注射器会将活性螺旋体直接注入濒死者的血液中,随后身体的各个亚单位就会发挥作用,抑制疼痛反应、修复组织和器官损伤,并恢复正常心律。如果注射及时的话,通常可以实现第一阶段复苏(“恢复基本战斗功能”),不过可能会造成一些心理创伤。", - "descriptionID": 293842, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366530, - "typeName_de": "State-Wiyrkomi-Nanobotinjektor", - "typeName_en-us": "State Wiyrkomi Nanite Injector", - "typeName_es": "Inyector de nanoagentes Wiyrkomi del Estado", - "typeName_fr": "Injecteur de nanites Wiyrkomi de l'État", - "typeName_it": "Iniettore naniti Wiyrkomi dello Stato", - "typeName_ja": "連合ウィルコミナノマシンインジェクター", - "typeName_ko": "칼다리 위요르코미 나나이트 주입기", - "typeName_ru": "Нанитовый инжектор производства 'Wiyrkomi' для Государства", - "typeName_zh": "合众国维克米纳米体注射器", - "typeNameID": 293841, - "volume": 0.01 - }, - "366532": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Tarnungsfeld absorbiert elektromagnetische Strahlung und beeinflusst das Licht, um den Dropsuit praktisch unsichtbar zu machen. Im aktiven Zustand ändert das Feld die magnetische Durchlässigkeit der Dropsuitoberfläche, um eine negative, lichtbrechende Erscheinung zu erzeugen. Im getarnten Zustand wird die Fähigkeit des Dropsuits, magnetometrische Wellen aufzunehmen, leicht verringert, wodurch er alle mit Ausnahme der empfindlichsten Scansysteme umgehen kann. Jedoch wird die stufenweise auftretende Verzerrung, bedingt durch den Einsatz von Waffen oder Equipment, die Sensoren des Dropsuits desynchronisieren und die Tarnung erschweren.", - "description_en-us": "The cloak field absorbs electromagnetic emissions and manipulates light to render the dropsuit practically invisible. When active, the field alters the magnetic permeability of the suit’s surface area to generate a negative refractive index. \r\n\r\nWhile cloaked, the suit’s susceptibility to magnetometric waves is moderately reduced, allowing it to evade all but the most sensitive scanning systems. However, cascading distortion introduced by weapon or equipment activation will desychronize the suit’s sensors and short-circuit the cloak.", - "description_es": "El campo de camuflaje absorbe las emisiones electromagnéticas y manipula la luz para que el traje resulte prácticamente invisible. Cuando está activo, alterna la permeabilidad magnética de la superficie del traje para generar un índice refractivo negativo. \n\nMientras está camuflado, la susceptibilidad a las ondas magnetométricas se reduce de forma moderada, lo que le permite evadir hasta los sistemas de escaneo más sensibles. Sin embargo, la distorsión que se propaga a raíz de la activación del arma o el equipamiento desincroniza los sensores del traje y cortocircuita el camuflaje.", - "description_fr": "Le champ de camouflage absorbe les émissions électromagnétiques et manipule la lumière jusqu'à rendre la combinaison pratiquement invisible. Lorsqu'il est activé, le champ de camouflage altère la perméabilité magnétique de la surface de la combinaison afin de générer un indice de réfraction négatif. La vulnérabilité aux ondes magnétométriques de la combinaison camouflée est relativement réduite, ainsi elle ne peut être détectée que par les systèmes de balayage les plus sensibles. Toutefois, le flux de distorsion créé par une arme ou l'activation d'un équipement provoque la désynchronisation des capteurs de la combinaison et le court-circuitage du camouflage.", - "description_it": "Il campo di copertura assorbe le emissioni elettromagnetiche e manipola la luce affinché l'armatura risulti praticamente invisibile. Quando è attivo, il campo altera la permeabilità magnetica della superficie dell'armatura, generando un indice di rifrazione negativo. Quando l'armatura è in copertura, la sua sensibilità alle onde magnetometriche è moderatamente ridotta ed essa riesce a evitare tutti i sistemi di scansione, tranne quelli più sensibili. Tuttavia, la distorsione a cascata introdotta da un'arma o dall'attivazione dell'equipaggiamento, desincronizza i sensori dell'armatura e manda in corto circuito la copertura.", - "description_ja": "クロークフィールドは電磁気放出を吸収し、光を操作して降下スーツを実質的に見えなくする。有効になると、マイナス屈折インデックスを生成するために、フィールドはスーツの表面の電磁気導磁性を変える。クロークしている間は、磁気波に対するスーツの影響度は適度に減少し、最も反応が良いスキャニングシステムを除き、他のすべてから逃れることができる。しかし、兵器や装備起動によって引き起こされた連鎖歪曲は、スーツのセンサーを非同期させて、クロークをショートさせる。", - "description_ko": "클로킹 필드는 빛을 흡수하는 동시에 전자파를 방사하여 드롭슈트 착용자를 투명에 가깝도록 위장합니다. 일단 슈트가 활성화되면 클로킹 필드가 자기장 투과율을 수정하여 음성 굴절률 인덱스를 생성합니다.

이로 인해 슈트에서 발산하는 자기장 및 전자파 민감도를 상당 부분 감소시켜 고도로 민감한 스캔 장치를 제외하면 착용자를 감지할 수 없도록 합니다. 그러나 착용자의 다른 장비나 교전과 같은 외부적 영향은 슈트 센서의 비동기화를 초래하여 슈트의 회로를 합선시킬 것입니다.", - "description_ru": "Чтобы сделать скафандр практически невидимым, маскирующее поле поглощает электромагнитные излучения и манипулирует светом. В активном состоянии поле изменяет магнитную проницаемость поверхности скафандра для выработки отрицательного индекса преломления. Реакция скафандра на магнитометрические волны при включенном маскировочном поле несколько ослаблена, что позволяет избежать обнаружения почти всеми сканирующими системами, за исключением наиболее чувствительных. Тем не менее, последовательные искажения, вызванные активацией оружия или снаряжения, могут нарушить синхронизацию датчиков скафандра и привести к короткому замыканию маскирующего поля.", - "description_zh": "隐形力场会吸收电磁发射并操纵光线,使作战服几乎隐形。启用力场后,套装表面的磁导率会发生改变,可以产生负折射率。在隐形状态下,作战服对磁测波的敏感性会适当下降,除了最敏感的扫描系统外,它几乎可以躲避所有扫描系统。不过,启用武器或设备后,产生的级联畸变会导致套装传感器无法同步,并造成隐形短路。", - "descriptionID": 294351, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366532, - "typeName_de": "ARN-18 Tarnungsfeld", - "typeName_en-us": "ARN-18 Cloak Field", - "typeName_es": "Campo de invisibilidad ARN-18", - "typeName_fr": "Champ de camouflage ARN-18", - "typeName_it": "Campo di copertura ARN-18", - "typeName_ja": "ARN-18クロークフィールド", - "typeName_ko": "ARN-18 클로킹 필드", - "typeName_ru": "Маскирующее поле ARN-18", - "typeName_zh": "ARN-18隐形力场", - "typeNameID": 294350, - "volume": 0.01 - }, - "366534": { - "basePrice": 9150.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Tarnungsfeld absorbiert elektromagnetische Strahlung und beeinflusst das Licht, um den Dropsuit praktisch unsichtbar zu machen. Im aktiven Zustand ändert das Feld die magnetische Durchlässigkeit der Dropsuitoberfläche, um eine negative, lichtbrechende Erscheinung zu erzeugen. Im getarnten Zustand wird die Fähigkeit des Dropsuits, magnetometrische Wellen aufzunehmen, leicht verringert, wodurch er alle mit Ausnahme der empfindlichsten Scansysteme umgehen kann. Jedoch wird die stufenweise auftretende Verzerrung, bedingt durch den Einsatz von Waffen oder Equipment, die Sensoren des Dropsuits desynchronisieren und die Tarnung erschweren.", - "description_en-us": "The cloak field absorbs electromagnetic emissions and manipulates light to render the dropsuit practically invisible. When active, the field alters the magnetic permeability of the suit’s surface area to generate a negative refractive index. \r\n\r\nWhile cloaked, the suit’s susceptibility to magnetometric waves is moderately reduced, allowing it to evade all but the most sensitive scanning systems. However, cascading distortion introduced by weapon or equipment activation will desychronize the suit’s sensors and short-circuit the cloak.", - "description_es": "El campo de camuflaje absorbe las emisiones electromagnéticas y manipula la luz para que el traje resulte prácticamente invisible. Cuando está activo, alterna la permeabilidad magnética de la superficie del traje para generar un índice refractivo negativo. \n\nMientras está camuflado, la susceptibilidad a las ondas magnetométricas se reduce de forma moderada, lo que le permite evadir hasta los sistemas de escaneo más sensibles. Sin embargo, la distorsión que se propaga a raíz de la activación del arma o el equipamiento desincroniza los sensores del traje y cortocircuita el camuflaje.", - "description_fr": "Le champ de camouflage absorbe les émissions électromagnétiques et manipule la lumière jusqu'à rendre la combinaison pratiquement invisible. Lorsqu'il est activé, le champ de camouflage altère la perméabilité magnétique de la surface de la combinaison afin de générer un indice de réfraction négatif. La vulnérabilité aux ondes magnétométriques de la combinaison camouflée est relativement réduite, ainsi elle ne peut être détectée que par les systèmes de balayage les plus sensibles. Toutefois, le flux de distorsion créé par une arme ou l'activation d'un équipement provoque la désynchronisation des capteurs de la combinaison et le court-circuitage du camouflage.", - "description_it": "Il campo di copertura assorbe le emissioni elettromagnetiche e manipola la luce affinché l'armatura risulti praticamente invisibile. Quando è attivo, il campo altera la permeabilità magnetica della superficie dell'armatura, generando un indice di rifrazione negativo. Quando l'armatura è in copertura, la sua sensibilità alle onde magnetometriche è moderatamente ridotta ed essa riesce a evitare tutti i sistemi di scansione, tranne quelli più sensibili. Tuttavia, la distorsione a cascata introdotta da un'arma o dall'attivazione dell'equipaggiamento, desincronizza i sensori dell'armatura e manda in corto circuito la copertura.", - "description_ja": "クロークフィールドは電磁気放出を吸収し、光を操作して降下スーツを実質的に見えなくする。有効になると、マイナス屈折インデックスを生成するために、フィールドはスーツの表面の電磁気導磁性を変える。クロークしている間は、磁気波に対するスーツの影響度は適度に減少し、最も反応が良いスキャニングシステムを除き、他のすべてから逃れることができる。しかし、兵器や装備起動によって引き起こされた連鎖歪曲は、スーツのセンサーを非同期させて、クロークをショートさせる。", - "description_ko": "클로킹 필드는 빛을 흡수하는 동시에 전자파를 방사하여 드롭슈트 착용자를 투명에 가깝도록 위장합니다. 일단 슈트가 활성화되면 클로킹 필드가 자기장 투과율을 수정하여 음성 굴절률 인덱스를 생성합니다.

이로 인해 슈트에서 발산하는 자기장 및 전자파 민감도를 상당 부분 감소시켜 고도로 민감한 스캔 장치를 제외하면 착용자를 감지할 수 없도록 합니다. 그러나 착용자의 다른 장비나 교전과 같은 외부적 영향은 슈트 센서의 비동기화를 초래하여 슈트의 회로를 합선시킬 것입니다.", - "description_ru": "Чтобы сделать скафандр практически невидимым, маскирующее поле поглощает электромагнитные излучения и манипулирует светом. В активном состоянии поле изменяет магнитную проницаемость поверхности скафандра для выработки отрицательного индекса преломления. Реакция скафандра на магнитометрические волны при включенном маскировочном поле несколько ослаблена, что позволяет избежать обнаружения почти всеми сканирующими системами, за исключением наиболее чувствительных. Тем не менее, последовательные искажения, вызванные активацией оружия или снаряжения, могут нарушить синхронизацию датчиков скафандра и привести к короткому замыканию маскирующего поля.", - "description_zh": "隐形力场会吸收电磁发射并操纵光线,使作战服几乎隐形。启用力场后,套装表面的磁导率会发生改变,可以产生负折射率。在隐形状态下,作战服对磁测波的敏感性会适当下降,除了最敏感的扫描系统外,它几乎可以躲避所有扫描系统。不过,启用武器或设备后,产生的级联畸变会导致套装传感器无法同步,并造成隐形短路。", - "descriptionID": 294353, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366534, - "typeName_de": "Ishukone-Tarnungsfeld", - "typeName_en-us": "Ishukone Cloak Field", - "typeName_es": "Campo de invisibilidad Ishukone", - "typeName_fr": "Champ de camouflage Ishukone", - "typeName_it": "Campo di copertura Ishukone", - "typeName_ja": "イシュコネクロークフィールド", - "typeName_ko": "이슈콘 클로킹 필드", - "typeName_ru": "Маскирующее поле производства 'Ishukone'", - "typeName_zh": "异株湖隐形力场", - "typeNameID": 294352, - "volume": 0.01 - }, - "366587": { - "basePrice": 774000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen. 5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.", - "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos armamentísticos.\n\n5 % de reducción del uso de los sistemas de potencia por nivel.", - "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes. 5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.", - "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica per livello.", - "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。レベル上昇ごとに、PG消費量が5%減少する。", - "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.

매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소", - "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.", - "description_zh": "管理武器资源的高级技能。每升一级,PG使用率降低5%。", - "descriptionID": 294048, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366587, - "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Bolzenpistolen", - "typeName_en-us": "Bolt Pistol Fitting Optimization", - "typeName_es": "Optimización de montaje de pistolas de cerrojo", - "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet à décharge", - "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio pistola bolt", - "typeName_ja": "ボルトピストル装備最適化", - "typeName_ko": "볼트 피스톨 최적화", - "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменного пистолета", - "typeName_zh": "爆矢手枪装配优化", - "typeNameID": 294047, - "volume": 0.01 - }, - "366589": { - "basePrice": 203000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung. +5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.", - "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5 % a la capacidad máxima de munición por nivel.", - "description_fr": "Compétence de gestion des munitions. +5 % de capacité maximale de munitions par niveau.", - "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni. +5% alla massima capacità di munizioni per livello.", - "description_ja": "弾薬を管理するスキル。レベル上昇ごとに、最大装弾数が5%増加する。", - "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.

매 레벨마다 장탄수 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами. +5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.", - "description_zh": "管理弹药的技能。每升一级,最大弹药容量增加5%。", - "descriptionID": 294042, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366589, - "typeName_de": "Munitionskapazität: Bolzenpistolen", - "typeName_en-us": "Bolt Pistol Ammo Capacity", - "typeName_es": "Capacidad de munición de pistolas de cerrojo", - "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet à décharge", - "typeName_it": "Capacità di munizioni pistola bolt", - "typeName_ja": "ボルトピストル装弾量", - "typeName_ko": "볼트 피스톨 장탄수", - "typeName_ru": "Количество боеприпасов плазменного пистолета", - "typeName_zh": "爆矢手枪弹药容量", - "typeNameID": 294041, - "volume": 0.01 - }, - "366590": { - "basePrice": 567000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Benutzung von Bolzenpistolen. +3% auf den Panzerungsschaden von Bolzenpistolen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling bolt pistols.\r\n\r\n+3% bolt pistol damage against armor per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas de cerrojo. +3% al daño de las pistolas de cerrojo en el blindaje por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets à décharge. +3 % de dommages du pistolet à décharge contre le blindage par niveau", - "description_it": "Abilità nel maneggiare le pistole bolt. +3% ai danni inflitti alla corazza per livello.", - "description_ja": "ボルトスキルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、ボルトピストルがアーマーに与えるダメージが3%増加する。", - "description_ko": "볼트 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с плазменными пистолетами. +3% к урону, наносимому плазменными пистолетами броне, на каждый уровень.", - "description_zh": "使用爆矢手枪的技能。每升一级,爆矢手枪对装甲造成的伤害提高3%。", - "descriptionID": 294044, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366590, - "typeName_de": "Fertigkeit: Bolzenpistolen", - "typeName_en-us": "Bolt Pistol Proficiency", - "typeName_es": "Dominio de pistolas de cerrojo", - "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet à décharge", - "typeName_it": "Competenza con la pistola bolt", - "typeName_ja": "ボルトピストルスキル", - "typeName_ko": "볼트 피스톨 숙련도", - "typeName_ru": "Эксперт по плазменному пистолету", - "typeName_zh": "爆矢手枪熟练度", - "typeNameID": 294043, - "volume": 0.01 - }, - "366591": { - "basePrice": 203000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fortgeschrittener Skill im schnellen Nachladen von Waffen. +3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.", - "description_es": "Habilidad avanzada para recargar las armas con rapidez.\n\n+ 3 % de velocidad de recarga por nivel.", - "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes. +3 % à la vitesse de recharge par niveau.", - "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi. +3% alla velocità di ricarica per livello.", - "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。レベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。", - "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.

매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가", - "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия. +3% к скорости перезарядки на каждый уровень.", - "description_zh": "快速装填武器的高级技能。每升一级,装填速度提高3%。", - "descriptionID": 294046, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366591, - "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Bolzenpistolen", - "typeName_en-us": "Bolt Pistol Rapid Reload", - "typeName_es": "Recarga rápida de pistolas de cerrojo", - "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet à décharge", - "typeName_it": "Ricarica rapida pistola bolt", - "typeName_ja": "ボルトピストル高速リロード", - "typeName_ko": "볼트 피스톨 재장전시간 감소", - "typeName_ru": "Быстрая перезарядка плазменного пистолета", - "typeName_zh": "爆矢手枪快速装填", - "typeNameID": 294045, - "volume": 0.01 - }, - "366592": { - "basePrice": 149000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Benutzung von Bolzenpistolen. 5% Abzug auf den Rückstoß von Bolzenpistolen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling bolt pistols.\r\n\r\n5% reduction to bolt pistol kick per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas de cerrojo. -5% al retroceso de las pistolas de cerrojo por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets à décharge. 5 % de réduction du recul du pistolet à décharge par niveau.", - "description_it": "Abilità nel maneggiare le pistole bolt. 5% di riduzione al rinculo della pistola bolt per livello.", - "description_ja": "ボルトピストルを扱うスキル。レベル上昇ごとに、ボルトピストルの反動が5%軽減する。", - "description_ko": "볼트 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 볼트 피스톨 반동 5% 감소", - "description_ru": "Навык обращения с плазменными пистолетами. 5% сокращение силы отдачи для плазменных пистолетов на каждый уровень.", - "description_zh": "使用爆矢手枪的技能。每升一级,爆矢手枪的后坐力降低5%。", - "descriptionID": 294040, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366592, - "typeName_de": "Bedienung: Bolzenpistolen", - "typeName_en-us": "Bolt Pistol Operation", - "typeName_es": "Manejo de pistolas de cerrojo", - "typeName_fr": "Utilisation du pistolet à décharge", - "typeName_it": "Utilizzo della pistola bolt", - "typeName_ja": "ボルトピストルオペレーション", - "typeName_ko": "볼트 피스톨 운용", - "typeName_ru": "Применение плазменных пистолетов.", - "typeName_zh": "爆矢手枪操作", - "typeNameID": 294039, - "volume": 0.01 - }, - "366595": { - "basePrice": 774000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen. 5% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage per level.", - "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos armamentísticos.\n\n5 % de reducción del uso de la CPU por nivel.", - "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes. 5 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", - "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi. 5% di riduzione all'utilizzo della CPU per livello.", - "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。レベル上昇ごとに、CPU消費量が5%減少する。", - "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 5% 감소", - "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия. 5% сокращение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", - "description_zh": "管理武器资源的高级技能。每升一级,CPU使用率降低5%。", - "descriptionID": 294293, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366595, - "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Ionenpistolen", - "typeName_en-us": "Ion Pistol Fitting Optimization", - "typeName_es": "Optimización de montaje de pistolas iónicas", - "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet à ions", - "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio pistola a ioni", - "typeName_ja": "イオンピストル装備最適化", - "typeName_ko": "이온 피스톨 최적화", - "typeName_ru": "Оптимизация оснащения ионного пистолета", - "typeName_zh": "离子手枪装配优化", - "typeNameID": 294292, - "volume": 0.01 - }, - "366596": { - "basePrice": 203000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Waffenschießkunst. 5% Abzug auf die Streuung von Ionenpistolen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to ion pistol dispersion per level.", - "description_es": "Habilidad de precisión de arma. -5% a la dispersión de las pistolas iónicas por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de faire un tir de précision. 5 % de réduction de la dispersion du pistolet à ions par niveau.", - "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi. 5% di riduzione della dispersione della pistola a ioni per livello.", - "description_ja": "兵器の射撃に関するスキル。レベル上昇ごとに、イオンピストルの散弾率が5%減少する。", - "description_ko": "사격 스킬입니다.

매 레벨마다 이온 권총 집탄률 5% 증가", - "description_ru": "Углубленный навык меткой стрельбы из оружия. 5% снижение рассеивания для ионных пистолетов на каждый уровень", - "description_zh": "掌握武器射击技巧的技能。每升一级,离子手枪的散射效果降低5%。", - "descriptionID": 294295, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366596, - "typeName_de": "Scharfschütze: Ionenpistolen", - "typeName_en-us": "Ion Pistol Sharpshooter", - "typeName_es": "Precisión con pistolas iónicas", - "typeName_fr": "Tir de précision au pistolet à ions", - "typeName_it": "Cecchino con pistola a ioni", - "typeName_ja": "イオンピストル狙撃能力", - "typeName_ko": "이온 피스톨 사격술", - "typeName_ru": "Меткий стрелок из ионного пистолета", - "typeName_zh": "离子手枪精确射击", - "typeNameID": 294294, - "volume": 0.01 - }, - "366597": { - "basePrice": 203000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung. +5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.", - "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5 % a la capacidad máxima de munición por nivel.", - "description_fr": "Compétence de gestion des munitions. +5 % de capacité maximale de munitions par niveau.", - "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni. +5% alla massima capacità di munizioni per livello.", - "description_ja": "弾薬を管理するスキル。レベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。", - "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.

매 레벨마다 장탄수 5% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами. +5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.", - "description_zh": "管理弹药的技能。每升一级,最大弹药容量增加5%。", - "descriptionID": 294287, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366597, - "typeName_de": "Munitionskapazität: Ionenpistolen", - "typeName_en-us": "Ion Pistol Ammo Capacity", - "typeName_es": "Capacidad de munición de pistolas iónicas", - "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet à ions", - "typeName_it": "Capacità di munizioni pistola a ioni", - "typeName_ja": "イオンピストル装弾量", - "typeName_ko": "이온 피스톨 장탄수", - "typeName_ru": "Количество боеприпасов ионного пистолета", - "typeName_zh": "离子手枪弹药容量", - "typeNameID": 294286, - "volume": 0.01 - }, - "366598": { - "basePrice": 567000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Skill in der Benutzung von Ionenpistolen.+3% auf den Schildschaden von Ionenpistolen pro Skillstufe.", - "description_en-us": "Skill at handling ion pistols.\r\n\r\n+3% ion pistol damage against shields per level.", - "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas iónicas. +3% al daño de las pistolas iónicas en los escudos por nivel.", - "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets à ions. +3 % de dommages du pistolet à ions contre les boucliers par niveau.", - "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole a ioni. +3% ai danni inflitti dalla pistola a ioni agli scudi per livello.", - "description_ja": "イオンピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、イオンピストルがシールドに与えるダメージが3%増加する。", - "description_ko": "이온 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 실드에 가해지는 이온 권총 피해량 3% 증가", - "description_ru": "Навык обращения с ионными пистолетами. +3% к урону, наносимому ионными пистолетами щитам, на каждый уровень.", - "description_zh": "使用离子手枪的技能。每升一级,离子手枪对护盾造成的伤害提高3%。", - "descriptionID": 294289, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 366598, - "typeName_de": "Fertigkeit: Ionenpistolen", - "typeName_en-us": "Ion Pistol Proficiency", - "typeName_es": "Dominio de pistolas iónicas", - "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet à ions", - "typeName_it": "Competenza con la pistola a ioni", - "typeName_ja": "イオンピストルスキル", - "typeName_ko": "이온 피스톨 숙련", - "typeName_ru": "Эксперт по ионному пистолету", - "typeName_zh": "离子手枪熟练度", - "typeNameID": 294288, - "volume": 0.01 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_built/types.5.json b/staticdata/fsd_built/types.5.json index bb1b4379e..628addc10 100644 --- a/staticdata/fsd_built/types.5.json +++ b/staticdata/fsd_built/types.5.json @@ -1,4 +1,3942 @@ { + "366415": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.", + "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.", + "description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nEquipada con cableado subestructural, la variante Amarr utiliza una distribución energética asimétrica para redirigir inteligentemente la alimentación a los diversos subsistemas del traje según la necesiten. Este rendimiento mejorado permite que el armamento láser de clase ligera aproveche las reservas energéticas del traje para infligir más daño.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.", + "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.", + "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.", + "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。サブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。", + "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.

특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.

코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.", + "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.", + "description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。艾玛套装采用非对称配电技术,按需智能地为各子系统重新分配能量,并与子结构的布线互相交错。吞吐能力的提升让轻型激光武器能够从套装的动力储备中汲取能量以增加伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。", + "descriptionID": 293608, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366415, + "typeName_de": "Imperialer Kommandodropsuit A-I", + "typeName_en-us": "Imperial Commando A-I", + "typeName_es": "Comando A-I del Imperio", + "typeName_fr": "Commando A-I Impérial", + "typeName_it": "Commando A-I Imperial", + "typeName_ja": "帝国コマンドーA-I", + "typeName_ko": "제국 코만도 A-I", + "typeName_ru": "Диверсионный, A-I производства Империи", + "typeName_zh": "帝国突击队套装A-I", + "typeNameID": 293607, + "volume": 0.01 + }, + "366416": { + "basePrice": 13155.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.", + "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.", + "description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nEquipada con cableado subestructural, la variante Amarr utiliza una distribución energética asimétrica para redirigir inteligentemente la alimentación a los diversos subsistemas del traje según la necesiten. Este rendimiento mejorado permite que el armamento láser de clase ligera aproveche las reservas energéticas del traje para infligir más daño.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.", + "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.", + "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.", + "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。サブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。", + "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.

특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.

코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.", + "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.", + "description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。艾玛套装采用非对称配电技术,按需智能地为各子系统重新分配能量,并与子结构的布线互相交错。吞吐能力的提升让轻型激光武器能够从套装的动力储备中汲取能量以增加伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。", + "descriptionID": 293616, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366416, + "typeName_de": "Imperial Commando A/1-Series", + "typeName_en-us": "Imperial Commando A/1-Series", + "typeName_es": "Comando imperial serie A/1", + "typeName_fr": "Commando - Série A/1 de l'Empire", + "typeName_it": "Commando di Serie A/1 Imperial", + "typeName_ja": "帝国コマンドーA/1シリーズ", + "typeName_ko": "제국 코만도 A/1-시리즈", + "typeName_ru": "Imperial Commando A/1-Series", + "typeName_zh": "帝国突击队套装A/1系列", + "typeNameID": 293615, + "volume": 0.01 + }, + "366417": { + "basePrice": 35250.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.", + "description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.", + "description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nEquipada con cableado subestructural, la variante Amarr utiliza una distribución energética asimétrica para redirigir inteligentemente la alimentación a los diversos subsistemas del traje según la necesiten. Este rendimiento mejorado permite que el armamento láser de clase ligera aproveche las reservas energéticas del traje para infligir más daño.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.", + "description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.", + "description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.", + "description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。サブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。", + "description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다.

특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다.

코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.", + "description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.", + "description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。艾玛套装采用非对称配电技术,按需智能地为各子系统重新分配能量,并与子结构的布线互相交错。吞吐能力的提升让轻型激光武器能够从套装的动力储备中汲取能量以增加伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。", + "descriptionID": 293624, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366417, + "typeName_de": "Imperialer Kommandodropsuit ak.0", + "typeName_en-us": "Imperial Commando ak.0", + "typeName_es": "Comando ak.0 del Imperio", + "typeName_fr": "Commando ak.0 Impérial", + "typeName_it": "Commando ak.0 Imperial", + "typeName_ja": "帝国コマンドー ak.0", + "typeName_ko": "제국 코만도 ak.0", + "typeName_ru": "Диверсионный, ak.0 производства Империи", + "typeName_zh": "帝国突击队套装ak.0", + "typeNameID": 293623, + "volume": 0.01 + }, + "366418": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nLa variante amarriana es un traje duradero y centrado en el combate que proporciona una protección superior a la media, lo que permite a las unidades logísticas operar en pleno tiroteo, dispersando activamente los refuerzos y el apoyo según sea necesario, al tiempo que se enfrenta al enemigo y le inflige daño.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur équipement. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di plotone e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。艾玛套装坚固耐用,专为战斗打造,其防护能力高于平均水平,因此后勤部队可以在双方交火时主动提供救助和支援,同时重创敌人。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293610, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366418, + "typeName_de": "Imperialer Logistikdropsuit A-I", + "typeName_en-us": "Imperial Logistics A-I", + "typeName_es": "Logístico A-I del Imperio", + "typeName_fr": "Logistique A-I Impérial", + "typeName_it": "Logistica A-I Imperial", + "typeName_ja": "帝国ロジスティクスA-I", + "typeName_ko": "제국 로지스틱스 A-I", + "typeName_ru": "Ремонтный, A-I производства Империи", + "typeName_zh": "帝国后勤套装A-I", + "typeNameID": 293609, + "volume": 0.01 + }, + "366419": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nLa variante amarriana es un traje duradero y centrado en el combate que proporciona una protección superior a la media, lo que permite a las unidades logísticas operar en pleno tiroteo, dispersando activamente los refuerzos y el apoyo según sea necesario, al tiempo que se enfrenta al enemigo y le inflige daño.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur équipement. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di plotone e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。艾玛套装坚固耐用,专为战斗打造,其防护能力高于平均水平,因此后勤部队可以在双方交火时主动提供救助和支援,同时重创敌人。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293618, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366419, + "typeName_de": "Imperialer Logistikdropsuit A/1-Serie", + "typeName_en-us": "Imperial Logistics A/1-Series", + "typeName_es": "Logístico de serie A/1 del Imperio", + "typeName_fr": "Logistique - Série A/1 Impérial", + "typeName_it": "Logistica di Serie A/1 Imperial", + "typeName_ja": "帝国ロジスティクスA/1-Series", + "typeName_ko": "제국 로지스틱스 A/1-시리즈", + "typeName_ru": "Ремонтный, серия A/1 производства Империи", + "typeName_zh": "帝国后勤套装A/1系列", + "typeNameID": 293617, + "volume": 0.01 + }, + "366420": { + "basePrice": 21540.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nLa variante amarriana es un traje duradero y centrado en el combate que proporciona una protección superior a la media, lo que permite a las unidades logísticas operar en pleno tiroteo, dispersando activamente los refuerzos y el apoyo según sea necesario, al tiempo que se enfrenta al enemigo y le inflige daño.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur équipement. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di plotone e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。艾玛套装坚固耐用,专为战斗打造,其防护能力高于平均水平,因此后勤部队可以在双方交火时主动提供救助和支援,同时重创敌人。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293626, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366420, + "typeName_de": "Imperialer Logistikdropsuit ak.0", + "typeName_en-us": "Imperial Logistics ak.0", + "typeName_es": "Logístico ak.0 del Imperio", + "typeName_fr": "Logistique ak.0 Impérial", + "typeName_it": "Logistica ak.0 Imperial", + "typeName_ja": "帝国ロジスティクスak.0", + "typeName_ko": "제국 로지스틱스 ak.0", + "typeName_ru": "Ремонтный, ak.0 производства Империи", + "typeName_zh": "帝国后勤套装ak.0", + "typeNameID": 293625, + "volume": 0.01 + }, + "366421": { + "basePrice": 4905.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje centinela es una solución de segunda generación diseñada para resistir el fuego concentrado de las armas cortas y proteger al usuario de las fuerzas de conmoción, térmicas y de impacto de los explosivos deflagrantes. Además, el exoesqueleto electromecánico facilita el uso de armas individuales de los calibres más grandes.\n\nTodas las zonas vitales del usuario están protegidas por 25 mm de coraza de cerámica compuesta o placas de acero de gran tracción con entramado de carbono comprimido que absorbe los impactos. Una membrana secundaria de dispersión térmica aleja el exceso de calor del punto de contacto, distribuyéndolo sobre una superficie mayor y disminuyendo así el daño potencial. Unos nervios superconductores de plata híbrida recubren las capas exteriores y conectan cada pieza del blindaje a un disipador de calor con toma de tierra, lo que amortigua los efectos nocivos del armamento electromagnético de fuego directo.\n\nLos armazones de trajes pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero ese sacrificio da como resultado un sistema defensivo que desafía las convenciones estándar de la infantería. Ninguna otra clasificación de coraza individual puede presumir de ser capaz de enfrentarse a los vehículos enemigos y sobrevivir.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "哨兵作战服是第二代解决方案,可以抵御小型武器的集中火力,并保护穿戴者免受低级炸药的震荡力、热力和冲击力伤害。此外,它还装配了能量型外骨骼,方便使用口径最大的个人武器。采用厚达25mm的复合陶瓷外壳或高强度装甲钢板,覆以抗冲击压缩碳栅格,可保护穿戴者的全身要害。二级散热膜可将接触部位的多余热量导向更大的表面区域,减少穿戴者可能受到的伤害。外覆混合型银质超导脉络,装甲的每个部分都与接地散热槽相连,可减轻直射式电磁武器造成的伤害。重型结构作战服虽然机动性不及轻型作战服,但这种牺牲换来的防御效果也让常规的步兵防御系统难以逾越。除了它以外,其他任何个人装甲都不能保证穿戴者能够在与敌军载具正面交锋后存活。", + "descriptionID": 293612, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366421, + "typeName_de": "Imperialer Wächterdropsuit A-I", + "typeName_en-us": "Imperial Sentinel A-I", + "typeName_es": "Centinela A-I del Imperio", + "typeName_fr": "Sentinelle A-I Impérial", + "typeName_it": "Sentinella A-I Imperial", + "typeName_ja": "帝国センチネルA-I", + "typeName_ko": "제국 센티넬 A-I", + "typeName_ru": "Патрульный, A-I производства Империи", + "typeName_zh": "帝国哨兵套装A-I", + "typeNameID": 293611, + "volume": 0.01 + }, + "366422": { + "basePrice": 13155.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje centinela es una solución de segunda generación diseñada para resistir el fuego concentrado de las armas cortas y proteger al usuario de las fuerzas de conmoción, térmicas y de impacto de los explosivos deflagrantes. Además, el exoesqueleto electromecánico facilita el uso de armas individuales de los calibres más grandes.\n\nTodas las zonas vitales del usuario están protegidas por 25 mm de coraza de cerámica compuesta o placas de acero de gran tracción con entramado de carbono comprimido que absorbe los impactos. Una membrana secundaria de dispersión térmica aleja el exceso de calor del punto de contacto, distribuyéndolo sobre una superficie mayor y disminuyendo así el daño potencial. Unos nervios superconductores de plata híbrida recubren las capas exteriores y conectan cada pieza del blindaje a un disipador de calor con toma de tierra, lo que amortigua los efectos nocivos del armamento electromagnético de fuego directo.\n\nLos armazones de trajes pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero ese sacrificio da como resultado un sistema defensivo que desafía las convenciones estándar de la infantería. Ninguna otra clasificación de coraza individual puede presumir de ser capaz de enfrentarse a los vehículos enemigos y sobrevivir.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "哨兵作战服是第二代解决方案,可以抵御小型武器的集中火力,并保护穿戴者免受低级炸药的震荡力、热力和冲击力伤害。此外,它还装配了能量型外骨骼,方便使用口径最大的个人武器。采用厚达25mm的复合陶瓷外壳或高强度装甲钢板,覆以抗冲击压缩碳栅格,可保护穿戴者的全身要害。二级散热膜可将接触部位的多余热量导向更大的表面区域,减少穿戴者可能受到的伤害。外覆混合型银质超导脉络,装甲的每个部分都与接地散热槽相连,可减轻直射式电磁武器造成的伤害。重型结构作战服虽然机动性不及轻型作战服,但这种牺牲换来的防御效果也让常规的步兵防御系统难以逾越。除了它以外,其他任何个人装甲都不能保证穿戴者能够在与敌军载具正面交锋后存活。", + "descriptionID": 293620, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366422, + "typeName_de": "Imperialer Wächterdropsuit A/1-Serie", + "typeName_en-us": "Imperial Sentinel A/1-Series", + "typeName_es": "Centinela de serie A/1 del Imperio", + "typeName_fr": "Sentinelle - Série A/1 Impérial", + "typeName_it": "Sentinella di Serie A/1 Imperial", + "typeName_ja": "帝国センチネルA/1シリーズ", + "typeName_ko": "제국 센티넬 A/1-시리즈", + "typeName_ru": "Патрульный, серия A/1 производства Империи", + "typeName_zh": "帝国哨兵套装A/1系列", + "typeNameID": 293619, + "volume": 0.01 + }, + "366423": { + "basePrice": 35250.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje centinela es una solución de segunda generación diseñada para resistir el fuego concentrado de las armas cortas y proteger al usuario de las fuerzas de conmoción, térmicas y de impacto de los explosivos deflagrantes. Además, el exoesqueleto electromecánico facilita el uso de armas individuales de los calibres más grandes.\n\nTodas las zonas vitales del usuario están protegidas por 25 mm de coraza de cerámica compuesta o placas de acero de gran tracción con entramado de carbono comprimido que absorbe los impactos. Una membrana secundaria de dispersión térmica aleja el exceso de calor del punto de contacto, distribuyéndolo sobre una superficie mayor y disminuyendo así el daño potencial. Unos nervios superconductores de plata híbrida recubren las capas exteriores y conectan cada pieza del blindaje a un disipador de calor con toma de tierra, lo que amortigua los efectos nocivos del armamento electromagnético de fuego directo.\n\nLos armazones de trajes pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero ese sacrificio da como resultado un sistema defensivo que desafía las convenciones estándar de la infantería. Ninguna otra clasificación de coraza individual puede presumir de ser capaz de enfrentarse a los vehículos enemigos y sobrevivir.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。ヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "哨兵作战服是第二代解决方案,可以抵御小型武器的集中火力,并保护穿戴者免受低级炸药的震荡力、热力和冲击力伤害。此外,它还装配了能量型外骨骼,方便使用口径最大的个人武器。采用厚达25mm的复合陶瓷外壳或高强度装甲钢板,覆以抗冲击压缩碳栅格,可保护穿戴者的全身要害。二级散热膜可将接触部位的多余热量导向更大的表面区域,减少穿戴者可能受到的伤害。外覆混合型银质超导脉络,装甲的每个部分都与接地散热槽相连,可减轻直射式电磁武器造成的伤害。重型结构作战服虽然机动性不及轻型作战服,但这种牺牲换来的防御效果也让常规的步兵防御系统难以逾越。除了它以外,其他任何个人装甲都不能保证穿戴者能够在与敌军载具正面交锋后存活。", + "descriptionID": 293628, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366423, + "typeName_de": "Imperialer Wächterdropsuit ak.0", + "typeName_en-us": "Imperial Sentinel ak.0", + "typeName_es": "Centinela ak.0 del Imperio", + "typeName_fr": "Sentinelle ak.0 Impérial", + "typeName_it": "Sentinella ak.0 Imperial", + "typeName_ja": "帝国センチネルak.0", + "typeName_ko": "제국 센티넬 ak.0", + "typeName_ru": "Патрульный, ak.0 производства Империи", + "typeName_zh": "帝国哨兵套装ak.0", + "typeNameID": 293627, + "volume": 0.01 + }, + "366424": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e ampiamente utilizzato in tutti i campi di battaglia del cluster.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", + "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", + "descriptionID": 293630, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366424, + "typeName_de": "Imperiales Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Imperial Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor del Imperio", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Impérial", + "typeName_it": "Fucile scrambler Imperial", + "typeName_ja": "帝国スクランブラーライフル", + "typeName_ko": "제국 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Imperial'", + "typeName_zh": "帝国扰频步枪", + "typeNameID": 293629, + "volume": 0.01 + }, + "366425": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", + "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", + "descriptionID": 293640, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366425, + "typeName_de": "Imperiales CRW-04-Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Imperial CRW-04 Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor CRW-04 del Imperio", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur CRW-04 Impérial", + "typeName_it": "Fucile scrambler CRW-04 Imperial", + "typeName_ja": "帝国CRW-04スクランブラーライフル", + "typeName_ko": "제국 CRW-04 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Плазменная винтовка CRW-04 для Империи", + "typeName_zh": "帝国CRW-04扰频步枪", + "typeNameID": 293639, + "volume": 0.01 + }, + "366426": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", + "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", + "descriptionID": 293642, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366426, + "typeName_de": "Imperiales CRD-9-Assault-Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Imperial CRD-9 Assault Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto CDR-9 del Imperio", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut CRD-9 Impérial", + "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto CRD-9 Imperial", + "typeName_ja": "帝国CRD-9 アサルトスクランブラーライフル", + "typeName_ko": "제국 CRD-9 어썰트 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка CRD-9 для Империи", + "typeName_zh": "帝国CRD-9突击扰频步枪", + "typeNameID": 293641, + "volume": 0.01 + }, + "366427": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e ampiamente utilizzato in tutti i campi di battaglia del cluster.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", + "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", + "descriptionID": 293644, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366427, + "typeName_de": "Imperiales Viziam-Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Imperial Viziam Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor Viziam del Imperio", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Viziam Impérial", + "typeName_it": "Fucile scrambler Viziam Imperial", + "typeName_ja": "帝国ビジアムスクランブラーライフル", + "typeName_ko": "제국 비지암 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Плазменная винтовка производства 'Viziam' для Империи", + "typeName_zh": "帝国维鲜扰频步枪", + "typeNameID": 293643, + "volume": 0.01 + }, + "366428": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.", + "description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.", + "description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.", + "description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l'opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d'énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurément, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.", + "description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.", + "description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。", + "description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다.

하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.", + "description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.", + "description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。", + "descriptionID": 293650, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366428, + "typeName_de": "Imperiales Carthum-Assault-Scramblergewehr", + "typeName_en-us": "Imperial Carthum Assault Scrambler Rifle", + "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto Carthum del Imperio", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Carthum Impérial", + "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto Carthum Imperial", + "typeName_ja": "帝国カータムアサルトスクランブラーライフル", + "typeName_ko": "제국 카슘 어썰트 스크램블러 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая плазменная винтовка производства 'Carthum' для Империи", + "typeName_zh": "帝国天主凝聚会突击扰频步枪", + "typeNameID": 293649, + "volume": 0.01 + }, + "366429": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hochkonzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", + "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "description_es": "El fusil láser es un arma de onda constante de medio alcance. Los objetivos son «bañados» en un haz de alta intensidad que inflige un daño concentrado sostenido en una zona concreta para maximizar el potencial de daño. En el núcleo del arma está la cavidad térmica, donde un espaciador óptico hace converger tres rayos de forma individuales y los une en un mismo elemento coherente. El exceso de distorsión producido por cada rayo hace que tenga una producción débil a poca distancia; pero, a medida que el arma se calienta hasta alcanzar la temperatura óptima de rendimiento, la longitud de la onda se estabiliza y el daño aumenta considerablemente, otorgándole una precisión y una letalidad sin parangón en enfrentamientos a media distancia.\n\nLa acumulación de calor suele gestionarse mediante una prevención contra fallos autorregulable; un dispositivo usado para apagar el arma en intervalos regulares, que disipa el calor de sus mecanismos internos y evita efectos letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de los fusiles láser en uso ha sufrido modificaciones para poder circunvalar los protocolos de seguridad integrados.", + "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", + "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", + "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、ユーザーに致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", + "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", + "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", + "description_zh": "激光步枪是一种连续波中程武器。它会用高强度光束“标记”目标,对集中区域持续造成集中伤害,将破坏效果提升到最大。这种武器的核心是热腔,其中光学垫圈会将三束单独泵浦光束汇聚并混合成一束相干输出光束。每道光束都会额外增加畸变率,导致近程伤害较低,但等到武器升温至正常工作温度,波长也趋于稳定时,破坏力就会显著增加,在中程作战中能够发挥无与伦比的精确度和杀伤力。这种武器通常都会配置一个自调型故障保险装置以控制积聚的热量。这种装置每隔一段时间就会强行关闭武器,从而排出内部工作产生的热量,以免为使用者带来致命威胁。不过,大多数激光步枪都会进行改装,可以绕过内置的安全协议。", + "descriptionID": 293632, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366429, + "typeName_de": "Imperiales Lasergewehr", + "typeName_en-us": "Imperial Laser Rifle", + "typeName_es": "Fusil láser del Imperio", + "typeName_fr": "Fusil laser Impérial", + "typeName_it": "Fucile laser Imperial", + "typeName_ja": "帝国レーザーライフル", + "typeName_ko": "제국 레이저 라이플", + "typeName_ru": "Лазерная винтовка для Империи", + "typeName_zh": "帝国激光步枪", + "typeNameID": 293631, + "volume": 0.01 + }, + "366430": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hochkonzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", + "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "description_es": "El fusil láser es un arma de onda constante de medio alcance. Los objetivos son «bañados» en un haz de alta intensidad que inflige un daño concentrado sostenido en una zona concreta para maximizar el potencial de daño. En el núcleo del arma está la cavidad térmica, donde un espaciador óptico hace converger tres rayos de forma individuales y los une en un mismo elemento coherente. El exceso de distorsión producido por cada rayo hace que tenga una producción débil a poca distancia; pero, a medida que el arma se calienta hasta alcanzar la temperatura óptima de rendimiento, la longitud de la onda se estabiliza y el daño aumenta considerablemente, otorgándole una precisión y una letalidad sin parangón en enfrentamientos a media distancia.\n\nLa acumulación de calor suele gestionarse mediante una prevención contra fallos autorregulable; un dispositivo usado para apagar el arma en intervalos regulares, que disipa el calor de sus mecanismos internos y evita efectos letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de los fusiles láser en uso ha sufrido modificaciones para poder circunvalar los protocolos de seguridad integrados.", + "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", + "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", + "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離武器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、ユーザーに致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", + "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", + "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", + "description_zh": "激光步枪是一种连续波中程武器。它会用高强度光束“标记”目标,对集中区域持续造成集中伤害,将破坏效果提升到最大。这种武器的核心是热腔,其中光学垫圈会将三束单独泵浦光束汇聚并混合成一束相干输出光束。每道光束都会额外增加畸变率,导致近程伤害较低,但等到武器升温至正常工作温度,波长也趋于稳定时,破坏力就会显著增加,在中程作战中能够发挥无与伦比的精确度和杀伤力。这种武器通常都会配置一个自调型故障保险装置以控制积聚的热量。这种装置每隔一段时间就会强行关闭武器,从而排出内部工作产生的热量,以免为使用者带来致命威胁。不过,大多数激光步枪都会进行改装,可以绕过内置的安全协议。", + "descriptionID": 293636, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366430, + "typeName_de": "Imperiales ELM-7-Lasergewehr", + "typeName_en-us": "Imperial ELM-7 Laser Rifle", + "typeName_es": "Fusil láser ELM-7 del Imperio", + "typeName_fr": "Fusil laser ELM-7 Impérial", + "typeName_it": "Fucile laser ELM-7 Imperial", + "typeName_ja": "帝国ELM-7レーザーライフル", + "typeName_ko": "제국 ELM-7 레이저 라이플", + "typeName_ru": "Лазерная винтовка ELM-7 для Империи", + "typeName_zh": "帝国ELM-7激光步枪", + "typeNameID": 293635, + "volume": 0.01 + }, + "366431": { + "basePrice": 1815.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.", + "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", + "description_es": "Carthum Conglomerate diseñó y fabricó esta pistola distorsionadora semiautomática. Esta arma de energía dirigida a pequeña escala produce un canal de plasma inducido por láser capaz de infligir daños puntuales a los objetivos desde distancias cortas.\n\nConsume demasiada energía, pero esta se dirige a través de una célula de combustible trasera, lo que permite que las células se intercambien de forma rápida y sencilla una vez agotadas. Además, los avances en los polímeros utilizados en la construcción han reducido en gran medida la acumulación de calor y han mejorado la disipación, lo que se traduce en una mayor fiabilidad con respecto a los módulos anteriores.", + "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.", + "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.", + "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。", + "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.", + "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.", + "description_zh": "扰频步枪最初是一种由天主凝聚会设计及制造的半自动手枪。它是一种小型定向能量武器,能生成一道激光激发的等离子通道,在短距离对目标造成精准伤害。它消耗能量极大,但可以通过后置式燃料电池提供能量补给,电池耗尽后可以迅速更换。此外,用于制造武器的聚合物的进步大大减少了热量的积聚并改善了散热效果,从而使得其可靠性比早期的装备有所提升。", + "descriptionID": 293634, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366431, + "typeName_de": "Imperiale Scramblerpistole", + "typeName_en-us": "Imperial Scrambler Pistol", + "typeName_es": "Pistola inhibidora del Imperio", + "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur Impérial", + "typeName_it": "Pistola scrambler Imperial", + "typeName_ja": "帝国スクランブラーピストル", + "typeName_ko": "제국 스크램블러 피스톨", + "typeName_ru": "Плазменный пистолет для Империи", + "typeName_zh": "帝国扰频手枪", + "typeNameID": 293633, + "volume": 0.01 + }, + "366432": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hochkonzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.", + "description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\n\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.", + "description_es": "El fusil láser es un arma de onda constante de medio alcance. Los objetivos son «bañados» en un haz de alta intensidad que inflige un daño concentrado sostenido en una zona concreta para maximizar el potencial de daño. En el núcleo del arma está la cavidad térmica, donde un espaciador óptico hace converger tres rayos de forma individuales y los une en un mismo elemento coherente. El exceso de distorsión producido por cada rayo hace que tenga una producción débil a poca distancia; pero, a medida que el arma se calienta hasta alcanzar la temperatura óptima de rendimiento, la longitud de la onda se estabiliza y el daño aumenta considerablemente, otorgándole una precisión y una letalidad sin parangón en enfrentamientos a media distancia.\n\nLa acumulación de calor suele gestionarse mediante una prevención contra fallos autorregulable; un dispositivo usado para apagar el arma en intervalos regulares, que disipa el calor de sus mecanismos internos y evita efectos letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de los fusiles láser en uso ha sufrido modificaciones para poder circunvalar los protocolos de seguridad integrados.", + "description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.", + "description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'operatore; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.", + "description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に武器を強制遮断して武器内部の熱を排出し、ユーザーに致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。", + "description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다.

일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.", + "description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.", + "description_zh": "激光步枪是一种连续波中程武器。它会用高强度光束“标记”目标,对集中区域持续造成集中伤害,将破坏效果提升到最大。这种武器的核心是热腔,其中光学垫圈会将三束单独泵浦光束汇聚并混合成一束相干输出光束。每道光束都会额外增加畸变率,导致近程伤害较低,但等到武器升温至正常工作温度,波长也趋于稳定时,破坏力就会显著增加,在中程作战中能够发挥无与伦比的精确度和杀伤力。这种武器通常都会配置一个自调型故障保险装置以控制积聚的热量。这种装置每隔一段时间就会强行关闭武器,从而排出内部工作产生的热量,以免为使用者带来致命威胁。不过,大多数激光步枪都会进行改装,可以绕过内置的安全协议。", + "descriptionID": 293646, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366432, + "typeName_de": "Imperiales Viziam-Lasergewehr", + "typeName_en-us": "Imperial Viziam Laser Rifle", + "typeName_es": "Fusil láser Viziam del Imperio", + "typeName_fr": "Fusil laser Viziam Impérial", + "typeName_it": "Fucile laser Viziam Imperial", + "typeName_ja": "帝国ビジアムレーザーライフル", + "typeName_ko": "제국 비지암 레이저 라이플", + "typeName_ru": "Лазерная винтовка производства 'Viziam' для Империи", + "typeName_zh": "帝国维鲜集团激光步枪", + "typeNameID": 293645, + "volume": 0.01 + }, + "366433": { + "basePrice": 4845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.", + "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", + "description_es": "Carthum Conglomerate diseñó y fabricó esta pistola distorsionadora semiautomática. Esta arma de energía dirigida a pequeña escala produce un canal de plasma inducido por láser capaz de infligir daños puntuales a los objetivos desde distancias cortas.\n\nConsume demasiada energía, pero esta se dirige a través de una célula de combustible trasera, lo que permite que las células se intercambien de forma rápida y sencilla una vez agotadas. Además, los avances en los polímeros utilizados en la construcción han reducido en gran medida la acumulación de calor y han mejorado la disipación, lo que se traduce en una mayor fiabilidad con respecto a los módulos anteriores.", + "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.", + "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.", + "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。", + "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.", + "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.", + "description_zh": "扰频步枪最初是一种由天主凝聚会设计及制造的半自动手枪。它是一种小型定向能量武器,能生成一道激光激发的等离子通道,在短距离对目标造成精准伤害。它消耗能量极大,但可以通过后置式燃料电池提供能量补给,电池耗尽后可以迅速更换。此外,用于制造武器的聚合物的进步大大减少了热量的积聚并改善了散热效果,从而使得其可靠性比早期的装备有所提升。", + "descriptionID": 293638, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366433, + "typeName_de": "Imperiale CAR-9-Burst-Scramblerpistole", + "typeName_en-us": "Imperial CAR-9 Burst Scrambler Pistol", + "typeName_es": "Pistola inhibidora de ráfagas CAR-9 del Imperio", + "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur Salves CAR-9 Impérial", + "typeName_it": "Pistola scrambler a raffica CAR-9 Imperial", + "typeName_ja": "帝国CAR-9バーストスクランブラーピストル", + "typeName_ko": "제국 CAR-9 버스트 스크램블러 피스톨", + "typeName_ru": "Залповый плазменный пистолет CAR-9 для Империи", + "typeName_zh": "帝国CAR-9连发扰频手枪", + "typeNameID": 293637, + "volume": 0.01 + }, + "366434": { + "basePrice": 12975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen. \nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht.", + "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target. \r\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules.", + "description_es": "Carthum Conglomerate diseñó y fabricó esta pistola distorsionadora semiautomática. Esta arma de energía dirigida a pequeña escala produce un canal de plasma inducido por láser capaz de infligir daños puntuales a los objetivos desde distancias cortas. \nConsume demasiada energía, pero esta se dirige a través de una célula de combustible trasera, lo que permite que las células se intercambien de forma rápida y sencilla una vez agotadas. Además, los avances en los polímeros utilizados en la construcción han reducido en gran medida la acumulación de calor y han mejorado la disipación, lo que se traduce en una mayor fiabilidad con respecto a los módulos anteriores.", + "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée. \nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents.", + "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza. \nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti.", + "description_ja": "スクランブラーピストルは元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。", + "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다.", + "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели. \nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями.", + "description_zh": "扰频步枪最初是一种由天主凝聚会设计及制造的半自动手枪。它是一种小型定向能量武器,能生成一道激光激发的等离子通道,在短距离对目标造成精准伤害。它消耗能量极大,但可以通过后置式燃料电池提供能量补给,电池耗尽后可以迅速更换。此外,用于制造武器的聚合物的进步大大减少了热量的积聚并改善了散热效果,从而使得其可靠性比早期的装备有所提升。", + "descriptionID": 293648, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366434, + "typeName_de": "Imperiale Viziam-Scramblerpistole", + "typeName_en-us": "Imperial Viziam Scrambler Pistol", + "typeName_es": "Pistola inhibidora Viziam del Imperio", + "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur Viziam Impérial", + "typeName_it": "Pistola scrambler Viziam Imperial", + "typeName_ja": "帝国ビジアムスクランブラーピストル", + "typeName_ko": "제국 비지암 스크램블러 피스톨", + "typeName_ru": "Плазменный пистолет производства 'Viziam' для Империи", + "typeName_zh": "帝国维鲜扰频手枪", + "typeNameID": 293647, + "volume": 0.01 + }, + "366435": { + "basePrice": 720.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Ausdauer und die Ausdauererholungsrate des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases max stamina and stamina recovery rate of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima y la velocidad de recuperación de quien lo usa.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente l'endurance maximale et la vitesse de récupération de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la forza vitale massima e la velocità di recupero della forza vitale.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "使用者の最大スタミナと回復速度を増加する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "사용 시 최대 스태미나와 스태미나 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Повышает максимальную выносливость и скорость восстановления выносливости владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加使用者的最大体力和体力恢复速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293652, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366435, + "typeName_de": "Einfacher imperialer Kardialregulator", + "typeName_en-us": "Imperial Basic Cardiac Regulator", + "typeName_es": "Regulador cardíaco básico del Imperio", + "typeName_fr": "Régulateur cardiaque basique Impérial", + "typeName_it": "Regolatore cardiaco di base Imperial", + "typeName_ja": "帝国基本心臓レギュレーター", + "typeName_ko": "제국 기본 심근 조정기", + "typeName_ru": "Базовый регулятор сердечной деятельности", + "typeName_zh": "帝国基础型心律调节器", + "typeNameID": 293651, + "volume": 0.01 + }, + "366436": { + "basePrice": 1935.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Ausdauer und die Ausdauererholungsrate des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases max stamina and stamina recovery rate of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima y la velocidad de recuperación de quien lo usa.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente l'endurance maximale et la vitesse de récupération de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la forza vitale massima e la velocità di recupero della forza vitale.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "使用者の最大スタミナと回復速度を増加する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "사용 시 최대 스태미나와 스태미나 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Повышает максимальную выносливость и скорость восстановления выносливости владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加使用者的最大体力和体力恢复速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293658, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366436, + "typeName_de": "Verbesserter imperialer Kardialregulator", + "typeName_en-us": "Imperial Enhanced Cardiac Regulator", + "typeName_es": "Regulador cardíaco mejorado del Imperio", + "typeName_fr": "Régulateur cardiaque optimisé Impérial", + "typeName_it": "Regolatore cardiaco perfezionato Imperial", + "typeName_ja": "帝国強化型心臓レギュレーター", + "typeName_ko": "제국 향상된 심근 조정기", + "typeName_ru": "Регулятор сердечной деятельности, улучшенный", + "typeName_zh": "帝国增强型心律调节器", + "typeNameID": 293657, + "volume": 0.01 + }, + "366437": { + "basePrice": 1935.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Ausdauer und die Ausdauererholungsrate des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases max stamina and stamina recovery rate of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima y la velocidad de recuperación de quien lo usa.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente l'endurance maximale et la vitesse de récupération de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la forza vitale massima e la velocità di recupero della forza vitale.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "使用者の最大スタミナと回復速度を増加する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "사용 시 최대 스태미나와 스태미나 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Повышает максимальную выносливость и скорость восстановления выносливости владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加使用者的最大体力和体力恢复速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293660, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366437, + "typeName_de": "Komplexer imperialer Kardialregulator", + "typeName_en-us": "Imperial Complex Cardiac Regulator", + "typeName_es": "Regulador cardíaco complejo del Imperio", + "typeName_fr": "Régulateur cardiaque complexe Impérial", + "typeName_it": "Regolatore cardiaco complesso Imperial", + "typeName_ja": "帝国帝国複合心臓レギュレーター", + "typeName_ko": "제국 복합 심근 조정기", + "typeName_ru": "Регулятор сердечной деятельности, усложненный", + "typeName_zh": "帝国复杂型心律调节器", + "typeNameID": 293659, + "volume": 0.01 + }, + "366438": { + "basePrice": 1275.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller schweren Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all heavy handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles pesadas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing lourdes.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili pesanti.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆる重量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "중량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами тяжелого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有重型手持武器的的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293654, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366438, + "typeName_de": "Einfacher schwerer imperialer Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "Imperial Basic Heavy Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño pesado básico del Imperio", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages lourd basique Impérial", + "typeName_it": "Modificatore danni pesante di base Imperial", + "typeName_ja": "帝国基本ヘビーダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "제국 기본 헤비 무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Базовый модификатор урона для тяжелого оружия", + "typeName_zh": "帝国基础重型武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293653, + "volume": 0.01 + }, + "366439": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller schweren Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all heavy handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles pesadas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing lourdes.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili pesanti.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆる重量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "중량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами тяжелого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有重型手持武器的的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293656, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366439, + "typeName_de": "Verbesserter schwerer imperialer Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "Imperial Enhanced Heavy Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño pesado mejorado del Imperio", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages lourd optimisé Impérial", + "typeName_it": "Modificatore danni pesante perfezionato Imperial", + "typeName_ja": "帝国複合強化型ヘビーダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "제국 향상된 헤비 무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Улучшенный модификатор урона для тяжелого оружия", + "typeName_zh": "帝国增强重型武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293655, + "volume": 0.01 + }, + "366440": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller schweren Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all heavy handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles pesadas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing lourdes.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili pesanti.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆる重量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "중량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами тяжелого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有重型手持武器的的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293662, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366440, + "typeName_de": "Komplexer schwerer imperialer Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "Imperial Complex Heavy Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño pesado complejo del Imperio", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages lourd complexe Impérial", + "typeName_it": "Modificatore danni pesante complesso Imperial", + "typeName_ja": "帝国複合ヘビーダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "제국 복합 헤비 무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Усложненный модификатор урона для тяжелого оружия", + "typeName_zh": "帝国复杂重型武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293661, + "volume": 0.01 + }, + "366441": { + "basePrice": 3945.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge.", + "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death.", + "description_es": "El teletransportador es un transpondedor de esclavos, un punto de amarre de corto alcance que produce las coordenadas espaciales precisas necesarias para generar un agujero de gusano localizado que permite al usuario viajar a distancias cortas al instante. El proceso es muy experimental, terriblemente doloroso, y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva, lo que provoca una descomposición celular acelerada y, en última instancia, la muerte.", + "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort.", + "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte.", + "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。", + "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다.", + "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу.", + "description_zh": "上行链路是一个从属收发器,它可以提供一种短程驻留,通过产出精确的空间坐标在本地生成一个虫洞,而使用者穿过虫洞即可穿越短程时空。此过程具有高度实验性,会带来极端痛苦,有机组织会被暴露在高强度的辐射下,导致细胞加速腐烂,并最终致死。", + "descriptionID": 293664, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366441, + "typeName_de": "Imperialer R-9-Drop-Uplink", + "typeName_en-us": "Imperial R-9 Drop Uplink", + "typeName_es": "Enlace de salto R-9 del Imperio", + "typeName_fr": "Portail R-9 Impérial", + "typeName_it": "Portale di schieramento R-9 Imperial", + "typeName_ja": "帝国R-9地上戦アップリンク", + "typeName_ko": "제국 R-9 이동식 업링크", + "typeName_ru": "Десантный маяк R-9 для Империи", + "typeName_zh": "帝国R-9上行链路", + "typeNameID": 293663, + "volume": 0.01 + }, + "366442": { + "basePrice": 10575.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge.", + "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death.", + "description_es": "El teletransportador es un transpondedor de esclavos, un punto de amarre de corto alcance que produce las coordenadas espaciales precisas necesarias para generar un agujero de gusano localizado que permite al usuario viajar a distancias cortas al instante. El proceso es muy experimental, terriblemente doloroso, y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva, lo que provoca una descomposición celular acelerada y, en última instancia, la muerte.", + "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort.", + "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte.", + "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。", + "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다.", + "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу.", + "description_zh": "上行链路是一个从属收发器,它可以提供一种短程驻留,通过产出精确的空间坐标在本地生成一个虫洞,而使用者穿过虫洞即可穿越短程时空。此过程具有高度实验性,会带来极端痛苦,有机组织会被暴露在高强度的辐射下,导致细胞加速腐烂,并最终致死。", + "descriptionID": 293666, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366442, + "typeName_de": "Imperialer Allotek-Drop-Uplink", + "typeName_en-us": "Imperial Viziam Drop Uplink", + "typeName_es": "Teletransportador Viziam imperial", + "typeName_fr": "Portail Allotek Impérial", + "typeName_it": "Portale di schieramento Allotek Imperial", + "typeName_ja": "帝国アローテック地上戦アップリンク", + "typeName_ko": "제국 비지암 이동식 업링크", + "typeName_ru": "Десантный маяк производства 'Allotek' для Империи", + "typeName_zh": "帝国维鲜上行链路", + "typeNameID": 293665, + "volume": 0.01 + }, + "366443": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nLa tecnología minmatariana nativa apuesta por las soluciones directas, consecuencia del pasado pobre de esta nación incipiente. Privada de las prestaciones hápticas y la tecnología de sensores del traje logístico, la variante de asalto es una solución ligera y de baja potencia que emplea una combinación de escudo y resistentes placas blindadas para aguantar el fuego enemigo. Su estilizado exoesqueleto hidráulico mejora la velocidad de movimiento y la fuerza del usuario, mientras que el blindaje reactivo lo protege frente a una amplia gama de armas cortas. Un reciclador mimético almacena el exceso de energía y lo redirige como resulte apropiado.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\n\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et d'armure résistante conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\n\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。当地米玛塔尔科技倾向于采用简单直接的解决方案,这也可以看出曾经的贫穷与窘境对这个新生国家带来的影响。突击套装摒弃了后勤套装的触觉绑定和感应技术,质地更轻薄、能耗更低,并结合使用护盾和阻力板来阻挡敌人的炮火。纤薄的液压型外骨骼设计提高了穿戴者的移动速度和攻击强度,而坚硬的反应装甲还能保护穿戴者免受各种小型武器弹道的伤害。仿生型回收器可以储存多余能量,并将这些能量按需重新进行分配。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", + "descriptionID": 293668, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366443, + "typeName_de": "Republic-Angriffsdropsuit M-I", + "typeName_en-us": "Republic Assault M-I", + "typeName_es": "Combate M-I de la República", + "typeName_fr": "Assaut M-I de la République", + "typeName_it": "Assalto M-I della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国アサルトM-I", + "typeName_ko": "공화국 어썰트 M-I", + "typeName_ru": "Штурмовой, M-I производства Республики", + "typeName_zh": "共和国突击套装M-I", + "typeNameID": 293667, + "volume": 0.01 + }, + "366444": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nLa tecnología minmatariana nativa apuesta por las soluciones directas, consecuencia del pasado pobre de esta nación incipiente. Privada de las prestaciones hápticas y la tecnología de sensores del traje logístico, la variante de asalto es una solución ligera y de baja potencia que emplea una combinación de escudo y resistentes placas blindadas para aguantar el fuego enemigo. Su estilizado exoesqueleto hidráulico mejora la velocidad de movimiento y la fuerza del usuario, mientras que el blindaje reactivo lo protege frente a una amplia gama de armas cortas. Un reciclador mimético almacena el exceso de energía y lo redirige como resulte apropiado.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\n\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et d'armure résistante conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\n\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。当地米玛塔尔科技倾向于采用简单直接的解决方案,这也可以看出曾经的贫穷与窘境对这个新生国家带来的影响。突击套装摒弃了后勤套装的触觉绑定和感应技术,质地更轻薄、能耗更低,并结合使用护盾和阻力板来阻挡敌人的炮火。纤薄的液压型外骨骼设计提高了穿戴者的移动速度和攻击强度,而坚硬的反应装甲还能保护穿戴者免受各种小型武器弹道的伤害。仿生型回收器可以储存多余能量,并将这些能量按需重新进行分配。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", + "descriptionID": 293674, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366444, + "typeName_de": "Republic-Angriffsdropsuit M/1-Serie", + "typeName_en-us": "Republic Assault M/1-Series", + "typeName_es": "Combate de serie M/1 de la República", + "typeName_fr": "Assaut - Série M/1 de la République", + "typeName_it": "Assalto di Serie M/1 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国アサルトM/1シリーズ", + "typeName_ko": "공화국 어썰트 M/1-시리즈", + "typeName_ru": "Штурмовой, серия M/1 производства Республики", + "typeName_zh": "共和国突击套装M/1系列", + "typeNameID": 293673, + "volume": 0.01 + }, + "366445": { + "basePrice": 21540.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nDie Minmatar-Technologie bevorzugt ursprünglich einfache Lösungen als Folge der in Not verbrachten Vergangenheit der jungen Nation. Die Angriffsdropsuit-Variante verzichtet auf die haptischen Einfassungen und die Sensortechnologie des Logistikdropsuits und stellt eine leichtgewichtige Niedrigenergielösung dar, die eine Kombination aus Abschirmung und Widerstandsbeschichtung verwendet, um feindliches Feuer zu vereiteln. Ihr schlankes, hydraulikunterstütztes Exoskelett verbessert die Bewegungsgeschwindigkeit und die Stärke des Benutzers, während eine mit einer harten Hülle ausgestattete, rückwirkende Panzerung den Träger vor einem breiten Handfeuerballistikspektrum schützt. Ein mimetischer Recycler speichert die überschüssige Energie und lenkt sie je nach Bedarf um.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\n\r\nNative Minmatar tech favors straightforward solutions, a consequence of the fledgling Nation’s indigent past. Stripped of the haptic bindings and sensor technology of the Logistics suit, the Assault variant is a lightweight, low-power solution that utilizes a combination of shielding and resistive plating to thwart enemy fire. Its slimline hydraulic assisted exoskeleton enhances movement speed and user strength, while hard shell reactive armor protects the wearer from a wide-range of small arms ballistics. A mimetic recycler stores and reroutes excess power as needed.\r\n\r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nLa tecnología minmatariana nativa apuesta por las soluciones directas, consecuencia del pasado pobre de esta nación incipiente. Privada de las prestaciones hápticas y la tecnología de sensores del traje logístico, la variante de asalto es una solución ligera y de baja potencia que emplea una combinación de escudo y resistentes placas blindadas para aguantar el fuego enemigo. Su estilizado exoesqueleto hidráulico mejora la velocidad de movimiento y la fuerza del usuario, mientras que el blindaje reactivo lo protege frente a una amplia gama de armas cortas. Un reciclador mimético almacena el exceso de energía y lo redirige como resulte apropiado.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\n\n\nLes ingénieurs Minmatar favorisent les solutions les plus simples, en raison du passé indigent de cette nation inexpérimentée. Dénuée des liens tactiles et de la technologie sensorielle de la combinaison logistique, la version assaut est une solution légère consommant peu d'énergie qui dispose d'un mélange de protection et d'armure résistante conçu pour bloquer les tirs ennemis. Son mince exosquelette hydraulique améliore la vitesse de mouvement et la force du porteur, tandis que la carapace du blindage réactif le protège contre toute une gamme d'armes de petit calibre. Un recycleur mimétique emmagasine et redirige l'alimentation en surplus si nécessaire.\n\n\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien déployable, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nLa tecnologia dei nativi Minmatar favorisce soluzioni dirette, una conseguenza del passato indigente della nascente Nazione. Privata delle legature aptiche e della tecnologia dei sensori tipici dell'armatura logistica, la variante da assalto è una soluzione leggera e a bassa potenza che utilizza una combinazione di scudi e lamiere resistive che consentono di difendersi dal fuoco nemico. Il suo esoscheletro assistito idraulico e agile aumenta la velocità dei movimenti e la forza di chi lo usa, mentre la corazza reattiva dall'involucro duro protegge chi la indossa da un'ampia gamma di balistica da armi piccole. Un riciclatore mimetico conserva e reindirizza la potenza in eccesso come opportuno.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。ミンマター本来の技術は、建国間の無い頃に困窮していたゆえ、単純明快な解決法を好む。ロジスティクススーツから触覚結合とセンサー技術を取り除いたこのアサルト改良型は軽量、低出力で、敵の射撃を阻止するシールドと抵抗プレートの組み合わせを使用している。ほっそりした油圧式外骨格は、移動速度と使用者強度を高め、一方で硬弾反応アーマーは着用者を広範囲の小規模アーム弾道特性から守る。模倣リサイクラーは必要に応じ余剰パワーを保存し、別の経路に切り替える。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

민마타 기술자들은 건국 역사가 길지 않으며 궁핍했던 과거로 인해 명확한 해결책을 선호합니다. 경량급 저출력 슈트로 지원형 슈트가 가진 촉각적 한계과 센서 기술로부터 자유로우며, 실드와 저항력을 지닌 플레이팅의 조합을 통해 적군의 포격을 막아낼 수 있습니다. 해당 슈트의 날렵한 외골격은 이동속도와 근력을 향상시키고 단단한 껍질의 반응성 장갑은 넓은 범위를 폭격하는 소형 탄도 무기로부터 착용자를 보호합니다. 모방 재생 처리기는 여유 전력을 저장하거나 다른 장비로 돌립니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nИсконные технологии Минматар предпочитают наиболее прямолинейные решения. Это наследие нищего прошлого молодой нации. Лишенный тактильных связей и сенсорных технологий ремонтного скафандра, штурмовой вариант представляет собой легкое и маломощное решение, использующее сочетание защиты и резистивного покрытия для сопротивления вражескому огню. Его стройный, усиленный гидравликой экзоскелет увеличивает скорость передвижения и силу владельца, в то время как жесткая оболочка из реактивной брони защищает его от широкого диапазона баллистических снарядов, выпущенных из стрелкового оружия. Миметический рециклер запасает и перенаправляет избыток энергии - по мере необходимости.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。当地米玛塔尔科技倾向于采用简单直接的解决方案,这也可以看出曾经的贫穷与窘境对这个新生国家带来的影响。突击套装摒弃了后勤套装的触觉绑定和感应技术,质地更轻薄、能耗更低,并结合使用护盾和阻力板来阻挡敌人的炮火。纤薄的液压型外骨骼设计提高了穿戴者的移动速度和攻击强度,而坚硬的反应装甲还能保护穿戴者免受各种小型武器弹道的伤害。仿生型回收器可以储存多余能量,并将这些能量按需重新进行分配。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", + "descriptionID": 293680, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366445, + "typeName_de": "Republic-Angriffsdropsuit mk.0", + "typeName_en-us": "Republic Assault mk.0", + "typeName_es": "Combate mk.0 de la República", + "typeName_fr": "Assaut mk.0 de la République", + "typeName_it": "Assalto mk.0 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国アサルトmk.0", + "typeName_ko": "공화국 어썰트 mk.0", + "typeName_ru": "Штурмовой, mk.0 производства Республики", + "typeName_zh": "共和国突击套装mk.0", + "typeNameID": 293679, + "volume": 0.01 + }, + "366446": { + "basePrice": 4905.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nUtilizando una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los usuarios del traje logístico pueden reparar instalaciones, vehículos e incluso a otros soldados. Todos los aparatos necesarios para el triaje sobre el terreno están presentes y son fácilmente accesibles desde los bolsillos y las carteras fijados al traje. Su exoesqueleto hidráulico permite levantar sin esfuerzo equipo pesado, mientras que el casco cuenta con escáneres de materiales lo suficientemente sensibles como para detectar microfracturas en las capas de acero.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。ハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。身着后勤作战服的作战人员可以利用各种高低科技结合的设备抢修设施和载具并救治其他战士。作战服还配备了野战急救所需的一切器具,操作人员可以从身上的实用口袋和背包中轻松取用。此外,操作人员穿着液压型外骨骼后能够毫不费力地举起重型设备,头盔上的材料扫描仪也非常灵敏,能够发现分层钢材中的微小裂纹。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293670, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366446, + "typeName_de": "Republic-Logistikdropsuit M-I", + "typeName_en-us": "Republic Logistics M-I", + "typeName_es": "Logístico M-I de la República", + "typeName_fr": "Logistique M-I de la République", + "typeName_it": "Logistica M-I della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国ロジスティクスM-I", + "typeName_ko": "공화국 로지스틱스 M-I", + "typeName_ru": "Ремонтный, M-I производства Республики", + "typeName_zh": "共和国后勤套装M-I", + "typeNameID": 293669, + "volume": 0.01 + }, + "366447": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nUtilizando una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los usuarios del traje logístico pueden reparar instalaciones, vehículos e incluso a otros soldados. Todos los aparatos necesarios para el triaje sobre el terreno están presentes y son fácilmente accesibles desde los bolsillos y las carteras fijados al traje. Su exoesqueleto hidráulico permite levantar sin esfuerzo equipo pesado, mientras que el casco cuenta con escáneres de materiales lo suficientemente sensibles como para detectar microfracturas en las capas de acero.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。ハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。身着后勤作战服的作战人员可以利用各种高低科技结合的设备抢修设施和载具并救治其他战士。作战服还配备了野战急救所需的一切器具,操作人员可以从身上的实用口袋和背包中轻松取用。此外,操作人员穿着液压型外骨骼后能够毫不费力地举起重型设备,头盔上的材料扫描仪也非常灵敏,能够发现分层钢材中的微小裂纹。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293676, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366447, + "typeName_de": "Republic-Logistikdropsuit M/1-Serie", + "typeName_en-us": "Republic Logistics M/1-Series", + "typeName_es": "Logístico de serie M/1 de la República", + "typeName_fr": "Logistique - Série M/1 de la République", + "typeName_it": "Logistica di Serie M/1 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国ロジスティクスM/1シリーズ", + "typeName_ko": "공화국 로지스틱스 M/1-시리즈", + "typeName_ru": "Ремонтный, серия M/1 производства Республики", + "typeName_zh": "共和国后勤套装M/1系列", + "typeNameID": 293675, + "volume": 0.01 + }, + "366448": { + "basePrice": 35250.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nUtilizando una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los usuarios del traje logístico pueden reparar instalaciones, vehículos e incluso a otros soldados. Todos los aparatos necesarios para el triaje sobre el terreno están presentes y son fácilmente accesibles desde los bolsillos y las carteras fijados al traje. Su exoesqueleto hidráulico permite levantar sin esfuerzo equipo pesado, mientras que el casco cuenta con escáneres de materiales lo suficientemente sensibles como para detectar microfracturas en las capas de acero.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。ハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。身着后勤作战服的作战人员可以利用各种高低科技结合的设备抢修设施和载具并救治其他战士。作战服还配备了野战急救所需的一切器具,操作人员可以从身上的实用口袋和背包中轻松取用。此外,操作人员穿着液压型外骨骼后能够毫不费力地举起重型设备,头盔上的材料扫描仪也非常灵敏,能够发现分层钢材中的微小裂纹。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293682, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366448, + "typeName_de": "Republic-Logistikdropsuit mk.0", + "typeName_en-us": "Republic Logistics mk.0", + "typeName_es": "Logístico mk.0 de la República", + "typeName_fr": "Logistique mk.0 de la République", + "typeName_it": "Logistica mk.0 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国ロジスティクスmk.0", + "typeName_ko": "공화국 로지스틱스 mk.0", + "typeName_ru": "Ремонтный, mk.0 производства Республики", + "typeName_zh": "共和国后勤套装mk.0", + "typeNameID": 293681, + "volume": 0.01 + }, + "366449": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje explorador es una prenda ligera y optimizada para mejorar la movilidad, el sigilo multiespectro y elevar la conciencia. Los servomotores reforzados de las articulaciones aportan a cada movimiento velocidad y flexibilidad adicionales, mientras que los materiales de fricción y amortiguación de impactos integrados reducen la señal acústica general.\r\n\r\nLos aumentos bióticos hacen de este traje una prenda idónea para el combate cuerpo a cuerpo. Una membrana vibrante tejida en el traje empapa los músculos de nutrientes y amplifica la fuerza transversal de los ataques físicos. Combinada con un entrenamiento riguroso, esta mejora temporal en la fuerza y la destreza hace que el traje explorador minmatariano sea prácticamente inigualable en el combate cuerpo a cuerpo. \r\n\r\nCuando las misiones requieren velocidad y sigilo, situaciones en las que los trajes blindados serían más un inconveniente que una ventaja, el traje explorador es la mejor opción. La movilidad optimizada compensa la poca protección que ofrece, y cuando se combina con módulos de tecnología de sigilo, el traje explorador es la elección obvia para tareas de infiltración, contraespionaje o asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルス、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "侦察兵作战服质地轻薄,在机动性方面有所改良,配备多谱隐身,同时提升了对周围环境的感知能力。增强型关节伺服电机可以提高每次动作的速度和灵活性,同时结合摩擦力和冲击力抑阻材料,可以削弱整体声音特征。此套装具有生物增强功能,非常适合近距离作战。套装内的震颤膜会为肌肉提供充足养分,增强物理打击的截面力。米玛塔尔侦察兵还会接受严格的训练,短暂地增强肉体力量和灵活性,在肉搏战中几乎无人能敌。如果需要快速隐秘地完成任务,身着重型装甲服反而弊大于利,此时侦察兵作战服就是不二之选。其强大的机动性弥补了相对薄弱的防护能力。当搭配隐身科技装备使用时,侦察兵作战服无疑是执行潜入、反间谍和刺杀行动的最佳选择。", + "descriptionID": 293672, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366449, + "typeName_de": "Republic-Späherdropsuit M-I", + "typeName_en-us": "Republic Scout M-I", + "typeName_es": "Explorador M-I de la República", + "typeName_fr": "Éclaireur M-I de la République", + "typeName_it": "Ricognitore M-I della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国スカウトM-I", + "typeName_ko": "공화국 스카우트 M-I", + "typeName_ru": "Разведывательный, M-I производства Республики", + "typeName_zh": "共和国侦察套装M-I", + "typeNameID": 293671, + "volume": 0.01 + }, + "366450": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje explorador es una prenda ligera y optimizada para mejorar la movilidad, el sigilo multiespectro y elevar la conciencia. Los servomotores reforzados de las articulaciones aportan a cada movimiento velocidad y flexibilidad adicionales, mientras que los materiales de fricción y amortiguación de impactos integrados reducen la señal acústica general.\r\n\r\nLos aumentos bióticos hacen de este traje una prenda idónea para el combate cuerpo a cuerpo. Una membrana vibrante tejida en el traje empapa los músculos de nutrientes y amplifica la fuerza transversal de los ataques físicos. Combinada con un entrenamiento riguroso, esta mejora temporal en la fuerza y la destreza hace que el traje explorador minmatariano sea prácticamente inigualable en el combate cuerpo a cuerpo. \r\n\r\nCuando las misiones requieren velocidad y sigilo, situaciones en las que los trajes blindados serían más un inconveniente que una ventaja, el traje explorador es la mejor opción. La movilidad optimizada compensa la poca protección que ofrece, y cuando se combina con módulos de tecnología de sigilo, el traje explorador es la elección obvia para tareas de infiltración, contraespionaje o asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルス、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "侦察兵作战服质地轻薄,在机动性方面有所改良,配备多谱隐身,同时提升了对周围环境的感知能力。增强型关节伺服电机可以提高每次动作的速度和灵活性,同时结合摩擦力和冲击力抑阻材料,可以削弱整体声音特征。此套装具有生物增强功能,非常适合近距离作战。套装内的震颤膜会为肌肉提供充足养分,增强物理打击的截面力。米玛塔尔侦察兵还会接受严格的训练,短暂地增强肉体力量和灵活性,在肉搏战中几乎无人能敌。如果需要快速隐秘地完成任务,身着重型装甲服反而弊大于利,此时侦察兵作战服就是不二之选。其强大的机动性弥补了相对薄弱的防护能力。当搭配隐身科技装备使用时,侦察兵作战服无疑是执行潜入、反间谍和刺杀行动的最佳选择。", + "descriptionID": 293678, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366450, + "typeName_de": "Republic-Späherdropsuit M/1-Serie", + "typeName_en-us": "Republic Scout M/1-Series", + "typeName_es": "Explorador de serie M/1 de la República", + "typeName_fr": "Éclaireur - Série M/1 de la République", + "typeName_it": "Ricognitore di Serie M/1 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国スカウトM/1シリーズ", + "typeName_ko": "공화국 스카우트 M/1-시리즈", + "typeName_ru": "Разведывательный, серия M/1 производства Республики", + "typeName_zh": "共和国侦察套装M/1系列", + "typeNameID": 293677, + "volume": 0.01 + }, + "366451": { + "basePrice": 21540.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nDank Biotikverbesserungen eignet sich dieser Dropsuit ideal für eine auf den Nahkampf ausgerichtete Funktion. Eine Tremormembrane, die in den Dropsuit eingewebt ist, sättigt die Muskeln mit Nährstoffen, die die durchschnittliche Stärke körperlicher Angriffe vergrößern. In Kombination mit hartem Training ist der Minmatar-Dropsuit durch diese vorübergehend verbesserte Stärke und Geschicklichkeit fast unübertroffen im Nahkampf. \n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBiotic augments make this suit ideal for a melee-focused role. Woven into the suit, a tremor membrane saturates muscles with nutrients amplifying the cross-sectional force of physical strikes. Combined with rigorous training, this temporarily enhanced strength and dexterity make the Minmatar Scout almost unmatched in hand-to-hand combat. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje explorador es una prenda ligera y optimizada para mejorar la movilidad, el sigilo multiespectro y elevar la conciencia. Los servomotores reforzados de las articulaciones aportan a cada movimiento velocidad y flexibilidad adicionales, mientras que los materiales de fricción y amortiguación de impactos integrados reducen la señal acústica general.\r\n\r\nLos aumentos bióticos hacen de este traje una prenda idónea para el combate cuerpo a cuerpo. Una membrana vibrante tejida en el traje empapa los músculos de nutrientes y amplifica la fuerza transversal de los ataques físicos. Combinada con un entrenamiento riguroso, esta mejora temporal en la fuerza y la destreza hace que el traje explorador minmatariano sea prácticamente inigualable en el combate cuerpo a cuerpo. \r\n\r\nCuando las misiones requieren velocidad y sigilo, situaciones en las que los trajes blindados serían más un inconveniente que una ventaja, el traje explorador es la mejor opción. La movilidad optimizada compensa la poca protección que ofrece, y cuando se combina con módulos de tecnología de sigilo, el traje explorador es la elección obvia para tareas de infiltración, contraespionaje o asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nLes augmentations biotiques en font la combinaison idéale pour le corps à corps. Tissée dans la combinaison, une membrane sismique sature les muscles de nutriments qui amplifient la force transversale des frappes physiques. Associés à un entrainement rigoureux, l'amélioration temporaire de la force et de la dextérité fait des Éclaireurs Minmatar des guerriers rarement égalés au corps à corps. \n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nI potenziamenti biotici fanno di questa armatura la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. La membrana \"Tremor\" intessuta nell'armatura satura i muscoli con nutrienti che amplificano la forza cross-settoriale dei colpi fisici. Se combinate con un rigoroso addestramento, questa forza e destrezza temporaneamente migliorate fanno dell'armatura da ricognitore Minmatar la soluzione ideale per i combattimenti corpo a corpo. \n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルス、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生物アグメンテーションがこのスーツを白兵戦の役割に理想的なものとしている。スーツに織り込まれたトレマー装甲は、物理的攻撃の断面フォース増幅する栄養分で筋肉を飽和させる。激しいトレーニングと組み合わせれば、この一時的に強化された強度と機敏さは、ミンマタースカウトを白兵戦においてほぼ敵なしにする。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 완충 재료 사용으로 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트가 제공하는 생물학적 능력의 향상을 통해 더 효과적인 근접공격이 가능합니다. 내장된 트래머 막이 근육을 자극하여 물리적 공격을 강화합니다. 슈트를 통해 증대된 능력이 엄격한 훈련과 시너지 효과를 이뤄 민마타 정찰대를 육박전에 있어 최강부대로 만들것입니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nБиотические имплантаты делают этот скафандр идеальным для любителей рукопашного боя. Вплетенные в скафандр вибромембраны насыщают мускулы питательными веществами, усиливающими результирующую силу физических ударов. В сочетании с тщательной подготовкой подобное временное повышение силы и ловкости делает разведывательный скафандр Минматар практически непревзойденным в рукопашном бою. \n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "侦察兵作战服质地轻薄,在机动性方面有所改良,配备多谱隐身,同时提升了对周围环境的感知能力。增强型关节伺服电机可以提高每次动作的速度和灵活性,同时结合摩擦力和冲击力抑阻材料,可以削弱整体声音特征。此套装具有生物增强功能,非常适合近距离作战。套装内的震颤膜会为肌肉提供充足养分,增强物理打击的截面力。米玛塔尔侦察兵还会接受严格的训练,短暂地增强肉体力量和灵活性,在肉搏战中几乎无人能敌。如果需要快速隐秘地完成任务,身着重型装甲服反而弊大于利,此时侦察兵作战服就是不二之选。其强大的机动性弥补了相对薄弱的防护能力。当搭配隐身科技装备使用时,侦察兵作战服无疑是执行潜入、反间谍和刺杀行动的最佳选择。", + "descriptionID": 293684, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366451, + "typeName_de": "Republic-Späherdropsuit mk.0", + "typeName_en-us": "Republic Scout mk.0", + "typeName_es": "Explorador mk.0 de la República", + "typeName_fr": "Éclaireur mk.0 de la République", + "typeName_it": "Ricognitore mk.0 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国スカウトmk.0", + "typeName_ko": "공화국 스카우트 mk.0", + "typeName_ru": "Разведывательный, mk.0 производства Республики", + "typeName_zh": "共和国侦察套装mk.0", + "typeNameID": 293683, + "volume": 0.01 + }, + "366452": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanterie-Waffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\n\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig ausgerichtet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.", + "description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\n\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.", + "description_es": "Esta ametralladora pesada de motor giratorio con varios cañones es un arma antiinfantería extremadamente devastadora que renuncia a las ventajas de un armazón más ligero a favor de la fuerza vulnerante. La vibración y el calor que aumenta exponencialmente convierten esta arma desarrollada por Boundless Creation en casi insoportable de disparar. Sin embargo, su alto índice de impacto y su extrema cadencia de tiro han hecho que se gane el apodo de «máquina de la muerte».\n\nAl contrario que los modelos anteriores, el arma no requiere tiempo de carga, pues la munición se expulsa instantáneamente cuando se aprieta el gatillo. A cambio, se produce una reducción de la precisión inicial mientras los motores rotatorios se alinean lentamente. Sin embargo, una vez totalmente alineados, la ametralladora pesada descarga un flujo de disparos preciso con una capacidad de exterminio sin igual.", + "description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\n\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel destructeur inégalé.", + "description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\n\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineata, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.", + "description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。", + "description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다.

과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.", + "description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\n\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако после выравнивания, тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.", + "description_zh": "HMG是一种多管旋转式机枪,属于反步兵武器中的佼佼者。这款由无限创造公司研发的武器摒弃了轻型结构的优势,转而追求制动力,其产生的热量和振动会成倍增加,普通人几乎无法承受射击后带来的后坐力。尽管如此,高于平均水平的命中率和极高的射速还是为它赢得了“死亡引擎”的美名。与老款机枪不同,HMG无需启动准备,扣动扳机的瞬间即可发射子弹。代价是初期校准精度下降,这是因为校准反向旋转装置需要耗费一定时间。在完全瞄准目标后,HMG就能精准射出大量子弹,杀伤力难以估量。", + "descriptionID": 293686, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 366452, + "typeName_de": "Schweres Republic-Maschinengewehr", + "typeName_en-us": "Republic Heavy Machine Gun", + "typeName_es": "Ametralladora pesada de la República", + "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde de la République", + "typeName_it": "Mitragliatrice pesante della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国ヘビーマシンガン", + "typeName_ko": "공화국 중기관총", + "typeName_ru": "Тяжелый пулемет для Республики", + "typeName_zh": "共和国重机枪", + "typeNameID": 293685, + "volume": 0.01 + }, + "366453": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanterie-Waffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\n\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig eingerastet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.", + "description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\n\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.", + "description_es": "Esta ametralladora pesada de motor giratorio con varios cañones es un arma antiinfantería extremadamente devastadora que renuncia a las ventajas de un armazón más ligero a favor de la fuerza vulnerante. La vibración y el calor que aumenta exponencialmente convierten esta arma desarrollada por Boundless Creation en casi insoportable de disparar. Sin embargo, su alto índice de impacto y su extrema cadencia de tiro han hecho que se gane el apodo de «máquina de la muerte».\n\nAl contrario que los modelos anteriores, el arma no requiere tiempo de carga, pues la munición se expulsa instantáneamente cuando se aprieta el gatillo. A cambio, se produce una reducción de la precisión inicial mientras los motores rotatorios se alinean lentamente. Sin embargo, una vez totalmente alineados, la ametralladora pesada descarga un flujo de disparos preciso con una capacidad de exterminio sin igual.", + "description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\n\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel destructeur inégalé.", + "description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\n\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineata, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.", + "description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。", + "description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다.

과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.", + "description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\n\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако после выравнивания, тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.", + "description_zh": "HMG是一种多管旋转式机枪,属于反步兵武器中的佼佼者。这款由无限创造公司研发的武器摒弃了轻型结构的优势,转而追求制动力,其产生的热量和振动会成倍增加,普通人几乎无法承受射击后带来的后坐力。尽管如此,高于平均水平的命中率和极高的射速还是为它赢得了“死亡引擎”的美名。与老款机枪不同,HMG无需启动准备,扣动扳机的瞬间即可发射子弹。代价是初期校准精度下降,这是因为校准反向旋转装置需要耗费一定时间。在完全瞄准目标后,HMG就能精准射出大量子弹,杀伤力难以估量。", + "descriptionID": 293696, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366453, + "typeName_de": "Schweres Republic-MH-82-Maschinengewehr", + "typeName_en-us": "Republic MH-82 Heavy Machine Gun", + "typeName_es": "Ametralladora pesada MH-82 de la República", + "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde MH-82 de la République", + "typeName_it": "Mitragliatrice pesante MH-82 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国MH-82ヘビーマシンガン", + "typeName_ko": "공화국 MH-82 중기관총", + "typeName_ru": "Тяжелый пулемет MH-82 для Республики", + "typeName_zh": "共和国MH-82重机枪", + "typeNameID": 293695, + "volume": 0.01 + }, + "366454": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanterie-Waffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig ausgerichtet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.", + "description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\r\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.", + "description_es": "Esta ametralladora pesada de motor giratorio con varios cañones es un arma antiinfantería extremadamente devastadora que renuncia a las ventajas de un armazón más ligero a favor de la fuerza vulnerante. La vibración y el calor que aumenta exponencialmente convierten esta arma desarrollada por Boundless Creation en casi insoportable de disparar. Sin embargo, su alto índice de impacto y su extrema cadencia de tiro han hecho que se gane el apodo de «máquina de la muerte».\nAl contrario que los modelos anteriores, el arma no requiere tiempo de carga, pues la munición se expulsa instantáneamente cuando se aprieta el gatillo. A cambio, se produce una reducción de la precisión inicial mientras los motores rotatorios se alinean lentamente. Sin embargo, una vez totalmente alineados, la ametralladora pesada descarga un flujo de disparos preciso con una capacidad de exterminio sin igual.", + "description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel de destruction inégalé.", + "description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineata, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.", + "description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。", + "description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다.

과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.", + "description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако после выравнивания, тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.", + "description_zh": "HMG是一种多管旋转式机枪,属于反步兵武器中的佼佼者。这款由无限创造公司研发的武器摒弃了轻型结构的优势,转而追求制动力,其产生的热量和振动会成倍增加,普通人几乎无法承受射击后带来的后坐力。尽管如此,高于平均水平的命中率和极高的射速还是为它赢得了“死亡引擎”的美名。与老款机枪不同,HMG无需启动准备,扣动扳机的瞬间即可发射子弹。代价是初期校准精度下降,这是因为校准反向旋转装置需要耗费一定时间。在完全瞄准目标后,HMG就能精准射出大量子弹,杀伤力难以估量。", + "descriptionID": 293710, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366454, + "typeName_de": "Schweres Republic-Boundless-Maschinengewehr", + "typeName_en-us": "Republic Boundless Heavy Machine Gun", + "typeName_es": "Ametralladora pesada Boundless de la República", + "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde Boundless de la République", + "typeName_it": "Mitragliatrice pesante Boundless della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国バウンドレスヘビーマシンガン", + "typeName_ko": "공화국 바운들리스 중기관총", + "typeName_ru": "Тяжелый пулемет производства 'Boundless' для Республики", + "typeName_zh": "共和国无限重机枪", + "typeNameID": 293709, + "volume": 0.01 + }, + "366455": { + "basePrice": 1815.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", + "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", + "description_es": "El subfusil, más funcional que estético, es un arma semiautomática ligera que se ha ideado para el combate a corta distancia. Lo que le falta en fuerza vulnerante y precisión lo compensa con cantidad. Diseñada para herir e impedir, la lluvia de balas que despide el subfusil resulta más eficaz en espacios reducidos contra blancos múltiples.\n\nEste original diseño supone el paradigma de la construcción minmatariana. Una solución armamentística poco elegante pero fiable, sencilla de fabricar y reparable con casi cualquier material disponible, que proporciona un rendimiento comparable con el de armas subautomáticas similares. Aunque no esconde su baja tecnología, cumple con creces su cometido: matar lo que se ponga por delante.", + "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", + "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", + "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", + "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", + "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", + "description_zh": "SMG是一款功能胜于外形的轻型半自动武器,专为近距离作战而设计。虽然在制动力和精确度方面有所不足,但它的火力却不容小觑。SMG会发射冰雹大小的子弹,可造成伤害并阻击敌人,最适合在狭小空间内对付多个目标。这一原创设计堪称米玛塔尔制造工艺的典范。该武器虽然外观普通,但可靠耐用,而且生产简单,几乎可以用任何现有材料轻松修复,在同等重量下,其性能可媲美类似的半自动武器。虽然它的科技含量不高,但实际效果却胜过了设计初衷,那就是击杀面前的一切敌人。", + "descriptionID": 293688, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366455, + "typeName_de": "Republic-Maschinenpistole", + "typeName_en-us": "Republic Submachine Gun", + "typeName_es": "Subfusil de la República", + "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur de la République", + "typeName_it": "Fucile mitragliatore della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国サブマシンガン", + "typeName_ko": "공화국 기관단총", + "typeName_ru": "Пистолет-пулемет для Республики", + "typeName_zh": "共和国冲锋枪", + "typeNameID": 293687, + "volume": 0.01 + }, + "366456": { + "basePrice": 4845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", + "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", + "description_es": "El subfusil, más funcional que estético, es un arma semiautomática ligera que se ha ideado para el combate a corta distancia. Lo que le falta en fuerza vulnerante y precisión lo compensa con cantidad. Diseñada para herir e impedir, la lluvia de balas que despide el subfusil resulta más eficaz en espacios reducidos contra blancos múltiples.\n\nEste original diseño supone el paradigma de la construcción minmatariana. Una solución armamentística poco elegante pero fiable, sencilla de fabricar y reparable con casi cualquier material disponible, que proporciona un rendimiento comparable con el de armas subautomáticas similares. Aunque no esconde su baja tecnología, cumple con creces su cometido: matar lo que se ponga por delante.", + "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", + "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", + "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", + "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", + "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", + "description_zh": "SMG是一款功能胜于外形的轻型半自动武器,专为近距离作战而设计。虽然在制动力和精确度方面有所不足,但它的火力却不容小觑。SMG会发射冰雹大小的子弹,可造成伤害并阻击敌人,最适合在狭小空间内对付多个目标。这一原创设计堪称米玛塔尔制造工艺的典范。该武器虽然外观普通,但可靠耐用,而且生产简单,几乎可以用任何现有材料轻松修复,在同等重量下,其性能可媲美类似的半自动武器。虽然它的科技含量不高,但实际效果却胜过了设计初衷,那就是击杀面前的一切敌人。", + "descriptionID": 293694, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366456, + "typeName_de": "Republic-M512-A-Maschinenpistole", + "typeName_en-us": "Republic M512-A Submachine Gun", + "typeName_es": "Subfusil M512-A de la República", + "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur M512-A de la République", + "typeName_it": "Fucile mitragliatore M512-A della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国M512-Aサブマシンガン", + "typeName_ko": "공화국 M512-A 기관단총", + "typeName_ru": "Пистолет-пулемет M512-A для Республики", + "typeName_zh": "共和国M512-A冲锋枪", + "typeNameID": 293693, + "volume": 0.01 + }, + "366457": { + "basePrice": 12975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", + "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", + "description_es": "El subfusil, más funcional que estético, es un arma semiautomática ligera que se ha ideado para el combate a corta distancia. Lo que le falta en fuerza vulnerante y precisión lo compensa con cantidad. Diseñada para herir e impedir, la lluvia de balas que despide el subfusil resulta más eficaz en espacios reducidos contra blancos múltiples.\n\nEste original diseño supone el paradigma de la construcción minmatariana. Una solución armamentística poco elegante pero fiable, sencilla de fabricar y reparable con casi cualquier material disponible, que proporciona un rendimiento comparable con el de armas subautomáticas similares. Aunque no esconde su baja tecnología, cumple con creces su cometido: matar lo que se ponga por delante.", + "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", + "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", + "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", + "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", + "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", + "description_zh": "SMG是一款功能胜于外形的轻型半自动武器,专为近距离作战而设计。虽然在制动力和精确度方面有所不足,但它的火力却不容小觑。SMG会发射冰雹大小的子弹,可造成伤害并阻击敌人,最适合在狭小空间内对付多个目标。这一原创设计堪称米玛塔尔制造工艺的典范。该武器虽然外观普通,但可靠耐用,而且生产简单,几乎可以用任何现有材料轻松修复,在同等重量下,其性能可媲美类似的半自动武器。虽然它的科技含量不高,但实际效果却胜过了设计初衷,那就是击杀面前的一切敌人。", + "descriptionID": 293708, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366457, + "typeName_de": "Republic-Six-Kin-Maschinenpistole", + "typeName_en-us": "Republic Six Kin Submachine Gun", + "typeName_es": "Subfusil Six Kin de la República", + "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Six Kin de la République", + "typeName_it": "Fucile mitragliatore \"Six Kin\" della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国シックスキンサブマシンガン", + "typeName_ko": "공화국 식스 킨 기관단총", + "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Six Kin' для Республики", + "typeName_zh": "共和国塞克斯金冲锋枪", + "typeNameID": 293707, + "volume": 0.01 + }, + "366458": { + "basePrice": 1815.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direktangriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandemsprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La Flaylock es una pistola nula diseñada para disparar misiles de ataque directo de un solo centímetro. Por lo general, se carga con misiles autobuscadores o sin autoguiado que resultan eficaces contra objetivos de infantería y blindados, pero resulta totalmente compatible con una amplia gama de misiles, lo que la convierte en una de las armas cortas más versátiles del campo de batalla.\nLos misiles autobuscadores utilizan el fijado previo y un rudimentario mecanismo buscablancos para seguir los objetivos designados, aunque el propulsor finito limita la zona de combate práctica a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos blindados, la ojiva en tándem permite la perforación de las capas de blindaje antes de la detonación, lo que amplía la eficacia del estrecho flujo de fragmentos y maximiza la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "枪栓手枪是一种短管转轮手枪,可发射口径为一英寸的直接攻击飞弹。这种武器通常会配备成组的哑火导弹或寻的导弹,有效打击步兵和装甲目标,但它又能完全兼容多种类型的导弹,因此成为战场上最通用的副武器之一。追踪飞弹会利用发射前锁定和基础自导技术来追踪指定目标,不过因为发射动力有限,所以实际交战范围也有限。虽然串联弹头对护盾目标的攻击效果较差,但却可以在爆炸前击穿装甲层,增强狭窄碎屑流的效力,最大限度提高弹药杀伤力。", + "descriptionID": 293690, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366458, + "typeName_de": "Republic-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Republic Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock de la República", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock de la République", + "typeName_it": "Pistola Flaylock della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国フレイロックピストル", + "typeName_ko": "공화국 Flaylock Pistol", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет для Республики", + "typeName_zh": "共和国枪栓手枪", + "typeNameID": 293689, + "volume": 0.01 + }, + "366459": { + "basePrice": 4845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direktangriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandemsprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La Flaylock es una pistola nula diseñada para disparar misiles de ataque directo de un solo centímetro. Por lo general, se carga con misiles autobuscadores o sin autoguiado que resultan eficaces contra objetivos de infantería y blindados, pero resulta totalmente compatible con una amplia gama de misiles, lo que la convierte en una de las armas cortas más versátiles del campo de batalla.\nLos misiles autobuscadores utilizan el fijado previo y un rudimentario mecanismo buscablancos para seguir los objetivos designados, aunque el propulsor finito limita la zona de combate práctica a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos blindados, la ojiva en tándem permite la perforación de las capas de blindaje antes de la detonación, lo que amplía la eficacia del estrecho flujo de fragmentos y maximiza la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "枪栓手枪是一种短管转轮手枪,可发射口径为一英寸的直接攻击飞弹。这种武器通常会配备成组的哑火导弹或寻的导弹,有效打击步兵和装甲目标,但它又能完全兼容多种类型的导弹,因此成为战场上最通用的副武器之一。追踪飞弹会利用发射前锁定和基础自导技术来追踪指定目标,不过因为发射动力有限,所以实际交战范围也有限。虽然串联弹头对护盾目标的攻击效果较差,但却可以在爆炸前击穿装甲层,增强狭窄碎屑流的效力,最大限度提高弹药杀伤力。", + "descriptionID": 293702, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366459, + "typeName_de": "Republic-GN-13-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Republic GN-13 Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock GN-13 de la República", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock GN-13 de la République", + "typeName_it": "Pistola Flaylock GN-13 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国GN-13フレイロックピストル", + "typeName_ko": "공화국 GN-13 플레이락 피스톨", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет GN-13 для Республики", + "typeName_zh": "共和国GN-13枪栓手枪", + "typeNameID": 293701, + "volume": 0.01 + }, + "366460": { + "basePrice": 12975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die kurzläufige Flaylock-Pistole wurde entwickelt, um Direktangriffsraketen Kaliber 1 Inch abzufeuern. Die Waffe ist normalerweise mit magazingeladenen ungelenkten Raketen oder Suchraketen ausgestattet, die effektiv gegen Infanterie und bewaffnete Ziele eingesetzt werden können. Sie ist jedoch vollständig kompatibel mit einer großen Auswahl an Raketentypen, was sie zu einer der vielseitigsten Sekundärwaffen auf dem Schlachtfeld macht.\nSuchraketen erfassen ihr Ziel vor dem Abschuss und verwenden elementare Selbstlenkungssysteme, um festgelegte Ziele zu verfolgen; jedoch beschränkt der begrenzte Treibstoff ihre praktische Einsatzzone auf kurze Reichweiten. Obwohl sie weniger effektiv gegen mit Schilden ausgestattete Ziele sind, ermöglicht ihr Tandemsprengkopf das Durchdringen von Panzerungsschichten vor der Detonation, wobei die Wirksamkeit des dünnen Fragmentierungsstrahls erhöht und die Tödlichkeit jedes Projektils maximiert wird.", + "description_en-us": "The flaylock is a snub-nosed pistol designed to fire one-inch direct attack missiles. Typically, the weapon is armed with pack-loaded dumbfire or seeker missiles effective against infantry and armored targets, but is fully compatible with a broad range of missile types, making it one of the most versatile sidearm weapons on the battlefield.\r\nSeeker missiles utilize pre-launch lock-on and rudimentary self-guidance to track designated targets, though finite propellant limits the practical engagement zone to short ranges. Although less effective against shielded targets, the tandem warhead allows penetration of armor layers before detonation, amplifying the effectiveness of the narrow fragment stream and maximizing each projectile’s lethality.", + "description_es": "La Flaylock es una pistola nula diseñada para disparar misiles de ataque directo de un solo centímetro. Por lo general, se carga con misiles autobuscadores o sin autoguiado que resultan eficaces contra objetivos de infantería y blindados, pero resulta totalmente compatible con una amplia gama de misiles, lo que la convierte en una de las armas cortas más versátiles del campo de batalla.\nLos misiles autobuscadores utilizan el fijado previo y un rudimentario mecanismo buscablancos para seguir los objetivos designados, aunque el propulsor finito limita la zona de combate práctica a distancias cortas. Aunque es menos eficaz contra objetivos blindados, la ojiva en tándem permite la perforación de las capas de blindaje antes de la detonación, lo que amplía la eficacia del estrecho flujo de fragmentos y maximiza la letalidad de cada proyectil.", + "description_fr": "Le flaylock est un pistolet à canon court conçu pour tirer des missiles d'attaque directe de 2,5 centimètres. Typiquement, l'arme est chargée de paquet de missiles (non-guidés ou chercheurs) efficaces à la fois contre l'infanterie et les cibles blindées. Cependant, elle est aussi compatible avec une large gamme de types de missiles, ce qui en fait l'une des armes secondaires les plus versatiles sur le champ de bataille.\nLes missiles chercheurs utilisent un verrouillage de cible précoce et un système d'autoguidage rudimentaire pour traquer les cibles désignées. Par contre, la quantité limitée de propergol limite la zone d'engagement à de courtes distances. Bien que moins efficace contre les cibles blindées, le duo d'ogives permet de pénétrer les couches d'armure avant leur détonation, amplifiant l'efficacité de l'étroit flot de fragments et maximisant la létalité de chaque projectile.", + "description_it": "La flaylock è una pistola a canna corta progettata per sparare missili ad attacco diretto di 2,5 cm. L'arma è dotata di diversi missili, guidati o non guidati, efficaci contro la fanteria e bersagli corazzati. L'arma è pertanto compatibile con una vasta gamma di tipi di missili, risultando una delle armi portatili più versatili sul campo di battaglia.\nI missili guidati utilizzano un sistema di aggancio pre-lancio e un rudimentale sistema di autoguida per individuare gli obiettivi designati, tuttavia la limitata carica propellente ne circoscrive l'impiego pratico a zone nella corta distanza. Nonostante sia meno efficace contro obiettivi dotati di scudo, la testata in tandem consente di penetrare gli strati delle corazze prima della detonazione, amplificando l'efficacia del limitato flusso a frammentazione e massimizzando la letalità di ogni proiettile.", + "description_ja": "フレイロックはミサイルを直撃する1インチのスナッブノーズリボルバーだ。一般的に、無誘導ミサイルあるいはシーカーミサイルを充填搭載した兵器は歩兵や装甲を施した標的に対して効果的だが、これは多種多様なミサイルに対して互換性を十分に持つため、戦場において最も用途の広いサイドアームの一つとなっている。シーカーミサイルは搭載前ロックオン機能と指定した標的に対する基本自己誘導機能を利用することができる。だが限定された推進剤のため、実際の交戦は短距離に限られる。直列型の弾頭は、シールドを持つ標的に対する効果は薄れるものの、爆発前にアーマーの層を貫通し、狭い断層の効果を増幅して各プロジェクタイルの脅威を最大限にする。", + "description_ko": "플레이록은 소형 공격 미사일을 발사하는 단총열 피스톨입니다. 보병이나 장갑병을 상대 할 때는 추적 미사일 또는 덤파이어 미사일을 사용하는 것이 일반적이지만 뛰어난 범용성 덕분에 그 외에 다양한 종류의 미사일을 탑재하는 것 또한 가능합니다.

추적 미사일은 발사 전 락온 단계 그리고 기초적인 유도시스템을 통해 대상을 타격합니다. 추진체 연료가 제한되어 있기 때문에 실질적인 사거리는 상당히 짧은 편에 속합니다. 플레이록은 실드 대상으로는 파괴력이 다소 떨어지나 탠덤 탄두를 탑재할 경우 폭발 직전 대상의 장갑을 관통하여 타격 범위가 좁은 미사일의 살상력을 큰 폭으로 증가시킵니다.", + "description_ru": "Флэйлок-пистолет с обрезанным стволом разработан для стрельбы однодюймовыми ракетами точного поражения. Как правило, оружие оснащено пакетами свободно падающих или наводящихся ракет эффективных против пехоты и бронированных целей, но оно также полностью совместимо с широким спектром других классификаций ракет, что делает его одним из самых универсальных пистолетов на поле боя.\nНаводящиеся ракеты перед запуском фиксируют и автоматически поражают назначенные цели, но ограниченный запас топлива сводит ведение огня до ближних дистанций. Хоть они и менее эффективны против целей защищенных щитом, тандемные боеприпасы позволяют пробить слои брони перед детонацией, усиливая эффективность потока осколков и увеличивая до максимума мощность снаряда.", + "description_zh": "枪栓手枪是一种短管转轮手枪,可发射口径为一英寸的直接攻击飞弹。这种武器通常会配备成组的哑火导弹或寻的导弹,有效打击步兵和装甲目标,但它又能完全兼容多种类型的导弹,因此成为战场上最通用的副武器之一。追踪飞弹会利用发射前锁定和基础自导技术来追踪指定目标,不过因为发射动力有限,所以实际交战范围也有限。虽然串联弹头对护盾目标的攻击效果较差,但却可以在爆炸前击穿装甲层,增强狭窄碎屑流的效力,最大限度提高弹药杀伤力。", + "descriptionID": 293706, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366460, + "typeName_de": "Republic-Core-Flaylock-Pistole", + "typeName_en-us": "Republic Core Flaylock Pistol", + "typeName_es": "Pistola flaylock básica de la República", + "typeName_fr": "Pistolet Flaylock Core de la République", + "typeName_it": "Pistola Flaylock a nucleo della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国コアフレイロックピストル", + "typeName_ko": "공화국 코어 플레이락 피스톨", + "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Core' для Республики", + "typeName_zh": "共和国核心枪栓手枪", + "typeNameID": 293705, + "volume": 0.01 + }, + "366461": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Rahmens und kompakten Designs ist sie sowohl für Gefechte in dicht bebautem als auch offenem Gelände geeignet.", + "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", + "description_es": "El impulsor de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que sirve tanto de herramienta de infiltración como de arma de negación de zona. El impulsor de masa, que dispara munición explosiva HIND, es muy efectivo contra todo tipo de trajes y vehículos ligeros. Además, su armazón ligero y su diseño compacto lo hacen fácil de usar tanto en combates urbanos como en espacios abiertos.", + "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.", + "description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Quest'arma spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e di veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto la rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.", + "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧兵器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや小型車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦や野外戦を問わず使用しやすい。", + "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.", + "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды 'HIND' с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.", + "description_zh": "质量加速器是一种半自动多发手榴弹发射器,既可作为突破工具,又能充当区域封锁武器。这种武器会发射HIND智能爆裂弹,对所有形式的作战服和轻型载具有超高破坏力,同时,轻便的框架和紧凑的设计也很适合在城市和开阔环境中作战。", + "descriptionID": 293692, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366461, + "typeName_de": "Republic-Massebeschleuniger", + "typeName_en-us": "Republic Mass Driver", + "typeName_es": "Acelerador de masa de la República", + "typeName_fr": "Canon à masse de la République", + "typeName_it": "Mass driver della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国マスドライバー", + "typeName_ko": "공화국 매스 드라이버", + "typeName_ru": "Ручной гранатомет для Республики", + "typeName_zh": "共和国质量加速器", + "typeNameID": 293691, + "volume": 0.01 + }, + "366462": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Rahmens und kompakten Designs ist sie sowohl für Gefechte in dicht bebautem als auch offenem Gelände geeignet.", + "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", + "description_es": "El impulsor de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que sirve tanto de herramienta de infiltración como de arma de negación de zona. El impulsor de masa, que dispara munición explosiva HIND, es muy efectivo contra todo tipo de trajes y vehículos ligeros. Además, su armazón ligero y su diseño compacto lo hacen fácil de usar tanto en combates urbanos como en espacios abiertos.", + "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.", + "description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Quest'arma spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e di veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto la rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.", + "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧兵器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや小型車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦や野外戦を問わず使用しやすい。", + "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.", + "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды 'HIND' с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.", + "description_zh": "质量加速器是一种半自动多发手榴弹发射器,既可作为突破工具,又能充当区域封锁武器。这种武器会发射HIND智能爆裂弹,对所有形式的作战服和轻型载具有超高破坏力,同时,轻便的框架和紧凑的设计也很适合在城市和开阔环境中作战。", + "descriptionID": 293698, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366462, + "typeName_de": "Republic-EXO-5-Massebeschleuniger", + "typeName_en-us": "Republic EXO-5 Mass Driver", + "typeName_es": "Acelerador de masa EXO5 de la República", + "typeName_fr": "Canon à masse EXO-5 de la République", + "typeName_it": "Mass driver EXO-5 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国EXO-5マスドライバー", + "typeName_ko": "공화국 EXO-5 매스 드라이버", + "typeName_ru": "Ручной гранатомет EXO-5 для Республики", + "typeName_zh": "共和国EXO-5质量加速器", + "typeNameID": 293697, + "volume": 0.01 + }, + "366463": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Rahmens und kompakten Designs ist sie sowohl für Gefechte in dicht bebautem als auch offenem Gelände geeignet.", + "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", + "description_es": "El impulsor de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que sirve tanto de herramienta de infiltración como de arma de negación de zona. El impulsor de masa, que dispara munición explosiva HIND, es muy efectivo contra todo tipo de trajes y vehículos ligeros. Además, su armazón ligero y su diseño compacto lo hacen fácil de usar tanto en combates urbanos como en espacios abiertos.", + "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.", + "description_it": "Il Mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Quest'arma spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e di veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto la rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.", + "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧兵器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや小型車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦や野外戦を問わず使用しやすい。", + "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.", + "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды 'HIND' с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.", + "description_zh": "质量加速器是一种半自动多发手榴弹发射器,既可作为突破工具,又能充当区域封锁武器。这种武器会发射HIND智能爆裂弹,对所有形式的作战服和轻型载具有超高破坏力,同时,轻便的框架和紧凑的设计也很适合在城市和开阔环境中作战。", + "descriptionID": 293704, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366463, + "typeName_de": "Republic-Freedom-Massebeschleuniger", + "typeName_en-us": "Republic Freedom Mass Driver", + "typeName_es": "Acelerador de masa Freedom de la República", + "typeName_fr": "Canon à masse Freedom de la République", + "typeName_it": "Mass driver Freedom della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国フリーダムマスドライバー", + "typeName_ko": "민마타 공화국 프리덤 매스 드라이버", + "typeName_ru": "Ручной гранатомет производства 'Freedom' для Республики", + "typeName_zh": "共和国自由质量加速器", + "typeNameID": 293703, + "volume": 0.01 + }, + "366464": { + "basePrice": 4845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originale Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", + "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", + "description_es": "El subfusil, más funcional que estético, es un arma semiautomática ligera que se ha ideado para el combate a corta distancia. Lo que le falta en fuerza vulnerante y precisión lo compensa con cantidad. Diseñada para herir e impedir, la lluvia de balas que despide el subfusil resulta más eficaz en espacios reducidos contra blancos múltiples.\n\nEste original diseño supone el paradigma de la construcción minmatariana. Una solución armamentística poco elegante pero fiable, sencilla de fabricar y reparable con casi cualquier material disponible, que proporciona un rendimiento comparable con el de armas subautomáticas similares. Aunque no esconde su baja tecnología, cumple con creces su cometido: matar lo que se ponga por delante.", + "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", + "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore standard, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", + "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。まさにミンマターの物作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる兵器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理が利き、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な兵器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", + "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", + "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", + "description_zh": "SMG是一款功能胜于外形的轻型半自动武器,专为近距离作战而设计。虽然在制动力和精确度方面有所不足,但它的火力却不容小觑。SMG会发射冰雹大小的子弹,可造成伤害并阻击敌人,最适合在狭小空间内对付多个目标。这一原创设计堪称米玛塔尔制造工艺的典范。该武器虽然外观普通,但可靠耐用,而且生产简单,几乎可以用任何现有材料轻松修复,在同等重量下,其性能可媲美类似的半自动武器。虽然它的科技含量不高,但实际效果却胜过了设计初衷,那就是击杀面前的一切敌人。", + "descriptionID": 293700, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366464, + "typeName_de": "Republic-SK9M-Breach-Maschinenpistole", + "typeName_en-us": "Republic SK9M Breach Submachine Gun", + "typeName_es": "Subfusil de ruptura SK9M de la República", + "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur Incursion SK9M de la République", + "typeName_it": "Fucile mitragliatore da sfondamento SK9M della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国SK9Mブリーチサブマシンガン", + "typeName_ko": "공화국 SK9M 브리쳐 기관단총", + "typeName_ru": "Саперный пистолет-пулемет SK9M для Республики", + "typeName_zh": "共和国SK9M裂隙冲锋枪", + "typeNameID": 293699, + "volume": 0.01 + }, + "366465": { + "basePrice": 1275.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller sekundären Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all sidearm handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles cortas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing secondaires.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi secondarie portatili.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆるサイドアーム携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "보조 무기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами личного ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有副手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293712, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366465, + "typeName_de": "Einfacher Republic-Sekundärwaffen-Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "Republic Basic Sidearm Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño secundario básico de la República", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages secondaire basique de la République", + "typeName_it": "Modificatore danni armi secondarie di base della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国基本サイドアームダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "공화국 기본 보조무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Базовый модификатор урона для личного оружия", + "typeName_zh": "共和国基础型副武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293711, + "volume": 0.01 + }, + "366466": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller sekundären Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all sidearm handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles cortas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing secondaires.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi secondarie portatili.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆるサイドアーム携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "보조 무기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами личного ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有手持副武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293726, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366466, + "typeName_de": "Verbesserter Republic-Sekundärwaffen-Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "Republic Enhanced Sidearm Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño secundario mejorado de la República", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages secondaire optimisé de la République", + "typeName_it": "Modificatore danni armi secondarie perfezionato della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国強化型サイドアームダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "공화국 향상된 보조무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Улучшенный модификатор урона для личного оружия", + "typeName_zh": "共和国增强型副武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293725, + "volume": 0.01 + }, + "366467": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller sekundären Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all sidearm handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles cortas.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing secondaires.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi secondarie portatili.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆるサイドアーム携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "보조 무기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами личного ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有副手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293738, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366467, + "typeName_de": "Komplexer Republic-Sekundärwaffen-Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "Republic Complex Sidearm Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño secundario complejo de la República", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages secondaire complexe de la République", + "typeName_it": "Modificatore danni armi secondarie complesso della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国複合サイドアームダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "공화국 복합 보조무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Усложненный модификатор урона для личного оружия", + "typeName_zh": "共和国复杂型副武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293737, + "volume": 0.01 + }, + "366468": { + "basePrice": 975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "description_es": "Aumenta la fuerza máxima de los escudos del traje, pero dilata la demora de la recarga una vez que los escudos se agotan por completo.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", + "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", + "description_zh": "增加作战服护盾的最大强度,但在护盾能量耗尽后,充能时间会延长。", + "descriptionID": 293714, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366468, + "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildextender", + "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo básico de la República", + "typeName_fr": "Extension de bouclier basique de la République", + "typeName_it": "Estensore scudo di base della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国基本シールドエクステンダー", + "typeName_ko": "공화국 기본 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Базовый расширитель щита", + "typeName_zh": "共和国基础型护盾扩充器", + "typeNameID": 293713, + "volume": 0.01 + }, + "366469": { + "basePrice": 2610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "description_es": "Aumenta la fuerza máxima de los escudos del traje, pero dilata la demora de la recarga una vez que los escudos se agotan por completo.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", + "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", + "description_zh": "增加作战服护盾的最大强度,但在护盾能量耗尽后,充能时间会延长。", + "descriptionID": 293728, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366469, + "typeName_de": "Verbesserter Republic-Schildextender", + "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo mejorado de la República", + "typeName_fr": "Extension de bouclier optimisée de la République", + "typeName_it": "Estensore scudo perfezionato della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国強化型シールドエクステンダー", + "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Улучшенный расширитель щита", + "typeName_zh": "共和国增强型护盾扩充器", + "typeNameID": 293727, + "volume": 0.01 + }, + "366470": { + "basePrice": 2610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "description_es": "Aumenta la fuerza máxima de los escudos del traje, pero dilata la demora de la recarga una vez que los escudos se agotan por completo.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", + "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", + "description_zh": "增加作战服护盾的最大强度,但在护盾能量耗尽后,充能时间会延长。", + "descriptionID": 293742, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366470, + "typeName_de": "Komplexer Republic-Schildextender", + "typeName_en-us": "Republic Complex Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo complejo de la República", + "typeName_fr": "Extension de bouclier complexe de la République", + "typeName_it": "Estensore scudo complesso della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国複合シールドエクステンダー", + "typeName_ko": "공화국 복합 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Усложненный расширитель щита", + "typeName_zh": "共和国复杂型护盾扩充器", + "typeNameID": 293741, + "volume": 0.01 + }, + "366471": { + "basePrice": 675.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verringert die Schildladeverzögerung.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Reduces the length of the delay before shield recharge begins.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Reduce la duración de la demora antes de que comience la recarga del escudo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier ne commence.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "シールドリチャージ開始までのタイムラグを短縮する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "실드 재충전 활성화 시 딜레이가 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Снижает продолжительность задержки перед началом подзарядки щита.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "缩短护盾回充开始前的延迟时间。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293716, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366471, + "typeName_de": "Republic Basic Shield Regulator", + "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Regulator", + "typeName_es": "Regulador de escudo básico de la República", + "typeName_fr": "Régulateur de bouclier basique de la République", + "typeName_it": "Regolatore scudo di base della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国基本シールドレギュレーター", + "typeName_ko": "공화국 기본 실드 조절장치", + "typeName_ru": "Republic Basic Shield Regulator", + "typeName_zh": "共和国基础型护盾调节器", + "typeNameID": 293715, + "volume": 0.01 + }, + "366472": { + "basePrice": 1815.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verringert die Schildladeverzögerung.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Reduces the length of the delay before shield recharge begins.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Reduce la duración de la demora antes de que comience la recarga del escudo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier ne commence.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "シールドリチャージ開始までのタイムラグを短縮する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "실드 재충전 활성화 시 딜레이가 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Снижает продолжительность задержки перед началом подзарядки щита.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "缩短护盾回充开始前的延迟时间。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293730, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366472, + "typeName_de": "Verbesserter Republic-Schildregulator", + "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Regulator", + "typeName_es": "Regulador de escudo mejorado de la República", + "typeName_fr": "Régulateur de bouclier optimisé de la République", + "typeName_it": "Regolatore scudo perfezionato della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国強化型シールドレギュレーター", + "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 조절장치", + "typeName_ru": "Улучшенный регулятор щита", + "typeName_zh": "共和国增强型护盾调节器", + "typeNameID": 293729, + "volume": 0.01 + }, + "366473": { + "basePrice": 1815.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verringert die Schildladeverzögerung.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Reduces the length of the delay before shield recharge begins.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Reduce la duración de la demora antes de que comience la recarga del escudo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier ne commence.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "シールドリチャージ開始までのタイムラグを短縮する。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "실드 재충전 활성화 시 딜레이가 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Снижает продолжительность задержки перед началом подзарядки щита.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "缩短护盾回充开始前的延迟时间。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293744, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366473, + "typeName_de": "Komplexer Republic-Schildregulator", + "typeName_en-us": "Republic Complex Shield Regulator", + "typeName_es": "Regulador de escudo complejo de la República", + "typeName_fr": "Régulateur de bouclier complexe de la République", + "typeName_it": "Regolatore scudo complesso della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国複合シールドレギュレーター", + "typeName_ko": "공화국 복합 실드 조절장치", + "typeName_ru": "Усложненный регулятор щита", + "typeName_zh": "共和国复杂型护盾调节器", + "typeNameID": 293743, + "volume": 0.01 + }, + "366474": { + "basePrice": 1350.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Mejora la velocidad de recarga de los escudos del traje.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "提升作战服护盾的回充速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293720, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366474, + "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildlader", + "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Recharger", + "typeName_es": "Recargador de escudo básico de la República", + "typeName_fr": "Rechargeur de bouclier basique de la République", + "typeName_it": "Ricarica scudo di base della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国基本シールドリチャージャー", + "typeName_ko": "공화국 기본 실드 회복장치", + "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, базовый", + "typeName_zh": "共和国基础型护盾回充器", + "typeNameID": 293719, + "volume": 0.01 + }, + "366475": { + "basePrice": 3615.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Mejora la velocidad de recarga de los escudos del traje.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "提升作战服护盾的回充速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293734, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366475, + "typeName_de": "Verbesserter Republic-Schildlader", + "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Recharger", + "typeName_es": "Recargador de escudo mejorado de la República", + "typeName_fr": "Rechargeur de bouclier optimisé de la République", + "typeName_it": "Ricarica scudo perfezionata della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国強化型シールドリチャージャー", + "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 회복장치", + "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, улучшенный", + "typeName_zh": "共和国增强型护盾回充器", + "typeNameID": 293733, + "volume": 0.01 + }, + "366476": { + "basePrice": 3615.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Mejora la velocidad de recarga de los escudos del traje.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "提升作战服护盾的回充速度。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293740, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366476, + "typeName_de": "Komplexer Republic-Schildlader", + "typeName_en-us": "Republic Complex Shield Recharger", + "typeName_es": "Recargador de escudo complejo de la República", + "typeName_fr": "Rechargeur de bouclier complexe de la République", + "typeName_it": "Ricarica scudo complessa della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国複合シールドリチャージャー", + "typeName_ko": "공화국 복합 실드 회복장치", + "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, усложненный", + "typeName_zh": "共和国复杂型护盾回充器", + "typeNameID": 293739, + "volume": 0.01 + }, + "366477": { + "basePrice": 1350.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.", + "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.", + "description_es": "Mejora en gran medida la velocidad de carga de los escudos del traje a costa de la fuerza del escudo.", + "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.", + "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.", + "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счет понижения их прочности.", + "description_zh": "通过牺牲护盾强度,大幅提升作战服的护盾回充速率。", + "descriptionID": 293722, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366477, + "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildenergielader", + "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Energizer", + "typeName_es": "Reforzante de escudo básico de la República", + "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier basique de la République", + "typeName_it": "Energizzatore scudo di base della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国基本シールドエナジャイザー", + "typeName_ko": "공화국 기본 실드 충전장치", + "typeName_ru": "Базовый активизатор щита", + "typeName_zh": "共和国基础型护盾增效器", + "typeNameID": 293721, + "volume": 0.01 + }, + "366478": { + "basePrice": 3615.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.", + "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.", + "description_es": "Mejora en gran medida la velocidad de carga de los escudos del traje a costa de la fuerza del escudo.", + "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.", + "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.", + "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счет понижения их прочности.", + "description_zh": "通过牺牲护盾强度,大幅提升作战服的护盾回充速率。", + "descriptionID": 293724, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366478, + "typeName_de": "Verbesserter Republic-Schildenergielader", + "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Energizer", + "typeName_es": "Reforzante de escudo mejorado de la República", + "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier optimisé de la République", + "typeName_it": "Energizzatore scudo perfezionato della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国強化型シールドエナジャイザー", + "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 충전장치", + "typeName_ru": "Улучшенный активизатор щита", + "typeName_zh": "共和国增强型护盾增效器", + "typeNameID": 293723, + "volume": 0.01 + }, + "366479": { + "basePrice": 3615.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bewirkt eine erhebliche Verbesserung der Laderate der Dropsuitschilde auf Kosten der Schildstärke.", + "description_en-us": "Greatly improves the recharge rate of dropsuit’s shields at the cost of shield strength.", + "description_es": "Mejora en gran medida la velocidad de carga de los escudos del traje a costa de la fuerza del escudo.", + "description_fr": "Améliore considérablement la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison au détriment de la force du bouclier.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura, ma ne riduce la solidità.", + "description_ja": "降下スーツのシールドの強度を犠牲にしてシールドリチャージ速度を大幅に改善している。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가하는 반면 실드량이 감소합니다.", + "description_ru": "Значительно повышает скорость подзарядки щитов скафандров за счет понижения их прочности.", + "description_zh": "通过牺牲护盾强度,大幅提升作战服的护盾回充速率。", + "descriptionID": 293736, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366479, + "typeName_de": "Komplexer Republic-Schildenergielader", + "typeName_en-us": "Republic Complex Shield Energizer", + "typeName_es": "Reforzante de escudo complejo de la República", + "typeName_fr": "Énergiseur de bouclier complexe de la République", + "typeName_it": "Energizzatore scudo complesso della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国複合シールドエナジャイザー", + "typeName_ko": "공화국 복합 실드 충전장치", + "typeName_ru": "Комплексный активизатор щита", + "typeName_zh": "共和国复杂型护盾增效器", + "typeNameID": 293735, + "volume": 0.01 + }, + "366480": { + "basePrice": 780.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido con ataques cuerpo a cuerpo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加近战攻击伤害。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293718, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366480, + "typeName_de": "Einfaches Republic-Muskelfibrillen-Stimulans", + "typeName_en-us": "Republic Basic Myofibril Stimulant", + "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas básico de la República", + "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille basique de la République", + "typeName_it": "Stimolante miofibrilla di base della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国基本筋繊維スティミュレーター", + "typeName_ko": "공화국 기본 근원섬유 자극제", + "typeName_ru": "Базовый стимулятор мышечной деятельности", + "typeName_zh": "共和国基础型肌原纤维刺激物", + "typeNameID": 293717, + "volume": 0.01 + }, + "366481": { + "basePrice": 2085.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido con ataques cuerpo a cuerpo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加近战攻击伤害。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293732, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366481, + "typeName_de": "Verbessertes Republic-Muskelfibrillen-Stimulans", + "typeName_en-us": "Republic Enhanced Myofibril Stimulant", + "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas mejorado de la República", + "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille optimisé de la République", + "typeName_it": "Stimolante miofibrilla perfezionato della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国基本筋繊維スティミュレーター", + "typeName_ko": "공화국 향상된 근원섬유 자극제", + "typeName_ru": "Улучшенный стимулятор мышечной деятельности", + "typeName_zh": "共和国增强型肌原纤维刺激物", + "typeNameID": 293731, + "volume": 0.01 + }, + "366482": { + "basePrice": 2085.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido con ataques cuerpo a cuerpo.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加近战攻击伤害。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293746, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366482, + "typeName_de": "Komplexes Republic-Muskelfibrillen-Stimulans", + "typeName_en-us": "Republic Complex Myofibril Stimulant", + "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas complejo de la República", + "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille complexe de la République", + "typeName_it": "Stimolante miofibrilla complesso della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国複合筋繊維スティミュレーター", + "typeName_ko": "공화국 복합 근원섬유 자극제", + "typeName_ru": "Усложненный стимулятор мышечной деятельности", + "typeName_zh": "共和国复杂型肌原纤维刺激物", + "typeNameID": 293745, + "volume": 0.01 + }, + "366483": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.", + "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.", + "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 son unos de los dispositivos de demolición por activación manual más potentes que existen en Nuevo Edén. Cada unidad es eficaz, segura y emplea una mezcla de tres materiales volátiles tanto para mejorar el rendimiento como para penetrar el blindaje, hecho de capas, destrozar las estructuras reforzadas y diezmar a las unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan manualmente y se detonan mediante una frecuencia codificada, generada por la interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos con los códigos de activación individuales de cada carga colocada. La línea de productos F/41 también posee otras características avanzadas, como circuitos electromagnéticos endurecidos, un receptor multifrecuencia encriptado y un armazón cerámico híbrido ligero.", + "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.", + "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.", + "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。これらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。", + "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.

사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.", + "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.", + "description_zh": "F/41系列远距爆炸物是新伊甸中威力最大的手动触发式爆炸装置。每个爆炸装置性能稳定且威力巨大,混合三种挥发性材料,其威力足以穿透多层装甲、击碎强化结构并消灭步兵部队。这种炸药需要手动部署,并通过皮层全息接口生成的编码频率引爆,确保每次安放炸药时都有唯一的激活密码数据库。此外,F/41产品线还有一些其他的高级功能,比如电磁强化电路、加密多频接收器和轻型混合陶瓷结构。", + "descriptionID": 293748, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366483, + "typeName_de": "Republic-Fernsprengsatz", + "typeName_en-us": "Republic Remote Explosive", + "typeName_es": "Explosivo remoto de la República", + "typeName_fr": "Explosif télécommandé de la République", + "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国リモート爆弾", + "typeName_ko": "공화국 원격 폭발물", + "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство для Государства", + "typeName_zh": "共和国远距爆炸物", + "typeNameID": 293747, + "volume": 0.01 + }, + "366484": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.", + "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.", + "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 son unos de los dispositivos de demolición por activación manual más potentes que existen en Nuevo Edén. Cada unidad es eficaz, segura y emplea una mezcla de tres materiales volátiles tanto para mejorar el rendimiento como para penetrar el blindaje, hecho de capas, destrozar las estructuras reforzadas y diezmar a las unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan manualmente y se detonan mediante una frecuencia codificada, generada por la interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos con los códigos de activación individuales de cada carga colocada. La línea de productos F/41 también posee otras características avanzadas, como circuitos electromagnéticos endurecidos, un receptor multifrecuencia encriptado y un armazón cerámico híbrido ligero.", + "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.", + "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.", + "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。これらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。", + "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.

사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.", + "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.", + "description_zh": "F/41系列远距爆炸物是新伊甸中威力最大的手动触发式爆炸装置。每个爆炸装置性能稳定且威力巨大,混合三种挥发性材料,其威力足以穿透多层装甲、击碎强化结构并消灭步兵部队。这种炸药需要手动部署,并通过皮层全息接口生成的编码频率引爆,确保每次安放炸药时都有唯一的激活密码数据库。此外,F/41产品线还有一些其他的高级功能,比如电磁强化电路、加密多频接收器和轻型混合陶瓷结构。", + "descriptionID": 293754, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366484, + "typeName_de": "Republic-F/45-Fernsprengsatz", + "typeName_en-us": "Republic F/45 Remote Explosive", + "typeName_es": "Explosivo remoto F/45 de la República", + "typeName_fr": "Explosif télécommandé F/45 de la République", + "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto F/45 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国F/45リモート爆弾", + "typeName_ko": "공화국 F/45 원격 폭발물", + "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство F/45 для Государства", + "typeName_zh": "共和国F/45远距爆炸物", + "typeNameID": 293753, + "volume": 0.01 + }, + "366485": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fernsprengsätze der F/41-Reihe gehören zu den stärksten manuell gezündeten Sprengsätzen in New Eden. Jede Einheit ist zuverlässig und effektiv und verwendet eine Mischung aus drei Sprengstoffen, um Mehrfachpanzerungen zu durchschlagen, befestigte Gebäude zu zerstören und Infanterie zu vernichten.\n\nDiese Sprengsätze werden manuell platziert und über eine verschlüsselte Frequenz gezündet, die vom Holographischen Kortex-Interface generiert wird, das eine Datenbank mit einzigartigen Aktivierungscodes für jede platzierte Ladung unterhält. Die Produktreihe F/41 verfügt zusätzlich über weitere fortschrittliche Features wie gehärtete EM-Schaltkreise, einen verschlüsselten Multifrequenzempfänger und einen leichten Hybridkeramikrahmen.", + "description_en-us": "The F/41 series of remote explosives are among the most powerful manually triggered demolitions devices available in New Eden. Each unit is reliable and effective, using a mix of three volatile materials to produce a yield high enough to penetrate layered armor, shatter reinforced structures, and decimate infantry units.\n\nThese explosives are deployed by hand and detonated using a coded frequency generated by the Cortex Holographic Interface, which maintains a database of unique activation ciphers for every charge placed. The F/41 product line also boasts several other advanced features, such as EM hardened circuits, an encrypted multi-frequency receiver, and a lightweight hybrid ceramic frame.", + "description_es": "Los explosivos remotos de la serie F/41 son unos de los dispositivos de demolición por activación manual más potentes que existen en Nuevo Edén. Cada unidad es eficaz, segura y emplea una mezcla de tres materiales volátiles tanto para mejorar el rendimiento como para penetrar el blindaje, hecho de capas, destrozar las estructuras reforzadas y diezmar a las unidades de infantería.\n\nEstos explosivos se despliegan manualmente y se detonan mediante una frecuencia codificada, generada por la interfaz holográfica del córtex, que mantiene una base de datos con los códigos de activación individuales de cada carga colocada. La línea de productos F/41 también posee otras características avanzadas, como circuitos electromagnéticos endurecidos, un receptor multifrecuencia encriptado y un armazón cerámico híbrido ligero.", + "description_fr": "La série F/41 d'explosifs télécommandés fait partie des engins explosifs à déclenchement manuel parmi les plus puissants qui soient disponibles sur New Eden. Fiable et efficace, chaque unité utilise un mélange de trois matériaux instables afin de produire une explosion assez puissante pour pénétrer un blindage à plusieurs épaisseurs, démolir des structures renforcées et décimer des unités d'infanterie.\n\nCes explosifs sont déployés manuellement et détonnés à l'aide d'une fréquence codée générée par l'interface holographique Cortex, qui maintient une base de données des chiffres d'activation uniques pour chaque charge placée. La ligne de produits F/41 propose également d'autres caractéristiques avancées, telles que des circuits EM renforcés, un récepteur multifréquences encrypté et un châssis hybride léger en céramique.", + "description_it": "Gli esplosivi a controllo remoto della serie F/41 sono tra i dispositivi di distruzione manuale più potenti disponibili in New Eden. Ciascuna unità è affidabile ed efficace e sfrutta una combinazione di tre materiali volatili in grado di generare una potenza sufficiente a perforare armature rivestite, demolire strutture rinforzate e decimare unità di fanteria.\n\nQuesti esplosivi vengono lanciati manualmente e fatti esplodere usando una frequenza cifrata generata dall'interfaccia olografica della corteccia, la quale conserva un database di cifre di attivazione singole per ciascuna carica piazzata. Inoltre, la linea di prodotti F/41 offre altre soluzioni avanzate quali i circuiti EM rinforzati, un ricevitore multifrequenza criptato e un telaio in ceramica ibrida leggera.", + "description_ja": "リモート爆弾F/41シリーズは、ニューエデンで利用可能な最も強力な手動操作できる破壊装置の一つである。各ユニットは、3つの揮発性物質の混合物を使用して幾重にも重なる装甲を貫通し、強化構造物をも粉砕するに足る力を生み出し、確実に歩兵ユニットを全滅させる。これらの爆弾は手動で配置され、コルテックスホログラフィックインターフェースによって生成されたコード化済み周波数を使用して爆発させる。このインターフェースは、すべての装薬のためにユニークな活性化球体のデータベースを保持したものである。またF/41製品ラインは、EMハードナー回路、暗号化された多周波受信機、軽量ハイブリッドセラミックフレームと他のいくつかの高度な機能を誇っている。", + "description_ko": "F/41 시리즈의 원격 폭발물은 뉴에덴에서 구할 수 있는 수동 점화 폭발물 중 가장 강력합니다. 폭발성 물질의 혼합으로 안정성 및 화력이 뛰어나 중첩 장갑, 강화 구조물, 그리고 보병을 대상으로 막대한 양의 피해를 입힙니다.

사용자가 손으로 직접 전개해야 하는 이 폭발물은 코르텍스 홀로그래픽 인터페이스가 생성하는 암호화된 주파수를 통해 점화됩니다. 개별로 전개된 폭발물은 각각의 특수한 활성화 데이터베이스 코드가 존재합니다. F/41 기종은 첨단 기술 도입을 통해 EM 강화 회로, 암호화된 다중 주파수 수신기, 경량 하이브리드 세라믹 구조와 같은 기능을 적극 탑재하였습니다.", + "description_ru": "Серия радиоуправляемых взрывных устройств F/41 относится к наиболее разрушительным неавтоматическим орудиям уничтожения Нового Эдема. Каждый из компонентов устройства отличается как надежностью, так и высоким взрывным потенциалом, а их сочетание вызывает взрыв, способный пробить многослойную броню, расколоть армированные структуры и уничтожить пехоту.\n\nЭти взрывные устройства устанавливаются вручную, а детонация производится путем передачи сигнала на закодированной частоте, генерируемой кортексным голографическим интерфейсом, который сохраняет в своей базе данных уникальные активационные коды для каждого из размещенных зарядов. В устройствах серии F/41 имеется еще ряд высокотехнологичных элементов, таких как укрепленные электромагнитные контуры, многочастотный ресивер с системой шифрования и облегченный гибридокерамический каркас.", + "description_zh": "F/41系列远距爆炸物是新伊甸中威力最大的手动触发式爆炸装置。每个爆炸装置性能稳定且威力巨大,混合三种挥发性材料,其威力足以穿透多层装甲、击碎强化结构并消灭步兵部队。这种炸药需要手动部署,并通过皮层全息接口生成的编码频率引爆,确保每次安放炸药时都有唯一的激活密码数据库。此外,F/41产品线还有一些其他的高级功能,比如电磁强化电路、加密多频接收器和轻型混合陶瓷结构。", + "descriptionID": 293758, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366485, + "typeName_de": "Republic-Boundless-Fernsprengsatz", + "typeName_en-us": "Republic Boundless Remote Explosive", + "typeName_es": "Explosivo remoto Boundless de la República", + "typeName_fr": "Explosif télécommandé Boundless de la République", + "typeName_it": "Esplosivo a controllo remoto Boundless della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国バウンドレスリモート爆弾", + "typeName_ko": "공화국 바운들리스 원격 폭발물", + "typeName_ru": "Радиоуправляемое взрывное устройство производства 'Boundless' для Государства", + "typeName_zh": "共和国无限远距爆炸物", + "typeNameID": 293757, + "volume": 0.01 + }, + "366486": { + "basePrice": 3015.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungsnanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. Das Ergebnis ist ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", + "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", + "description_es": "Al proyectar un rayo armónico concentrado en los materiales dañados, la herramienta de reparación canaliza los nanobots de construcción para devolver la materia a su estado original. El procesador de a bordo interactúa con un conjunto de sensores orientados hacia delante que reconocen al instante vehículos, dispositivos y trajes blindados en función de las etiquetas microscópicas del fabricante. El rayo, un «láser hueco» de dos canales, actúa simultáneamente como campo de contención y medio de transporte para el enjambre de nanobots, que filtra las partículas no deseadas de la estructura, deshace la ionización y reconstruye los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación cuenta con varias innovaciones de diseño, siendo la más sorprendente la incorporación de la tecnología amarriana de cristal de enfoque. Además, también emplea un avanzado coprocesador nanoestático K7 a la altura de los sistemas de rastreo de misiles de Caldari, así como una configuración de célula de energía de corriente inversa 55x5 que rara vez se utiliza más allá de los drones autosuficientes gallentes. El resultado es una elegante herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes.", + "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", + "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", + "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射してチャンネル建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。リペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", + "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", + "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", + "description_zh": "修复工具会将聚焦谐波光束投射到受损材料上,从而引导建筑纳米体将目标物质恢复原状。它在机载处理器接口上安装了前视传感器套件,可根据微型制造商标签,即时识别车辆、装置和个人装甲。这种光束是一种双通道“中空激光”,可作为纳米体集束的约束力场和传输介质,从结构中筛除非必要粒子、消除电离作用,并重建材料的原子模式。维修工具进行了多项设计改革,变化最大的就是融合了艾玛聚焦晶体科技。不仅如此,它还采用了堪比加达里行星导弹追踪系统的K7高级纳米静态协处理器,以及除自持型盖伦特无人机部队以外很少用到的55x5逆流电池配置。最终,这款强大的工具融合了多种不同设计理念的最佳技术。", + "descriptionID": 293750, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366486, + "typeName_de": "Republic-Reparaturwerkzeug", + "typeName_en-us": "Republic Repair Tool", + "typeName_es": "Herramienta de reparación de la República", + "typeName_fr": "Outil de réparation de la République", + "typeName_it": "Strumento di riparazione della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国リペアツール", + "typeName_ko": "공화국 수리장비", + "typeName_ru": "Ремонтный инструмент для Республики", + "typeName_zh": "共和国修复工具", + "typeNameID": 293749, + "volume": 0.01 + }, + "366487": { + "basePrice": 8070.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungsnanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. Das Ergebnis ist ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", + "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", + "description_es": "Al proyectar un rayo armónico concentrado en los materiales dañados, la herramienta de reparación canaliza los nanobots de construcción para devolver la materia a su estado original. El procesador de a bordo interactúa con un conjunto de sensores orientados hacia delante que reconocen al instante vehículos, dispositivos y trajes blindados en función de las etiquetas microscópicas del fabricante. El rayo, un «láser hueco» de dos canales, actúa simultáneamente como campo de contención y medio de transporte para el enjambre de nanobots, que filtra las partículas no deseadas de la estructura, deshace la ionización y reconstruye los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación cuenta con varias innovaciones de diseño, siendo la más sorprendente la incorporación de la tecnología amarriana de cristal de enfoque. Además, también emplea un avanzado coprocesador nanoestático K7 a la altura de los sistemas de rastreo de misiles de Caldari, así como una configuración de célula de energía de corriente inversa 55x5 que rara vez se utiliza más allá de los drones autosuficientes gallentes. El resultado es una elegante herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes.", + "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", + "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", + "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射してチャンネル建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。リペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", + "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", + "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", + "description_zh": "修复工具会将聚焦谐波光束投射到受损材料上,从而引导建筑纳米体将目标物质恢复原状。它在机载处理器接口上安装了前视传感器套件,可根据微型制造商标签,即时识别车辆、装置和个人装甲。这种光束是一种双通道“中空激光”,可作为纳米体集束的约束力场和传输介质,从结构中筛除非必要粒子、消除电离作用,并重建材料的原子模式。维修工具进行了多项设计改革,变化最大的就是融合了艾玛聚焦晶体科技。不仅如此,它还采用了堪比加达里行星导弹追踪系统的K7高级纳米静态协处理器,以及除自持型盖伦特无人机部队以外很少用到的55x5逆流电池配置。最终,这款强大的工具融合了多种不同设计理念的最佳技术。", + "descriptionID": 293752, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366487, + "typeName_de": "Republic-A/7-Reparaturwerkzeug", + "typeName_en-us": "Republic A/7 Repair Tool", + "typeName_es": "Herramienta de reparación A/7 de la República", + "typeName_fr": "Outil de réparation A/7 de la République", + "typeName_it": "Strumento di riparazione A/7 della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国A/7リペアツール", + "typeName_ko": "공화국 A/7 수리장비", + "typeName_ru": "Ремонтный инструмент A/7 для Республики", + "typeName_zh": "共和国A/7修复工具", + "typeNameID": 293751, + "volume": 0.01 + }, + "366488": { + "basePrice": 8070.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungsnanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. Das Ergebnis ist ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", + "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", + "description_es": "Al proyectar un rayo armónico concentrado en los materiales dañados, la herramienta de reparación canaliza los nanobots de construcción para devolver la materia a su estado original. El procesador de a bordo interactúa con un conjunto de sensores orientados hacia delante que reconocen al instante vehículos, dispositivos y trajes blindados en función de las etiquetas microscópicas del fabricante. El rayo, un «láser hueco» de dos canales, actúa simultáneamente como campo de contención y medio de transporte para el enjambre de nanobots, que filtra las partículas no deseadas de la estructura, deshace la ionización y reconstruye los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación cuenta con varias innovaciones de diseño, siendo la más sorprendente la incorporación de la tecnología amarriana de cristal de enfoque. Además, también emplea un avanzado coprocesador nanoestático K7 a la altura de los sistemas de rastreo de misiles de Caldari, así como una configuración de célula de energía de corriente inversa 55x5 que rara vez se utiliza más allá de los drones autosuficientes gallentes. El resultado es una elegante herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes.", + "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", + "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", + "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射してチャンネル建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。リペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", + "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", + "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", + "description_zh": "修复工具会将聚焦谐波光束投射到受损材料上,从而引导建筑纳米体将目标物质恢复原状。它在机载处理器接口上安装了前视传感器套件,可根据微型制造商标签,即时识别车辆、装置和个人装甲。这种光束是一种双通道“中空激光”,可作为纳米体集束的约束力场和传输介质,从结构中筛除非必要粒子、消除电离作用,并重建材料的原子模式。维修工具进行了多项设计改革,变化最大的就是融合了艾玛聚焦晶体科技。不仅如此,它还采用了堪比加达里行星导弹追踪系统的K7高级纳米静态协处理器,以及除自持型盖伦特无人机部队以外很少用到的55x5逆流电池配置。最终,这款强大的工具融合了多种不同设计理念的最佳技术。", + "descriptionID": 293756, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366488, + "typeName_de": "Republic-Kernreparaturwerkzeug", + "typeName_en-us": "Republic Core Repair Tool", + "typeName_es": "Herramienta de reparación básica de la República", + "typeName_fr": "Outil de réparation Core de la République", + "typeName_it": "Strumento di riparazione fondamentale della Repubblica", + "typeName_ja": "共和国コアリペアツール", + "typeName_ko": "공화국 코어 수리장비", + "typeName_ru": "Ремонтный инструмент производства 'Core' для Республики", + "typeName_zh": "共和国核心修复工具", + "typeNameID": 293755, + "volume": 0.01 + }, + "366489": { + "basePrice": 4905.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungsschildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nUn núcleo de fusión de quinta generación e5000 de bobina plana se extiende por el interior de la placa trasera, lo que potencia todo el traje. Su rendimiento y la acumulación de calor se controlan mediante un conducto regulador «Guardián de portal» de nivel 2, que conecta directamente con el sistema de sensores de la base del cuello. Cada articulación está reforzada con sensores cinéticos y servos bidireccionales para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos durante su uso. El casco del traje tiene integrados más sistemas sensoriales, de comunicación, de adquisición de objetivos y de procesamiento de datos que la mayoría de los vehículos civiles. Como es común en diseños caldaris, las placas de blindaje están limitadas a las áreas vitales, con sistemas de escudo de alta potencia para proteger al portador.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。第五代e5000扁平线圈聚变能源核心从背板内侧穿过,为整套作战服提供能量。它通过L2“看门人”调节器导管来控制输出和热量积聚,直接连接颈下部的传感器系统。每个关节都通过动能传感器和双向高扭矩的伺服系统进行加固,以增强战士的力量、平衡感和抗冲击能力。与大多数民用载具相比,作战服的头盔集成了更多的传感器、通信、锁定和数据处理系统。和加达里套装的设计一样,只有重要部位配备了装甲板,依靠高能量护盾系统来保护穿戴者。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", + "descriptionID": 293760, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366489, + "typeName_de": "State-Angriffsdropsuit C-I", + "typeName_en-us": "State Assault C-I", + "typeName_es": "Combate C-I del Estado", + "typeName_fr": "Assaut C-I de l'État", + "typeName_it": "Assalto C-I dello Stato", + "typeName_ja": "連合プアサルトC-I", + "typeName_ko": "칼다리 어썰트 C-I", + "typeName_ru": "Штурмовой, C-I производства Государства", + "typeName_zh": "合众国突击套装C-I", + "typeNameID": 293759, + "volume": 0.01 + }, + "366490": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nEste traje de triaje ignora la lógica convencional y ofrece la funcionalidad mínima e indispensable para garantizar la supervivencia de los usuarios. Como ocurre con la mayoría de diseños caldaris, lo más importante es la utilidad; por tanto, toda la tecnología integrada está optimizada para prestar apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades a distancia, y solo enfrentarse al enemigo cuando no queda otra.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。オペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。这是一种不受常规束缚的急救服,仅为作战人员提供可保障生存的极简功能。和大多数加达里套装一样,设计最注重实用性,因此对所有集成技术进行了优化,可提供辅助支持;实现远程补给和部队修复,只在万不得已时才与敌人交战。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293762, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366490, + "typeName_de": "State-Logistikdropsuit C-I", + "typeName_en-us": "State Logistics C-I", + "typeName_es": "Logístico C-I del Estado", + "typeName_fr": "Logistique C-I de l'État", + "typeName_it": "Logistica C-I dello Stato", + "typeName_ja": "連合ロジスティクスC-I", + "typeName_ko": "칼다리 로지스틱스 C-I", + "typeName_ru": "Ремонтный, C-I производства Государства", + "typeName_zh": "合众国后勤套装C-I", + "typeNameID": 293761, + "volume": 0.01 + }, + "366491": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungsschildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nUn núcleo de fusión de quinta generación e5000 de bobina plana se extiende por el interior de la placa trasera, lo que potencia todo el traje. Su rendimiento y la acumulación de calor se controlan mediante un conducto regulador «Guardián de portal» de nivel 2, que conecta directamente con el sistema de sensores de la base del cuello. Cada articulación está reforzada con sensores cinéticos y servos bidireccionales para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos durante su uso. El casco del traje tiene integrados más sistemas sensoriales, de comunicación, de adquisición de objetivos y de procesamiento de datos que la mayoría de los vehículos civiles. Como es común en diseños caldaris, las placas de blindaje están limitadas a las áreas vitales, con sistemas de escudo de alta potencia para proteger al portador.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。第五代e5000扁平线圈聚变能源核心从背板内侧穿过,为整套作战服提供能量。它通过L2“看门人”调节器导管来控制输出和热量积聚,直接连接颈下部的传感器系统。每个关节都通过动能传感器和双向高扭矩的伺服系统进行加固,以增强战士的力量、平衡感和抗冲击能力。与大多数民用载具相比,作战服的头盔集成了更多的传感器、通信、锁定和数据处理系统。和加达里套装的设计一样,只有重要部位配备了装甲板,依靠高能量护盾系统来保护穿戴者。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", + "descriptionID": 293764, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366491, + "typeName_de": "State-Angriffsdropsuit C/1-Serie", + "typeName_en-us": "State Assault C/1-Series", + "typeName_es": "Combate de serie C/1 del Estado", + "typeName_fr": "Assaut - Série C/1 de l'État", + "typeName_it": "Assalto di Serie C/1 dello Stato", + "typeName_ja": "連合アサルトC/1シリーズ", + "typeName_ko": "칼다리 어썰트 C/1-시리즈", + "typeName_ru": "Штурмовой, серия C/1 производства Государства", + "typeName_zh": "合众国突击套装C/1系列", + "typeNameID": 293763, + "volume": 0.01 + }, + "366492": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nEste traje de triaje ignora la lógica convencional y ofrece la funcionalidad mínima e indispensable para garantizar la supervivencia de los usuarios. Como ocurre con la mayoría de diseños caldaris, lo más importante es la utilidad; por tanto, toda la tecnología integrada está optimizada para prestar apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades a distancia, y solo enfrentarse al enemigo cuando no queda otra.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。オペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。这是一种不受常规束缚的急救服,仅为作战人员提供可保障生存的极简功能。和大多数加达里套装一样,设计最注重实用性,因此对所有集成技术进行了优化,可提供辅助支持;实现远程补给和部队修复,只在万不得已时才与敌人交战。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293766, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366492, + "typeName_de": "State-Logistikdropsuit C/1-Serie", + "typeName_en-us": "State Logistics C/1-Series", + "typeName_es": "Logístico de serie C/1 del Estado", + "typeName_fr": "Logistique - Série C/1 de l'État", + "typeName_it": "Logistica di Serie C/1 dello Stato", + "typeName_ja": "連合ロジスティクスC/1シリーズ", + "typeName_ko": "칼다리 로지스틱스 C/1-시리즈", + "typeName_ru": "Ремонтный, серия C/1 производства Государства", + "typeName_zh": "合众国后勤套装C/1系列", + "typeNameID": 293765, + "volume": 0.01 + }, + "366493": { + "basePrice": 35250.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\n\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungsschildsysteme zum Schutz des Trägers.\n\nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\n\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer.\n\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de asalto es un traje de combate de primera línea muy versátil que destaca por ofrecer una excelente protección, buena movilidad y suficientes puntos de montaje de personalizaciones para cada tipo de misión.\n\nUn núcleo de fusión de quinta generación e5000 de bobina plana se extiende por el interior de la placa trasera, lo que potencia todo el traje. Su rendimiento y la acumulación de calor se controlan mediante un conducto regulador «Guardián de portal» de nivel 2, que conecta directamente con el sistema de sensores de la base del cuello. Cada articulación está reforzada con sensores cinéticos y servos bidireccionales para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia a los impactos durante su uso. El casco del traje tiene integrados más sistemas sensoriales, de comunicación, de adquisición de objetivos y de procesamiento de datos que la mayoría de los vehículos civiles. Como es común en diseños caldaris, las placas de blindaje están limitadas a las áreas vitales, con sistemas de escudo de alta potencia para proteger al portador.\n\nLos trajes de asalto están pensados para acciones bélicas estándar o para aquellas operaciones militares donde los objetivos cambian de un momento a otro. Su capacidad para transportar de todo, como armas cortas, explosivos, munición antivehículos o material de apoyo desplegable, hace que sea el traje de combate directo más adaptable en el campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\n\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants.\n\nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\n\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura.\n\nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。アサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から対車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\n\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем.\n\nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "突击作战服是一种多功能前线作战服,具备出色的防护能力、良好的机动性,同时足够坚固,可根据任务需要进行定制。第五代e5000扁平线圈聚变能源核心从背板内侧穿过,为整套作战服提供能量。它通过L2“看门人”调节器导管来控制输出和热量积聚,直接连接颈下部的传感器系统。每个关节都通过动能传感器和双向高扭矩的伺服系统进行加固,以增强战士的力量、平衡感和抗冲击能力。与大多数民用载具相比,作战服的头盔集成了更多的传感器、通信、锁定和数据处理系统。和加达里套装的设计一样,只有重要部位配备了装甲板,依靠高能量护盾系统来保护穿戴者。突击作战服适用于标准作战行动或随时可能变更目标的作战行动。这套作战服可以挂载各种武器,包括小型武器、炸药、反载具弹药和可部署辅助装备等,因此成为战场上应对能力最强的正面作战套装。", + "descriptionID": 293768, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366493, + "typeName_de": "State-Angriffsdropsuit ck.0", + "typeName_en-us": "State Assault ck.0", + "typeName_es": "Combate ck.0 del Estado", + "typeName_fr": "Assaut ck.0 de l'État", + "typeName_it": "Assalto ck.0 dello Stato", + "typeName_ja": "連合アサルトck.0", + "typeName_ko": "칼다리 어썰트 ck.0", + "typeName_ru": "Штурмовой, ck.0 производства Государства", + "typeName_zh": "合众国突击套装ck.0", + "typeNameID": 293767, + "volume": 0.01 + }, + "366494": { + "basePrice": 21540.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nEste traje de triaje ignora la lógica convencional y ofrece la funcionalidad mínima e indispensable para garantizar la supervivencia de los usuarios. Como ocurre con la mayoría de diseños caldaris, lo más importante es la utilidad; por tanto, toda la tecnología integrada está optimizada para prestar apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades a distancia, y solo enfrentarse al enemigo cuando no queda otra.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。オペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。这是一种不受常规束缚的急救服,仅为作战人员提供可保障生存的极简功能。和大多数加达里套装一样,设计最注重实用性,因此对所有集成技术进行了优化,可提供辅助支持;实现远程补给和部队修复,只在万不得已时才与敌人交战。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。", + "descriptionID": 293770, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366494, + "typeName_de": "State-Logistikdropsuit ck.0", + "typeName_en-us": "State Logistics ck.0", + "typeName_es": "Logístico ck.0 del Estado", + "typeName_fr": "Logistique ck.0 de l'État", + "typeName_it": "Logistica ck.0 dello Stato", + "typeName_ja": "連合ロジスティクスck.0", + "typeName_ko": "칼다리 로지스틱스 ck.0", + "typeName_ru": "Ремонтный, ck.0 производства Государства", + "typeName_zh": "合众国后勤套装ck.0", + "typeNameID": 293769, + "volume": 0.01 + }, + "366495": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", + "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", + "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", + "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", + "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", + "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", + "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", + "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", + "descriptionID": 293772, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366495, + "typeName_de": "State-Railgewehr", + "typeName_en-us": "State Rail Rifle", + "typeName_es": "Fusil gauss del Estado", + "typeName_fr": "Fusil à rails de l'État", + "typeName_it": "Fucile a rotaia dello Stato", + "typeName_ja": "連合レールライフル", + "typeName_ko": "칼다리 레일 라이플", + "typeName_ru": "Рельсовая винтовка для Государства", + "typeName_zh": "合众国磁轨步枪", + "typeNameID": 293771, + "volume": 0.01 + }, + "366496": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", + "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", + "description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.", + "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", + "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", + "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", + "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", + "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", + "description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。", + "descriptionID": 293774, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366496, + "typeName_de": "State-Scharfschützengewehr", + "typeName_en-us": "State Sniper Rifle", + "typeName_es": "Fusil de francotirador del Estado", + "typeName_fr": "Fusil de précision de l'État", + "typeName_it": "Fucile di precisione dello Stato", + "typeName_ja": "連合スナイパーライフル", + "typeName_ko": "칼다리 저격 라이플", + "typeName_ru": "Снайперская винтовка для Государства", + "typeName_zh": "合众国狙击步枪", + "typeNameID": 293773, + "volume": 0.01 + }, + "366497": { + "basePrice": 4020.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", + "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", + "description_es": "El lanzacohetes montado al hombro, un arma antimateria de alcance medio, proporciona a los escuadrones de infantería los medios para enfrentarse de forma efectiva a vehículos acorazados y emplazamientos de armas en las instalaciones. Con capacidad de fijación previa al disparo y misiles de enjambre inteligentes, es un sistema portátil capaz de disparar cargas devastadoras a objetivos materiales. \nLa clave de su éxito es la tecnología del misil de enjambre. Cada ojiva, disparada en salvas, está equipada con un controlador de guiado de a bordo que realiza desviaciones aleatorias y patrones impredecibles en la ruta de vuelo del enjambre, lo que permite que algunos misiles, si no todos, eviten los sistemas básicos de contramedidas.", + "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", + "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", + "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", + "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", + "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", + "description_zh": "肩扛式火箭发射器是一种中程反材料武器,可协助步兵中队有效攻击装甲车和装置炮台。它具有发射前锁定功能和智能集束导弹,是一种单兵便携式系统,可对材料目标进行毁灭性打击。集束导弹技术是其成功的关键。每个弹头都装有舰载制导控制器,而且可以齐射,这就会导致其飞行轨迹产生随机偏差,变得不可预测,齐射时即使无法全部命中,只需部分导弹也能够击溃基本反制系统。", + "descriptionID": 293776, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366497, + "typeName_de": "State-Schwarmwerfer", + "typeName_en-us": "State Swarm Launcher", + "typeName_es": "Lanzacohetes múltiples del Estado", + "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples de l'État", + "typeName_it": "Lancia-sciame dello Stato", + "typeName_ja": "連合スウォームランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 스웜 런처", + "typeName_ru": "Сварм-ракетомет для Государства", + "typeName_zh": "合众国集束发射器", + "typeNameID": 293775, + "volume": 0.01 + }, + "366498": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", + "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", + "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", + "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", + "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", + "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", + "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", + "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", + "descriptionID": 293778, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366498, + "typeName_de": "State-SL-4-Assault-Railgewehr", + "typeName_en-us": "State SL-4 Assault Rail Rifle", + "typeName_es": "Fusil gauss de asalto SL-4 del Estado", + "typeName_fr": "Fusil à rails Assaut SL-4 de l'État", + "typeName_it": "Fucile a rotaia d'assalto SL-4 dello Stato", + "typeName_ja": "連合SL-4アサルトレールライフル", + "typeName_ko": "칼다리 SL-4 어썰트 레일 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка SL-4 для Государства", + "typeName_zh": "合众国SL-4突击磁轨步枪", + "typeNameID": 293777, + "volume": 0.01 + }, + "366499": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", + "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", + "description_es": "El lanzacohetes montado al hombro, un arma antimateria de alcance medio, proporciona a los escuadrones de infantería los medios para enfrentarse de forma efectiva a vehículos acorazados y emplazamientos de armas en las instalaciones. Con capacidad de fijación previa al disparo y misiles de enjambre inteligentes, es un sistema portátil capaz de disparar cargas devastadoras a objetivos materiales. \nLa clave de su éxito es la tecnología del misil de enjambre. Cada ojiva, disparada en salvas, está equipada con un controlador de guiado de a bordo que realiza desviaciones aleatorias y patrones impredecibles en la ruta de vuelo del enjambre, lo que permite que algunos misiles, si no todos, eviten los sistemas básicos de contramedidas.", + "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", + "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", + "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", + "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", + "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", + "description_zh": "肩扛式火箭发射器是一种中程反材料武器,可协助步兵中队有效攻击装甲车和装置炮台。它具有发射前锁定功能和智能集束导弹,是一种单兵便携式系统,可对材料目标进行毁灭性打击。集束导弹技术是其成功的关键。每个弹头都装有舰载制导控制器,而且可以齐射,这就会导致其飞行轨迹产生随机偏差,变得不可预测,齐射时即使无法全部命中,只需部分导弹也能够击溃基本反制系统。", + "descriptionID": 293780, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366499, + "typeName_de": "State-CBR7-Schwarmwerfer", + "typeName_en-us": "State CBR7 Swarm Launcher", + "typeName_es": "Lanzacohetes múltiple CBR7 del Estado", + "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples CBR7 de l'État", + "typeName_it": "Lancia sciame CBR7 dello Stato", + "typeName_ja": "連合CBR7スウォームランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 CBR7 스웜 런처", + "typeName_ru": "Сварм-ракетомет CBR7 для Государства", + "typeName_zh": "合众国CBR7集束发射器", + "typeNameID": 293779, + "volume": 0.01 + }, + "366500": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign merzt den Bedienereingriff aus, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", + "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", + "description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.", + "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute 'intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", + "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", + "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", + "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", + "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", + "description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。", + "descriptionID": 293782, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366500, + "typeName_de": "Taktisches State-C15-A-Scharfschützengewehr", + "typeName_en-us": "State C15-A Tactical Sniper Rifle", + "typeName_es": "Fusil de francotirador táctico C15-A del Estado", + "typeName_fr": "Fusil de précision Tactique C15-A de l'État", + "typeName_it": "Fucile di precisione tattico C15-A dello Stato", + "typeName_ja": "連合C15-A戦術スナイパーライフル", + "typeName_ko": "칼다리 C15-A 전술 저격 라이플", + "typeName_ru": "Тактическая снайперская винтовка C15-A для Государства", + "typeName_zh": "合众国C15-A战术狙击步枪", + "typeNameID": 293781, + "volume": 0.01 + }, + "366501": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", + "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", + "description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.", + "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", + "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", + "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", + "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", + "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", + "description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。", + "descriptionID": 293784, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366501, + "typeName_de": "State-NT-511-Scharfschützengewehr", + "typeName_en-us": "State NT-511 Sniper Rifle", + "typeName_es": "Fusil de francotirador NT-511 del Estado", + "typeName_fr": "Fusil de précision NT-511 de l'État", + "typeName_it": "Fucile di precisione NT-511 dello Stato", + "typeName_ja": "連合NT-511スナイパーライフル", + "typeName_ko": "칼다리 NT-511 저격 라이플", + "typeName_ru": "Снайперская винтовка NT-511 для Государства", + "typeName_zh": "合众国NT-511狙击步枪", + "typeNameID": 293783, + "volume": 0.01 + }, + "366502": { + "basePrice": 10770.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", + "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", + "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", + "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", + "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", + "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", + "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", + "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", + "descriptionID": 293786, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366502, + "typeName_de": "State-SB-39-Railgewehr", + "typeName_en-us": "State SB-39 Rail Rifle", + "typeName_es": "Fusil gauss SB-39 del Estado", + "typeName_fr": "Fusil à rails SB-39 de l'État", + "typeName_it": "Fucile a rotaia SB-39 dello Stato", + "typeName_ja": "連合SB-39レールライフル", + "typeName_ko": "칼다리 SB-39 레일 라이플", + "typeName_ru": "Рельсовая винтовка SB-39 для Государства", + "typeName_zh": "合众国SB-39磁轨步枪", + "typeNameID": 293785, + "volume": 0.01 + }, + "366503": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\", ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", + "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", + "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", + "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", + "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", + "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", + "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", + "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", + "descriptionID": 293788, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366503, + "typeName_de": "State-Ishukone-Assault-Railgewehr", + "typeName_en-us": "State Ishukone Assault Rail Rifle", + "typeName_es": "Fusil gauss de asalto Ishukone del Estado", + "typeName_fr": "Fusil à rails d'assaut Ishukone de l'État", + "typeName_it": "Fucile a rotaia da assalto Ishukone dello Stato", + "typeName_ja": "連合イシュコネアサルトレールライフル", + "typeName_ko": "칼다리 이슈콘 어썰트 레일 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая рельсовая винтовка производства 'Ishukone' для Государства", + "typeName_zh": "合众国异株湖突击磁轨步枪", + "typeNameID": 293787, + "volume": 0.01 + }, + "366504": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", + "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", + "description_es": "El lanzacohetes montado al hombro, un arma antimateria de alcance medio, proporciona a los escuadrones de infantería los medios para enfrentarse de forma efectiva a vehículos acorazados y emplazamientos de armas en las instalaciones. Con capacidad de fijación previa al disparo y misiles de enjambre inteligentes, es un sistema portátil capaz de disparar cargas devastadoras a objetivos materiales. \nLa clave de su éxito es la tecnología del misil de enjambre. Cada ojiva, disparada en salvas, está equipada con un controlador de guiado de a bordo que realiza desviaciones aleatorias y patrones impredecibles en la ruta de vuelo del enjambre, lo que permite que algunos misiles, si no todos, eviten los sistemas básicos de contramedidas.", + "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", + "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", + "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", + "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", + "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", + "description_zh": "肩扛式火箭发射器是一种中程反材料武器,可协助步兵中队有效攻击装甲车和装置炮台。它具有发射前锁定功能和智能集束导弹,是一种单兵便携式系统,可对材料目标进行毁灭性打击。集束导弹技术是其成功的关键。每个弹头都装有舰载制导控制器,而且可以齐射,这就会导致其飞行轨迹产生随机偏差,变得不可预测,齐射时即使无法全部命中,只需部分导弹也能够击溃基本反制系统。", + "descriptionID": 293790, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366504, + "typeName_de": "State-Wiyrkomi-Schwarmwerfer", + "typeName_en-us": "State Wiyrkomi Swarm Launcher", + "typeName_es": "Lanzacohetes múltiple Wiyrkomi del Estado", + "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples Wiyrkomi de l'État", + "typeName_it": "Lancia sciame Wiyrkomi dello Stato", + "typeName_ja": "連合ウィルコミスウォームランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 위요르코미 스웜 런처", + "typeName_ru": "Сварм-ракетомет производства 'Wiyrkomi' для Государства", + "typeName_zh": "合众国维克米集束发射器", + "typeNameID": 293789, + "volume": 0.01 + }, + "366505": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-Bienenstock-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", + "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", + "description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.", + "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", + "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", + "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", + "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", + "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", + "description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。", + "descriptionID": 293792, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366505, + "typeName_de": "State-Kaalakiota-Scharfschützengewehr", + "typeName_en-us": "State Kaalakiota Sniper Rifle", + "typeName_es": "Fusil de francotirador Kaalakiota del Estado", + "typeName_fr": "Fusil de précision Kaalakiota de l'État", + "typeName_it": "Fucile di precisione Kaalakiota dello Stato", + "typeName_ja": "連合カーラキオタスナイパーライフル", + "typeName_ko": "칼다리 칼라키오타 저격 라이플", + "typeName_ru": "Снайперская винтовка производства 'Kaalakiota' для Государства", + "typeName_zh": "合众国卡拉吉塔狙击步枪", + "typeNameID": 293791, + "volume": 0.01 + }, + "366506": { + "basePrice": 28845.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.", + "description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.", + "description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.", + "description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.", + "description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.", + "description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。", + "description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다.

전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.", + "description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.", + "description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。", + "descriptionID": 293794, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366506, + "typeName_de": "State-Kaalakiota-Railgewehr", + "typeName_en-us": "State Kaalakiota Rail Rifle", + "typeName_es": "Fusil gauss Kaalakiota del Estado", + "typeName_fr": "Fusil à rails Kaalakiota de l'État", + "typeName_it": "Fucile a rotaia Kaalakiota dello Stato", + "typeName_ja": "連合カーラキオタレールライフル", + "typeName_ko": "칼다리 칼라키오타 레일 라이플", + "typeName_ru": "Рельсовая винтовка производства 'Kaalakiota' для Государства", + "typeName_zh": "合众国卡拉吉塔磁轨步枪", + "typeNameID": 293793, + "volume": 0.01 + }, + "366507": { + "basePrice": 45000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Landungsschiffe sind zweimotorige VTOL-Schiffe; sie verbinden fortschrittliche Schildhardware, redundante Softwareprotokolle und vernetzte Flugtechnik zu einer schwer gepanzerten taktischen Plattform, die selbst unter den ungünstigsten Bedingungen überall in der Lage ist, Einsätze oder Evakuierungen vorzunehmen. Mit ihrer Standard-Besatzungskapazität von fünf Personen, dualen Montageplätzen und verstärkter Panzerung können sie in jeder beliebigen Situation unabhängig agieren und eignen sich sowohl zum Verfolgen und Angreifen feindlicher Ziele als auch zum Truppentransport.", + "description_en-us": "The dropship is a two-engine VTOL craft that combines advances in shielded hardware, redundant software protocols, and networked aeronautics into a heavily armored tactical platform capable of insertion and extraction in even the most hostile situations. Its standard five-man carrying capacity, dual hardpoints, and reinforced plating allow it to operate independently in any situation, alternately tracking and engaging enemy targets and ferrying troops into and out of harm's way.", + "description_es": "El transbordador es una nave bimotor de despegue y aterrizaje vertical (VTOL) que combina avances en hardware protegido, protocolos de software redundantes y aeronáutica conectada en una plataforma táctica fuertemente blindada capaz de llevar a cabo inserciones y evacuaciones incluso en las situaciones más hostiles. La capacidad estándar para cinco tripulantes, los puntos de montaje dobles y el revestimiento reforzado le dan autonomía en cualquier coyuntura, pudiendo alternar entre el rastreo de objetivos enemigos y el transporte de tropas hasta y desde zonas peligrosas.", + "description_fr": "La barge de transport est un VTOL à deux moteurs combinant les dernières avancées en équipement de bouclier, des protocoles de logiciels de soutien et des systèmes aéronautiques en réseau sur une plateforme tactique lourdement blindée pouvant déposer et extraire des mercenaires dans les situations les plus extrêmes. Avec sa capacité de transport standard de cinq places, ses deux points de fixation et sa cuirasse renforcée, la barge de transport peut agir indépendamment dans toute situation, poursuivant et attaquant les cibles ennemies et transportant des troupes vers et à distance du danger.", + "description_it": "La navicella è un veicolo VTOL bimotore che combina i progressi dell'hardware schermato, i protocolli software di riserva e la tecnologia aeronautica con collegamento di rete in una piattaforma tattica pesantemente corazzata in grado di effettuare interventi \"mordi e fuggi\" anche nelle situazioni più ostili. La capacità di carico standard per cinque mercenari, i punti di montaggio doppi e il rivestimento rinforzato le consentono di operare in modo indipendente in qualunque situazione, sia per tracciare e colpire obiettivi nemici sia per trasportare le truppe nelle e dalle zone di guerra.", + "description_ja": "降下艇は双発VTOL機で、機器シールド技術、冗長化ソフトウェアプロトコル、ネットワーク航空管制における先端技術を結集し、どんな激戦区でも戦力の投入と回収が行える重装甲戦術プラットフォームを実現した。5人を運べる標準的収容量、2つのハードポイント、そして強化装甲により、歩兵を載せて敵陣に突っ込んだり、逆に連れ出したりと、状況を問わず単独運用ができる。", + "description_ko": "쌍발엔진 VTOL 파이터인 드롭쉽은 실드 하드웨어, 중첩 소프트웨어 프로토콜, 네트워크 항공학 등의 첨단 기술이 장갑기체에 장착되어 있어 적의 압박이 심한 상황에서도 병력 투입 및 차출이 원활하도록 설계되었습니다. 듀얼 하드포인트 및 강화된 플레이팅이 추가된 5인 탑승기체는 안전한 병력이송 외에도 적 교전 및 추적이 가능하여 어떠한 상황에서도 독립적인 작전 운용을 할 수 있습니다.", + "description_ru": "Десантный корабль — это корабль вертикального взлета и посадки с двумя двигателями, в конструкции которого применяются все новейшие достижения в области обеспечения безопасности: экранирование устройств, применение дублирующих протоколов программного обеспечения и сетевая аэронавтика. Благодаря этим инновациям корабль представляет собой тяжело бронированную тактическую платформу, способную осуществлять высадку и эвакуацию десанта даже в самых враждебных условиях. Стандартный экипаж составляет пять человек. Двойные точки монтажа турелей и армированная броня позволяют кораблю автономно функционировать в любой ситуации, поочередно вступая в стычки с обнаруженными вражескими целями и перебрасывая войска из одной локации в другую.", + "description_zh": "运输船是一种双引擎垂直起降飞船,它结合了先进的防护硬件、冗余软件协议和网络航空技术,形成了一个能够进入和撤离极端环境的重型装甲战术平台。标准载重五人、双挂点和强化装甲使其能够在任何情况下独立作战,轮流追踪和攻击敌方目标,并运送部队进出危险区域。", + "descriptionID": 293796, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366507, + "typeName_de": "State-Myron", + "typeName_en-us": "State Myron", + "typeName_es": "Myron del Estado", + "typeName_fr": "Myron de l'État", + "typeName_it": "Myron dello Stato", + "typeName_ja": "連合ミロン", + "typeName_ko": "칼다리 마이론", + "typeName_ru": "'Myron' производства Государства", + "typeName_zh": "合众国迈伦", + "typeNameID": 293795, + "volume": 0.01 + }, + "366508": { + "basePrice": 97500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das HAV (schwere Angriffsfahrzeug) dient bei zahlreichen planetaren Gefechten als Ankereinheit und erfüllt dabei seine Aufgabe als schwer gepanzerte Einheit mit großer Reichweite. Ausgestattet mit dicken, widerstandsfähigen Panzerplatten und hochleistungsfähigen Schildsystemen, ist es ein beständiges Verteidigungsfahrzeug und in der Lage, Angriffen verschanzter Feinde langfristig standzuhalten.", + "description_en-us": "The Heavy Attack Vehicle (HAV) serves as an anchoring unit for many planetary engagements, fulfilling its role as a long-range and heavily armored unit. Equipped with thick and resilient armor plating and high-capacity shielding systems, it is a tenacious defensive vehicle, able to withstand persistent onslaughts from entrenched enemies.", + "description_es": "El vehículo de asalto pesado (HAV) sirve como unidad de anclaje para muchos enfrentamientos planetarios y funciona como unidad fuertemente blindada de largo alcance. Equipado con placas de blindaje gruesas y resistentes y sistemas de escudos de alta capacidad, se trata de un vehículo defensivo tenaz y capaz de soportar el ataque persistente de enemigos atrincherados.", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque lourd (HAV) sert de point d'ancrage pour beaucoup d'interventions planétaires, jouant le rôle d'unité de frappe à longue distance et d'unité lourdement blindée. Doté d'une cuirasse épaisse et résistante, et de systèmes de boucliers de grande capacité, c'est un véhicule de défense tenace, capable de résister à des assauts répétés d'ennemis retranchés.", + "description_it": "Il veicolo d'attacco pesante (HAV, Heavy Attack Vehicle) funge da unità d'ancoraggio per molte operazioni planetarie, adempiendo al proprio ruolo di unità pesantemente corazzata e a lunga gittata. Dotato di una corazzatura spessa e resiliente e di sistemi di scudo ad alta capacità, rappresenta un tenace veicolo difensivo in grado di resistere ad attacchi persistenti sferrati da nemici trincerati.", + "description_ja": "大型アタック車両(HAV)は、しばしば地上戦闘で、長距離砲と厚い装甲を備えた固定ユニットとして活躍する。重厚なアーマープレートと高容量シールドシステムを搭載した頑丈な装甲車で、塹壕に立てこもった敵からの執拗な攻撃にも耐え抜く。", + "description_ko": "중장갑차량(HAV)은 행성 내 전투에서 장거리 교전이 가능한 중장갑 유닛입니다. 두껍고 저항력이 높은 장갑 플레이팅과 고용량 실드 시스템을 장비하고 있어 적의 지속적인 공격을 효율적으로 방어할 수 있는 장갑 차량입니다.", + "description_ru": "Тяжелые десантные бронемашины (ТДБ) служат в качестве опорной силы во многих планетарных сражениях благодаря наличию хорошей брони и орудий для дальнего боя. Прочность и высокий уровень защиты достигается за счет применения бронепластин большой толщины и щитов, способных выдерживать большое количество повреждений. Все это, вместе взятое, позволяет ТДБ в течение длительного времени выстаивать жестокий натиск окопавшихся врагов.", + "description_zh": "重型攻击车辆(HAV)是许多行星交战的锚定单位,作用相当于一个远程重型装甲单位。它配备了厚实而富有弹性的装甲板和高性能护盾系统,是一种坚固的防御型载具,能够抵御盘踞敌人强劲的持续攻击。", + "descriptionID": 293798, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366508, + "typeName_de": "State-Gunnlogi", + "typeName_en-us": "State Gunnlogi", + "typeName_es": "Gunnlogi del Estado", + "typeName_fr": "Gunnlogi de l'État", + "typeName_it": "Gunnlogi dello Stato", + "typeName_ja": "連合グンロギ", + "typeName_ko": "칼다리 건로지", + "typeName_ru": "'Gunnlogi' производства Государства", + "typeName_zh": "合众国贡洛吉套装", + "typeNameID": 293797, + "volume": 0.01 + }, + "366509": { + "basePrice": 30000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich hervorragend zur Unterstützung von Infanteristen sowie anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.", + "description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.", + "description_es": "El vehículo de asalto ligero (LAV) representa una nueva generación de vehículos de asistencia móvil. Es una unidad ágil, eficaz y adecuada para asistir a la infantería y otros vehículos en la refriega gracias a su cuadro de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todoterreno. Tanto si es usado como un vehículo de reconocimiento o una unidad antiinfantería, el LAV es un elemento muy interesante del campo de batalla moderno de Nuevo Edén.", + "description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules au combat, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les champs de bataille modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.", + "description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.", + "description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。", + "description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.", + "description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи, от разведывательных до задач подавления пехоты.", + "description_zh": "轻型攻击车辆(LAV)是新一代机动支援车辆的代表,具有敏捷而高效的特点,它的电子战子系统和全地形机动装备擅长在战场上为步兵和其他车辆提供支援。无论是作为侦察车还是反步兵部队,LAV在新伊甸的现代战场上无处不在。", + "descriptionID": 293800, + "groupID": 351210, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366509, + "typeName_de": "State-Saga", + "typeName_en-us": "State Saga", + "typeName_es": "Saga del Estado", + "typeName_fr": "Saga de l'État", + "typeName_it": "Saga dello Stato", + "typeName_ja": "連合サガ", + "typeName_ko": "칼다리 사가", + "typeName_ru": "'Saga' производства Государства", + "typeName_zh": "合众国萨嘉", + "typeNameID": 293799, + "volume": 0.01 + }, + "366510": { + "basePrice": 24105.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", + "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", + "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", + "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", + "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", + "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾​、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", + "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", + "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", + "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", + "descriptionID": 293802, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366510, + "typeName_de": "State-ST-1-Raketenwerfer", + "typeName_en-us": "State ST-1 Missile Launcher", + "typeName_es": "Lanzamisiles ST-1 del Estado", + "typeName_fr": "Lance-missiles ST-1 de l'État", + "typeName_it": "Lanciamissili ST-1 dello Stato", + "typeName_ja": "連合ST-1ミサイルランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 ST-1 미사일 런처", + "typeName_ru": "Ракетомет ST-1 для Государства", + "typeName_zh": "合众国ST-1导弹发射器", + "typeNameID": 293801, + "volume": 0.01 + }, + "366511": { + "basePrice": 64305.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", + "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", + "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", + "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", + "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", + "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", + "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", + "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", + "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", + "descriptionID": 293804, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366511, + "typeName_de": "State-ST-201-Raketenwerfer", + "typeName_en-us": "State ST-201 Missile Launcher", + "typeName_es": "Lanzamisiles ST-201 del Estado", + "typeName_fr": "Lance-missiles ST-201 de l'État", + "typeName_it": "Lanciamissili ST-201 dello Stato", + "typeName_ja": "連合ST-201ミサイルランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 ST-201 미사일 런처", + "typeName_ru": "Ракетомет ST-201 для Государства", + "typeName_zh": "合众国ST-201导弹发射器", + "typeNameID": 293803, + "volume": 0.01 + }, + "366512": { + "basePrice": 24105.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", + "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", + "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", + "descriptionID": 293806, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366512, + "typeName_de": "State-20GJ-Railgun", + "typeName_en-us": "State 20GJ Railgun", + "typeName_es": "Cañón gauss 20 GJ del Estado", + "typeName_fr": "Canon à rails 20 GJ de l'État", + "typeName_it": "Cannone a rotaia 20GJ dello Stato", + "typeName_ja": "連合20GJレールガン", + "typeName_ko": "칼다리 20 GJ 레일건", + "typeName_ru": "Рейлган 20GJ для Государства", + "typeName_zh": "合众国20GJ磁轨炮", + "typeNameID": 293805, + "volume": 0.01 + }, + "366513": { + "basePrice": 64305.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", + "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", + "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", + "descriptionID": 293808, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366513, + "typeName_de": "State-80GJ-Railgun", + "typeName_en-us": "State 80GJ Railgun", + "typeName_es": "Cañón gauss 80 GJ del Estado", + "typeName_fr": "Canon à rails 80 GJ de l'État", + "typeName_it": "Cannone a rotaia 80GJ dello Stato", + "typeName_ja": "連合80GJレールガン", + "typeName_ko": "칼다리 80 GJ 레일건", + "typeName_ru": "Рейлган 80GJ для Государства", + "typeName_zh": "合众国80GJ磁轨炮", + "typeNameID": 293807, + "volume": 0.01 + }, + "366514": { + "basePrice": 64605.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", + "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", + "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", + "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", + "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", + "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", + "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", + "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", + "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", + "descriptionID": 293810, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366514, + "typeName_de": "State-AT-1-Raketenwerfer", + "typeName_en-us": "State AT-1 Missile Launcher", + "typeName_es": "Lanzamisiles AT-1 del Estado", + "typeName_fr": "Lance-missiles AT-1 de l'État", + "typeName_it": "Lanciamissili AT-1 dello Stato", + "typeName_ja": "連合AT-1ミサイルランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 AT-1 미사일 런처", + "typeName_ru": "Ракетомет AT-1 для Государства", + "typeName_zh": "合众国AT-1导弹发射器", + "typeNameID": 293809, + "volume": 0.01 + }, + "366515": { + "basePrice": 172260.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", + "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を兵器に変える。", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", + "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", + "descriptionID": 293812, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366515, + "typeName_de": "State-80GJ-Partikelbeschleuniger", + "typeName_en-us": "State 80GJ Particle Accelerator", + "typeName_es": "Acelerador de partículas de 80 GJ del Estado", + "typeName_fr": "Accélérateur de particules de 80 GJ de l'État", + "typeName_it": "Acceleratore di particelle 80GJ dello Stato", + "typeName_ja": "連合80GJ粒子加速器", + "typeName_ko": "칼다리 80 GJ 입자 가속기", + "typeName_ru": "Квантовый ускоритель 80GJ для Государства", + "typeName_zh": "合众国80GJ粒子加速器", + "typeNameID": 293811, + "volume": 0.01 + }, + "366516": { + "basePrice": 172260.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", + "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", + "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", + "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", + "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", + "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追跡、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", + "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", + "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", + "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", + "descriptionID": 293814, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366516, + "typeName_de": "State-AT-201-Raketenwerfer", + "typeName_en-us": "State AT-201 Missile Launcher", + "typeName_es": "Lanzamisiles AT-201 del Estado", + "typeName_fr": "Lance-missiles AT-201 de l'État", + "typeName_it": "Lanciamissili ST-201 dello Stato", + "typeName_ja": "連合AT-201ミサイルランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 AT-201 미사일 런처", + "typeName_ru": "Ракетомет AT-201 для Государства", + "typeName_zh": "合众国AT-201导弹发射器", + "typeNameID": 293813, + "volume": 0.01 + }, + "366517": { + "basePrice": 64605.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", + "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を兵器に変える。", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", + "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", + "descriptionID": 293816, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366517, + "typeName_de": "State 20GJ Particle Accelerator", + "typeName_en-us": "State 20GJ Particle Accelerator", + "typeName_es": "Acelerador de partículas 20GJ del Estado", + "typeName_fr": "Accélérateur de particules de 20 GJ de l'État", + "typeName_it": "Acceleratore di particelle 20GJ dello Stato", + "typeName_ja": "連合20GJ粒子加速器", + "typeName_ko": "칼다리 20GJ 입자 가속기", + "typeName_ru": "State 20GJ Particle Accelerator", + "typeName_zh": "合众国20GJ粒子加速器", + "typeNameID": 293815, + "volume": 0.01 + }, + "366518": { + "basePrice": 105735.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", + "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", + "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", + "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", + "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", + "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", + "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", + "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", + "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", + "descriptionID": 293818, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366518, + "typeName_de": "State-XT-1-Raketenwerfer", + "typeName_en-us": "State XT-1 Missile Launcher", + "typeName_es": "Lanzamisiles XT-1 del Estado", + "typeName_fr": "Lance-missiles XT-1 de l'État", + "typeName_it": "Lanciamissili XT-1 dello Stato", + "typeName_ja": "連合XT-1 ミサイルランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 XT-1 미사일 런처", + "typeName_ru": "Ракетомет XT-1 для Государства", + "typeName_zh": "合众国XT-1导弹发射器", + "typeNameID": 293817, + "volume": 0.01 + }, + "366519": { + "basePrice": 281955.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", + "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", + "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", + "descriptionID": 293820, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366519, + "typeName_de": "State-80GJ-Partikelkanone", + "typeName_en-us": "State 80GJ Particle Cannon", + "typeName_es": "Cañón de partículas de 80 GJ del Estado", + "typeName_fr": "Canon à particules de 80 GJ de l'État", + "typeName_it": "Cannone a particelle 80GJ dello Stato", + "typeName_ja": "連合80GJ 粒子キャノン", + "typeName_ko": "칼다리 80GJ 입자 캐논", + "typeName_ru": "Квантовая пушка 80GJ для Государства", + "typeName_zh": "合众国80GJ粒子加农炮", + "typeNameID": 293819, + "volume": 0.01 + }, + "366520": { + "basePrice": 105735.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.", + "description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を兵器に変える。", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.", + "description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。", + "descriptionID": 293822, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366520, + "typeName_de": "State-20GJ-Partikelkanone", + "typeName_en-us": "State 20GJ Particle Cannon", + "typeName_es": "Cañón de partículas de 20 GJ del Estado", + "typeName_fr": "Canon à particules de 20 GJ de l'État", + "typeName_it": "Cannone a particelle 20GJ dello Stato", + "typeName_ja": "連合20GJ粒子キャノン", + "typeName_ko": "칼다리 20 GJ 입자 캐논", + "typeName_ru": "Квантовая пушка 20GJ для Государства", + "typeName_zh": "合众国20GJ粒子加农炮", + "typeNameID": 293821, + "volume": 0.01 + }, + "366521": { + "basePrice": 281955.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Raketenwerfertechnologie ist vergleichsweise unkompliziert. Was sie so tödlich macht, sind die Raketen selbst sowie die zusätzlichen Nachführungs-, Zielerfassungs- und Leitsysteme.", + "description_en-us": "Missile launcher tech is comparatively unsophisticated. It's the missiles themselves and the supplementary tracking, targeting, and guidance systems comprising the delivery system that make missiles such deadly ordnance.", + "description_es": "La tecnología de los lanzamisiles es relativamente poco sofisticada. Son los propios misiles y los sistemas complementarios de rastreo, adquisición de objetivos y guiado los que hacen que los misiles sean tan letales.", + "description_fr": "La technologie du lance-missiles est relativement peu sophistiquée. Ce sont les missiles eux-mêmes et leurs systèmes de suivi, de ciblage et de guidage supplémentaires, y compris le système de distribution, qui les rendent si mortellement efficaces.", + "description_it": "La tecnologia del lanciamissili è relativamente poco sofisticata. Sono i missili stessi e i sistemi supplementari di tracciamento, puntamento e guida che lo rendono così letale.", + "description_ja": "ミサイルランチャーの原理はかなり原始的である。ミサイルがかくも危険な兵器となっているのは、ミサイル自体とその推進システムに内蔵された追尾、ターゲット、誘導システムのおかげだ。", + "description_ko": "미사일 런처 기술은 다른 무기 기술에 비해 상대적으로 단순한 편에 속합니다. 런처 보다는 미사일 성능이 파괴력을 좌우하며 그 외에 타겟 시스템, 트랙킹 시스템, 그리고 유도시스템과 같은 보조 기능이 중요하게 여겨집니다.", + "description_ru": "Сама по себе технология пусковых установок для управляемых ракет, по сути, не представляет ничего сложного. Смертельно опасными делает ракеты не она, а сочетание вспомогательных систем отслеживания, целеуказания и наведения.", + "description_zh": "导弹发射器技术相对来说较为简单。导弹的致命性归功于其本身及构成其运载系统的辅助追踪、锁定和制导系统。", + "descriptionID": 293824, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366521, + "typeName_de": "State-XT-201-Raketenwerfer", + "typeName_en-us": "State XT-201 Missile Launcher", + "typeName_es": "Lanzamisiles XT-201 del Estado", + "typeName_fr": "Lance-missiles XT-201 de l'État", + "typeName_it": "Lanciamissili XT-201 dello Stato", + "typeName_ja": "連合XT-201ミサイルランチャー", + "typeName_ko": "칼다리 XT-201 미사일 런처", + "typeName_ru": "Ракетомет XT-201 для Государства", + "typeName_zh": "合众国XT-201导弹发射器", + "typeNameID": 293823, + "volume": 0.01 + }, + "366522": { + "basePrice": 1275.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles ligeras.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有轻型手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293826, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366522, + "typeName_de": "Einfacher leichter State-Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "State Basic Light Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño ligero básico del Estado", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger basique de l'État", + "typeName_it": "Modificatore danni armi leggere di base dello Stato", + "typeName_ja": "連合基本ライトダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "칼다리 기본 라이트 무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Базовый модификатор урона для легкого оружия", + "typeName_zh": "合众国基础轻型武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293825, + "volume": 0.01 + }, + "366523": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles ligeras.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有轻型手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293828, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366523, + "typeName_de": "Verbesserter leichter State-Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "State Enhanced Light Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño ligero mejorado del Estado", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger optimisé de l'État", + "typeName_it": "Modificatore danni armi leggere perfezionato dello Stato", + "typeName_ja": "連合強化型ライトダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "칼다리 향상된 라이트 무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Улучшенный модификатор урона для легкого оружия", + "typeName_zh": "合众国增强轻型武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293827, + "volume": 0.01 + }, + "366524": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung aller leichten Handfeuerwaffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage output of all light handheld weapons.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño infligido por todas las armas portátiles ligeras.\n\nAVISO: Se aplican penalizaciones por acumulación a este módulo. Se reduce la efectividad de cada módulo adicional (después del primero) que altere los mismos atributos.", + "description_fr": "Augmente les dommages de toutes les armes de poing légères.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta la dannosità di tutte le armi portatili leggere.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "あらゆる軽量携行兵器の与えるダメージを増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "경량 개인화기의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми видами легкого ручного оружия.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "增加所有轻型手持武器的伤害输出。注:此装备有堆叠惩罚,额外加装相同属性的装备的效果会降低。", + "descriptionID": 293830, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366524, + "typeName_de": "Komplexer leichter State-Schadensmodifikator", + "typeName_en-us": "State Complex Light Damage Modifier", + "typeName_es": "Modificador de daño ligero complejo del Estado", + "typeName_fr": "Modificateur de dommages léger complexe de l'État", + "typeName_it": "Modificatore danni armi leggere complesso dello Stato", + "typeName_ja": "連合複合ライトダメージモディファイヤー", + "typeName_ko": "칼다리 복합 라이트 무기 데미지 증폭 장치", + "typeName_ru": "Усложненный модификатор урона для легкого оружия", + "typeName_zh": "合众国复杂轻型武器伤害量调整器", + "typeNameID": 293829, + "volume": 0.01 + }, + "366525": { + "basePrice": 1605.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.", + "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", + "description_es": "El inyector de nanobots introduce una hélice activa directamente en el torrente sanguíneo de la víctima caída, cuando subunidades individuales empiezan a operar para suprimir la respuesta de dolor, reparar el daño en tejidos y órganos y restablecer el ritmo cardíaco normal. Si se administra a tiempo, normalmente se consigue una resurrección de primera fase (definido como «funcionalidad mínima de combate»), aunque suelen producirse ciertos traumas psicológicos.", + "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.", + "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.", + "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みを沈静し、体内組織や臓器を修正し、規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的なトラウマが予想されるものの、最初の蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。", + "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.", + "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.", + "description_zh": "纳米体注射器会将活性螺旋体直接注入濒死者的血液中,随后身体的各个亚单位就会发挥作用,抑制疼痛反应、修复组织和器官损伤,并恢复正常心律。如果注射及时的话,通常可以实现第一阶段复苏(“恢复基本战斗功能”),不过可能会造成一些心理创伤。", + "descriptionID": 293832, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366525, + "typeName_de": "State-Nanobotinjektor", + "typeName_en-us": "State Nanite Injector", + "typeName_es": "Inyector de nanoagentes del Estado", + "typeName_fr": "Injecteur de nanites de l'État", + "typeName_it": "Iniettore naniti dello Stato", + "typeName_ja": "連合ナノマシンインジェクター", + "typeName_ko": "칼다리 나나이트 주입기", + "typeName_ru": "Нанитовый инжектор для Государства", + "typeName_zh": "合众国纳米体注射器", + "typeNameID": 293831, + "volume": 0.01 + }, + "366526": { + "basePrice": 2415.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", + "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\r\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas de tecnología bélica más avanzadas hasta la fecha, pues es capaz de convertir materia formateada de sus reservas internas limitadas y reorganizarla en cualquier tipo de munición. Al aproximarse un soldado, la interfaz holográfica del córtex realiza una petición automática a la nanocolmena para que sus enjambres de nanobots de construcción autorreplicantes comiencen a producir el tipo de munición que dicho soldado requiera.\nEl dispositivo está compuesto por tres elementos principales: una carcasa de polímero de carbono compuesto, fuertemente protegida para evitar interferencias electrónicas ambientales potencialmente perjudiciales; un conjunto replicador de bajo nivel en el que se aloja el enjambre inicial de semillas, y un núcleo de potencia C11, capaz de producir campos de contención de clase uno, que confinan el enjambre de nanobots mientras este se replica hasta su masa máxima sostenible. Sin embargo, no hay un ordenador central: cada nanobot nace con una lista cerrada de instrucciones para crear cada variedad conocida de tipo de munición.", + "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", + "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", + "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", + "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", + "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", + "description_zh": "纳米蜂巢是目前最先进的战场科技手段,可将内部储存的格式化物质转化为任意种类的弹药。当检测到战士接近时,纳米蜂巢就会收到皮层全息接口自动发送的请求,命令成群的自我复制型建筑纳米体为该战士制造所需的任何类型的弹药。此装置主要由三部分组成,分别是由碳聚合物组成的复合外壳,其护盾效果强大,可防止潜在的破坏性环境电子干扰;容纳初始集束的低级复制总成;以及C11能源核心,可形成一级约束力场,在纳米体复制时将其限制在最大可持续质量范围内。由于此装置没有中央计算机,因此每个纳米体会自带一整套操作说明,详述如何制造各种已知弹药。", + "descriptionID": 293834, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366526, + "typeName_de": "State-Nanohive", + "typeName_en-us": "State Nanohive", + "typeName_es": "Nanocolmena del Estado", + "typeName_fr": "Nanoruche de l'État", + "typeName_it": "Nano arnia dello Stato", + "typeName_ja": "連合ナノハイヴ", + "typeName_ko": "칼다리 나노하이브", + "typeName_ru": "Наноулей для Государства", + "typeName_zh": "合众国纳米蜂巢", + "typeNameID": 293833, + "volume": 0.01 + }, + "366527": { + "basePrice": 3945.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Produktion jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", + "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas de tecnología bélica más avanzadas hasta la fecha, pues es capaz de convertir materia formateada de sus reservas internas limitadas y reorganizarla en cualquier tipo de munición. Al aproximarse un soldado, la interfaz holográfica del córtex realiza una petición automática a la nanocolmena para que sus enjambres de nanobots de construcción autorreplicantes comiencen a producir el tipo de munición que dicho soldado requiera.\n\nEl dispositivo está compuesto por tres elementos principales: una carcasa de polímero de carbono compuesto, fuertemente protegida para evitar interferencias electrónicas ambientales potencialmente perjudiciales; un conjunto replicador de bajo nivel en el que se aloja el enjambre inicial de semillas, y un núcleo de potencia C11, capaz de producir campos de contención de clase uno, que confinan el enjambre de nanobots mientras este se replica hasta su masa máxima sostenible. Sin embargo, no hay un ordenador central: cada nanobot nace con una lista cerrada de instrucciones para crear cada variedad conocida de tipo de munición.", + "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", + "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", + "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", + "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", + "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако, устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", + "description_zh": "纳米蜂巢是目前最先进的战场科技手段,可将内部储存的格式化物质转化为任意种类的弹药。当检测到战士接近时,纳米蜂巢就会收到皮层全息接口自动发送的请求,命令成群的自我复制型建筑纳米体为该战士制造所需的任何类型的弹药。此装置主要由三部分组成,分别是由碳聚合物组成的复合外壳,其护盾效果强大,可防止潜在的破坏性环境电子干扰;容纳初始集束的低级复制总成;以及C11能源核心,可形成一级约束力场,在纳米体复制时将其限制在最大可持续质量范围内。由于此装置没有中央计算机,因此每个纳米体会自带一整套操作说明,详述如何制造各种已知弹药。", + "descriptionID": 293836, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366527, + "typeName_de": "State-K-17D-Nanohive", + "typeName_en-us": "State K-17D Nanohive", + "typeName_es": "Nanocolmena K-17D del Estado", + "typeName_fr": "Nanoruche K-17D de l'État", + "typeName_it": "Nano arnia K-17D dello Stato", + "typeName_ja": "連合K-17Dナノハイヴ", + "typeName_ko": "칼다리 K-17D 나노하이브", + "typeName_ru": "Наноулей, K-17D для Государства", + "typeName_zh": "合众国K-17D纳米蜂巢", + "typeNameID": 293835, + "volume": 0.01 + }, + "366528": { + "basePrice": 4305.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.", + "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", + "description_es": "El inyector de nanobots introduce una hélice activa directamente en el torrente sanguíneo de la víctima caída, cuando subunidades individuales empiezan a operar para suprimir la respuesta de dolor, reparar el daño en tejidos y órganos y restablecer el ritmo cardíaco normal. Si se administra a tiempo, normalmente se consigue una resurrección de primera fase (definido como «funcionalidad mínima de combate»), aunque suelen producirse ciertos traumas psicológicos.", + "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.", + "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.", + "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みを沈静し、体内組織や臓器を修正し、規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的なトラウマが予想されるものの、最初の蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。", + "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.", + "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.", + "description_zh": "纳米体注射器会将活性螺旋体直接注入濒死者的血液中,随后身体的各个亚单位就会发挥作用,抑制疼痛反应、修复组织和器官损伤,并恢复正常心律。如果注射及时的话,通常可以实现第一阶段复苏(“恢复基本战斗功能”),不过可能会造成一些心理创伤。", + "descriptionID": 293838, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366528, + "typeName_de": "State-KIN-012-Nanobotinjektor", + "typeName_en-us": "State KIN-012 Nanite Injector", + "typeName_es": "Inyector de nanoagentes KIN-012 del Estado", + "typeName_fr": "Injecteur de nanites KIN-012 de l'État", + "typeName_it": "Iniettore naniti KIN-012 dello Stato", + "typeName_ja": "連合KIN-012ナノマシンインジェクター", + "typeName_ko": "칼다리 KIN-012 나나이트 주입기", + "typeName_ru": "Нанитовый инжектор KIN-012 для Государства", + "typeName_zh": "合众国KIN-012纳米体注射器", + "typeNameID": 293837, + "volume": 0.01 + }, + "366529": { + "basePrice": 10575.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Produktion jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", + "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas de tecnología bélica más avanzadas hasta la fecha, pues es capaz de convertir materia formateada de sus reservas internas limitadas y reorganizarla en cualquier tipo de munición. Al aproximarse un soldado, la interfaz holográfica del córtex realiza una petición automática a la nanocolmena para que sus enjambres de nanobots de construcción autorreplicantes comiencen a producir el tipo de munición que dicho soldado requiera.\n\nEl dispositivo está compuesto por tres elementos principales: una carcasa de polímero de carbono compuesto, fuertemente protegida para evitar interferencias electrónicas ambientales potencialmente perjudiciales; un conjunto replicador de bajo nivel en el que se aloja el enjambre inicial de semillas, y un núcleo de potencia C11, capaz de producir campos de contención de clase uno, que confinan el enjambre de nanobots mientras este se replica hasta su masa máxima sostenible. Sin embargo, no hay un ordenador central: cada nanobot nace con una lista cerrada de instrucciones para crear cada variedad conocida de tipo de munición.", + "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", + "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", + "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", + "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", + "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако, устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", + "description_zh": "纳米蜂巢是目前最先进的战场科技手段,可将内部储存的格式化物质转化为任意种类的弹药。当检测到战士接近时,纳米蜂巢就会收到皮层全息接口自动发送的请求,命令成群的自我复制型建筑纳米体为该战士制造所需的任何类型的弹药。此装置主要由三部分组成,分别是由碳聚合物组成的复合外壳,其护盾效果强大,可防止潜在的破坏性环境电子干扰;容纳初始集束的低级复制总成;以及C11能源核心,可形成一级约束力场,在纳米体复制时将其限制在最大可持续质量范围内。由于此装置没有中央计算机,因此每个纳米体会自带一整套操作说明,详述如何制造各种已知弹药。", + "descriptionID": 293840, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366529, + "typeName_de": "State-Ishukone-Nanohive", + "typeName_en-us": "State Ishukone Nanohive", + "typeName_es": "Nanocolmena Ishukone del Estado", + "typeName_fr": "Nanoruche Ishukone de l'État", + "typeName_it": "Nano arnia Ishukone dello Stato", + "typeName_ja": "連合イシュコネナノハイヴ", + "typeName_ko": "칼다리 이슈콘 나노하이브", + "typeName_ru": "Наноулей производства 'Ishukone' для Государства", + "typeName_zh": "合众国异株湖纳米蜂巢", + "typeNameID": 293839, + "volume": 0.01 + }, + "366530": { + "basePrice": 7050.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanobotinjektor injiziert eine aktive Helix direkt in die Blutbahn des niedergestreckten Opfers, woraufhin individuelle Untereinheiten beginnen, den Schmerz zu unterdrücken, Gewebe- und Organschäden zu reparieren und den Herzrhythmus wiederherzustellen. Falls sie rechtzeitig durchgeführt wird, ist eine Erstphasen-Wiederbelebung (definiert als 'minimal-essenzielle Kampffunktionalität') normalerweise möglich, wobei jedoch mit psychologischen Traumata zu rechnen ist.", + "description_en-us": "The nanite injector delivers an active helix directly into the bloodstream of the downed victim, whereupon individual subunits work to suppress the pain response, repair tissue and organ damage and reestablish regular cardiac rhythm. If administered in time, first-phase resuscitation (defined as ‘minimum-essential combat functionality') is typically achievable, though some psychological trauma is to be expected.", + "description_es": "El inyector de nanobots introduce una hélice activa directamente en el torrente sanguíneo de la víctima caída, cuando subunidades individuales empiezan a operar para suprimir la respuesta de dolor, reparar el daño en tejidos y órganos y restablecer el ritmo cardíaco normal. Si se administra a tiempo, normalmente se consigue una resurrección de primera fase (definido como «funcionalidad mínima de combate»), aunque suelen producirse ciertos traumas psicológicos.", + "description_fr": "L'injecteur de nanites transmet une hélice active directement dans le sang de la victime tombée sur laquelle les sous-unités individuelles sont activées pour supprimer la réponse à la douleur, réparer les dégâts aux tissus et aux organes et rétablir un rythme cardiaque régulier. Si elle est administrée à temps, la réanimation de première phase (définie en tant que « fonctionnalité de combat essentielle minimum ») est normalement réalisable, bien qu'il faille s'attendre à un traumatisme psychologique.", + "description_it": "L'iniettore naniti immette un'elica attiva direttamente nel flusso sanguigno della vittima colpita, in seguito alla quale singole sub-unità si attivano per sopprimere la risposta al dolore, riparare i danni a tessuti e organi e ristabilire il regolare ritmo cardiaco. Se gestita in tempo, la prima fase del processo di rinascita (definita come funzionalità di combattimento minima essenziale) viene generalmente portata a termine, sebbene non possano essere esclusi eventuali traumi psicologici.", + "description_ja": "ナノマシンインジェクターは、アクティブなへリクスをダウンした被害者の血液中に直接注入する。注入された個々のサブユニットは痛みを沈静し、体内組織や臓器を修正し、規則正しい心臓のリズムを再度確立する。時間内に投与すると、いくつかの心理的なトラウマが予想されるものの、最初の蘇生(「戦闘に最小限必要な機能」として定義)は、概して達成可能である。", + "description_ko": "나나이트 인젝터 사용 시 부상자의 신체에 헬릭스가 투약됩니다. 독립적인 서브유닛이 활성화되며 진통 효과, 조직 재생, 장기 회복, 그리고 부상자의 심장 박동을 정상화합니다. 제시간 안에 투약할 경우 1단계 소생 (전투 수행이 가능한 수준의 신체 상태)이 이루어집니다. 다만 정신적 트라우마가 남을 확률이 높습니다.", + "description_ru": "Нанитовый инжектор вводит активную нанитовую спираль непосредственно в кровеносное русло подбитой жертвы. Там она распадается на субъединицы, предназначенные для подавления болевого шока, восстановления тканей, устранения повреждений, причиненных внутренним органам, и возобновления нормального сердцебиения. Если наниты введены вовремя, можно вернуть организм к выполнению базовых физиологических функций — иными словами, вернуть к боеспособному состоянию, хотя при этом следует ожидать развития психологической травмы.", + "description_zh": "纳米体注射器会将活性螺旋体直接注入濒死者的血液中,随后身体的各个亚单位就会发挥作用,抑制疼痛反应、修复组织和器官损伤,并恢复正常心律。如果注射及时的话,通常可以实现第一阶段复苏(“恢复基本战斗功能”),不过可能会造成一些心理创伤。", + "descriptionID": 293842, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366530, + "typeName_de": "State-Wiyrkomi-Nanobotinjektor", + "typeName_en-us": "State Wiyrkomi Nanite Injector", + "typeName_es": "Inyector de nanoagentes Wiyrkomi del Estado", + "typeName_fr": "Injecteur de nanites Wiyrkomi de l'État", + "typeName_it": "Iniettore naniti Wiyrkomi dello Stato", + "typeName_ja": "連合ウィルコミナノマシンインジェクター", + "typeName_ko": "칼다리 위요르코미 나나이트 주입기", + "typeName_ru": "Нанитовый инжектор производства 'Wiyrkomi' для Государства", + "typeName_zh": "合众国维克米纳米体注射器", + "typeNameID": 293841, + "volume": 0.01 + }, + "366532": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Tarnungsfeld absorbiert elektromagnetische Strahlung und beeinflusst das Licht, um den Dropsuit praktisch unsichtbar zu machen. Im aktiven Zustand ändert das Feld die magnetische Durchlässigkeit der Dropsuitoberfläche, um eine negative, lichtbrechende Erscheinung zu erzeugen. Im getarnten Zustand wird die Fähigkeit des Dropsuits, magnetometrische Wellen aufzunehmen, leicht verringert, wodurch er alle mit Ausnahme der empfindlichsten Scansysteme umgehen kann. Jedoch wird die stufenweise auftretende Verzerrung, bedingt durch den Einsatz von Waffen oder Equipment, die Sensoren des Dropsuits desynchronisieren und die Tarnung erschweren.", + "description_en-us": "The cloak field absorbs electromagnetic emissions and manipulates light to render the dropsuit practically invisible. When active, the field alters the magnetic permeability of the suit’s surface area to generate a negative refractive index. \r\n\r\nWhile cloaked, the suit’s susceptibility to magnetometric waves is moderately reduced, allowing it to evade all but the most sensitive scanning systems. However, cascading distortion introduced by weapon or equipment activation will desychronize the suit’s sensors and short-circuit the cloak.", + "description_es": "El campo de camuflaje absorbe las emisiones electromagnéticas y manipula la luz para que el traje resulte prácticamente invisible. Cuando está activo, alterna la permeabilidad magnética de la superficie del traje para generar un índice refractivo negativo. \n\nMientras está camuflado, la susceptibilidad a las ondas magnetométricas se reduce de forma moderada, lo que le permite evadir hasta los sistemas de escaneo más sensibles. Sin embargo, la distorsión que se propaga a raíz de la activación del arma o el equipamiento desincroniza los sensores del traje y cortocircuita el camuflaje.", + "description_fr": "Le champ de camouflage absorbe les émissions électromagnétiques et manipule la lumière jusqu'à rendre la combinaison pratiquement invisible. Lorsqu'il est activé, le champ de camouflage altère la perméabilité magnétique de la surface de la combinaison afin de générer un indice de réfraction négatif. La vulnérabilité aux ondes magnétométriques de la combinaison camouflée est relativement réduite, ainsi elle ne peut être détectée que par les systèmes de balayage les plus sensibles. Toutefois, le flux de distorsion créé par une arme ou l'activation d'un équipement provoque la désynchronisation des capteurs de la combinaison et le court-circuitage du camouflage.", + "description_it": "Il campo di copertura assorbe le emissioni elettromagnetiche e manipola la luce affinché l'armatura risulti praticamente invisibile. Quando è attivo, il campo altera la permeabilità magnetica della superficie dell'armatura, generando un indice di rifrazione negativo. Quando l'armatura è in copertura, la sua sensibilità alle onde magnetometriche è moderatamente ridotta ed essa riesce a evitare tutti i sistemi di scansione, tranne quelli più sensibili. Tuttavia, la distorsione a cascata introdotta da un'arma o dall'attivazione dell'equipaggiamento, desincronizza i sensori dell'armatura e manda in corto circuito la copertura.", + "description_ja": "クロークフィールドは電磁気放出を吸収し、光を操作して降下スーツを実質的に見えなくする。有効になると、マイナス屈折インデックスを生成するために、フィールドはスーツの表面の電磁気導磁性を変える。クロークしている間は、磁気波に対するスーツの影響度は適度に減少し、最も反応が良いスキャニングシステムを除き、他のすべてから逃れることができる。しかし、兵器や装備起動によって引き起こされた連鎖歪曲は、スーツのセンサーを非同期させて、クロークをショートさせる。", + "description_ko": "클로킹 필드는 빛을 흡수하는 동시에 전자파를 방사하여 드롭슈트 착용자를 투명에 가깝도록 위장합니다. 일단 슈트가 활성화되면 클로킹 필드가 자기장 투과율을 수정하여 음성 굴절률 인덱스를 생성합니다.

이로 인해 슈트에서 발산하는 자기장 및 전자파 민감도를 상당 부분 감소시켜 고도로 민감한 스캔 장치를 제외하면 착용자를 감지할 수 없도록 합니다. 그러나 착용자의 다른 장비나 교전과 같은 외부적 영향은 슈트 센서의 비동기화를 초래하여 슈트의 회로를 합선시킬 것입니다.", + "description_ru": "Чтобы сделать скафандр практически невидимым, маскирующее поле поглощает электромагнитные излучения и манипулирует светом. В активном состоянии поле изменяет магнитную проницаемость поверхности скафандра для выработки отрицательного индекса преломления. Реакция скафандра на магнитометрические волны при включенном маскировочном поле несколько ослаблена, что позволяет избежать обнаружения почти всеми сканирующими системами, за исключением наиболее чувствительных. Тем не менее, последовательные искажения, вызванные активацией оружия или снаряжения, могут нарушить синхронизацию датчиков скафандра и привести к короткому замыканию маскирующего поля.", + "description_zh": "隐形力场会吸收电磁发射并操纵光线,使作战服几乎隐形。启用力场后,套装表面的磁导率会发生改变,可以产生负折射率。在隐形状态下,作战服对磁测波的敏感性会适当下降,除了最敏感的扫描系统外,它几乎可以躲避所有扫描系统。不过,启用武器或设备后,产生的级联畸变会导致套装传感器无法同步,并造成隐形短路。", + "descriptionID": 294351, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366532, + "typeName_de": "ARN-18 Tarnungsfeld", + "typeName_en-us": "ARN-18 Cloak Field", + "typeName_es": "Campo de invisibilidad ARN-18", + "typeName_fr": "Champ de camouflage ARN-18", + "typeName_it": "Campo di copertura ARN-18", + "typeName_ja": "ARN-18クロークフィールド", + "typeName_ko": "ARN-18 클로킹 필드", + "typeName_ru": "Маскирующее поле ARN-18", + "typeName_zh": "ARN-18隐形力场", + "typeNameID": 294350, + "volume": 0.01 + }, + "366534": { + "basePrice": 9150.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Tarnungsfeld absorbiert elektromagnetische Strahlung und beeinflusst das Licht, um den Dropsuit praktisch unsichtbar zu machen. Im aktiven Zustand ändert das Feld die magnetische Durchlässigkeit der Dropsuitoberfläche, um eine negative, lichtbrechende Erscheinung zu erzeugen. Im getarnten Zustand wird die Fähigkeit des Dropsuits, magnetometrische Wellen aufzunehmen, leicht verringert, wodurch er alle mit Ausnahme der empfindlichsten Scansysteme umgehen kann. Jedoch wird die stufenweise auftretende Verzerrung, bedingt durch den Einsatz von Waffen oder Equipment, die Sensoren des Dropsuits desynchronisieren und die Tarnung erschweren.", + "description_en-us": "The cloak field absorbs electromagnetic emissions and manipulates light to render the dropsuit practically invisible. When active, the field alters the magnetic permeability of the suit’s surface area to generate a negative refractive index. \r\n\r\nWhile cloaked, the suit’s susceptibility to magnetometric waves is moderately reduced, allowing it to evade all but the most sensitive scanning systems. However, cascading distortion introduced by weapon or equipment activation will desychronize the suit’s sensors and short-circuit the cloak.", + "description_es": "El campo de camuflaje absorbe las emisiones electromagnéticas y manipula la luz para que el traje resulte prácticamente invisible. Cuando está activo, alterna la permeabilidad magnética de la superficie del traje para generar un índice refractivo negativo. \n\nMientras está camuflado, la susceptibilidad a las ondas magnetométricas se reduce de forma moderada, lo que le permite evadir hasta los sistemas de escaneo más sensibles. Sin embargo, la distorsión que se propaga a raíz de la activación del arma o el equipamiento desincroniza los sensores del traje y cortocircuita el camuflaje.", + "description_fr": "Le champ de camouflage absorbe les émissions électromagnétiques et manipule la lumière jusqu'à rendre la combinaison pratiquement invisible. Lorsqu'il est activé, le champ de camouflage altère la perméabilité magnétique de la surface de la combinaison afin de générer un indice de réfraction négatif. La vulnérabilité aux ondes magnétométriques de la combinaison camouflée est relativement réduite, ainsi elle ne peut être détectée que par les systèmes de balayage les plus sensibles. Toutefois, le flux de distorsion créé par une arme ou l'activation d'un équipement provoque la désynchronisation des capteurs de la combinaison et le court-circuitage du camouflage.", + "description_it": "Il campo di copertura assorbe le emissioni elettromagnetiche e manipola la luce affinché l'armatura risulti praticamente invisibile. Quando è attivo, il campo altera la permeabilità magnetica della superficie dell'armatura, generando un indice di rifrazione negativo. Quando l'armatura è in copertura, la sua sensibilità alle onde magnetometriche è moderatamente ridotta ed essa riesce a evitare tutti i sistemi di scansione, tranne quelli più sensibili. Tuttavia, la distorsione a cascata introdotta da un'arma o dall'attivazione dell'equipaggiamento, desincronizza i sensori dell'armatura e manda in corto circuito la copertura.", + "description_ja": "クロークフィールドは電磁気放出を吸収し、光を操作して降下スーツを実質的に見えなくする。有効になると、マイナス屈折インデックスを生成するために、フィールドはスーツの表面の電磁気導磁性を変える。クロークしている間は、磁気波に対するスーツの影響度は適度に減少し、最も反応が良いスキャニングシステムを除き、他のすべてから逃れることができる。しかし、兵器や装備起動によって引き起こされた連鎖歪曲は、スーツのセンサーを非同期させて、クロークをショートさせる。", + "description_ko": "클로킹 필드는 빛을 흡수하는 동시에 전자파를 방사하여 드롭슈트 착용자를 투명에 가깝도록 위장합니다. 일단 슈트가 활성화되면 클로킹 필드가 자기장 투과율을 수정하여 음성 굴절률 인덱스를 생성합니다.

이로 인해 슈트에서 발산하는 자기장 및 전자파 민감도를 상당 부분 감소시켜 고도로 민감한 스캔 장치를 제외하면 착용자를 감지할 수 없도록 합니다. 그러나 착용자의 다른 장비나 교전과 같은 외부적 영향은 슈트 센서의 비동기화를 초래하여 슈트의 회로를 합선시킬 것입니다.", + "description_ru": "Чтобы сделать скафандр практически невидимым, маскирующее поле поглощает электромагнитные излучения и манипулирует светом. В активном состоянии поле изменяет магнитную проницаемость поверхности скафандра для выработки отрицательного индекса преломления. Реакция скафандра на магнитометрические волны при включенном маскировочном поле несколько ослаблена, что позволяет избежать обнаружения почти всеми сканирующими системами, за исключением наиболее чувствительных. Тем не менее, последовательные искажения, вызванные активацией оружия или снаряжения, могут нарушить синхронизацию датчиков скафандра и привести к короткому замыканию маскирующего поля.", + "description_zh": "隐形力场会吸收电磁发射并操纵光线,使作战服几乎隐形。启用力场后,套装表面的磁导率会发生改变,可以产生负折射率。在隐形状态下,作战服对磁测波的敏感性会适当下降,除了最敏感的扫描系统外,它几乎可以躲避所有扫描系统。不过,启用武器或设备后,产生的级联畸变会导致套装传感器无法同步,并造成隐形短路。", + "descriptionID": 294353, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366534, + "typeName_de": "Ishukone-Tarnungsfeld", + "typeName_en-us": "Ishukone Cloak Field", + "typeName_es": "Campo de invisibilidad Ishukone", + "typeName_fr": "Champ de camouflage Ishukone", + "typeName_it": "Campo di copertura Ishukone", + "typeName_ja": "イシュコネクロークフィールド", + "typeName_ko": "이슈콘 클로킹 필드", + "typeName_ru": "Маскирующее поле производства 'Ishukone'", + "typeName_zh": "异株湖隐形力场", + "typeNameID": 294352, + "volume": 0.01 + }, + "366587": { + "basePrice": 774000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen. 5% Abzug auf die PG-Auslastung pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to PG usage per level.", + "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos armamentísticos.\n\n5 % de reducción del uso de los sistemas de potencia por nivel.", + "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes. 5 % de réduction d'utilisation de PG par niveau.", + "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi. 5% di riduzione all'utilizzo della rete energetica per livello.", + "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。レベル上昇ごとに、PG消費量が5%減少する。", + "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.

매 레벨마다 파워그리드 요구치 5% 감소", + "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия. 5% сокращение потребления ресурсов ЭС на каждый уровень.", + "description_zh": "管理武器资源的高级技能。每升一级,PG使用率降低5%。", + "descriptionID": 294048, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366587, + "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Bolzenpistolen", + "typeName_en-us": "Bolt Pistol Fitting Optimization", + "typeName_es": "Optimización de montaje de pistolas de cerrojo", + "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet à décharge", + "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio pistola bolt", + "typeName_ja": "ボルトピストル装備最適化", + "typeName_ko": "볼트 피스톨 최적화", + "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменного пистолета", + "typeName_zh": "爆矢手枪装配优化", + "typeNameID": 294047, + "volume": 0.01 + }, + "366589": { + "basePrice": 203000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung. +5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.", + "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5 % a la capacidad máxima de munición por nivel.", + "description_fr": "Compétence de gestion des munitions. +5 % de capacité maximale de munitions par niveau.", + "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni. +5% alla massima capacità di munizioni per livello.", + "description_ja": "弾薬を管理するスキル。レベル上昇ごとに、最大装弾数が5%増加する。", + "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.

매 레벨마다 장탄수 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами. +5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.", + "description_zh": "管理弹药的技能。每升一级,最大弹药容量增加5%。", + "descriptionID": 294042, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366589, + "typeName_de": "Munitionskapazität: Bolzenpistolen", + "typeName_en-us": "Bolt Pistol Ammo Capacity", + "typeName_es": "Capacidad de munición de pistolas de cerrojo", + "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet à décharge", + "typeName_it": "Capacità di munizioni pistola bolt", + "typeName_ja": "ボルトピストル装弾量", + "typeName_ko": "볼트 피스톨 장탄수", + "typeName_ru": "Количество боеприпасов плазменного пистолета", + "typeName_zh": "爆矢手枪弹药容量", + "typeNameID": 294041, + "volume": 0.01 + }, + "366590": { + "basePrice": 567000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Benutzung von Bolzenpistolen. +3% auf den Panzerungsschaden von Bolzenpistolen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling bolt pistols.\r\n\r\n+3% bolt pistol damage against armor per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas de cerrojo. +3% al daño de las pistolas de cerrojo en el blindaje por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets à décharge. +3 % de dommages du pistolet à décharge contre le blindage par niveau", + "description_it": "Abilità nel maneggiare le pistole bolt. +3% ai danni inflitti alla corazza per livello.", + "description_ja": "ボルトスキルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、ボルトピストルがアーマーに与えるダメージが3%増加する。", + "description_ko": "볼트 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 장갑에 가해지는 피해량 3% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с плазменными пистолетами. +3% к урону, наносимому плазменными пистолетами броне, на каждый уровень.", + "description_zh": "使用爆矢手枪的技能。每升一级,爆矢手枪对装甲造成的伤害提高3%。", + "descriptionID": 294044, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366590, + "typeName_de": "Fertigkeit: Bolzenpistolen", + "typeName_en-us": "Bolt Pistol Proficiency", + "typeName_es": "Dominio de pistolas de cerrojo", + "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet à décharge", + "typeName_it": "Competenza con la pistola bolt", + "typeName_ja": "ボルトピストルスキル", + "typeName_ko": "볼트 피스톨 숙련도", + "typeName_ru": "Эксперт по плазменному пистолету", + "typeName_zh": "爆矢手枪熟练度", + "typeNameID": 294043, + "volume": 0.01 + }, + "366591": { + "basePrice": 203000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fortgeschrittener Skill im schnellen Nachladen von Waffen. +3% auf die Nachladegeschwindigkeit pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Advanced skill at rapidly reloading weapons.\r\n\r\n+3% reload speed per level.", + "description_es": "Habilidad avanzada para recargar las armas con rapidez.\n\n+ 3 % de velocidad de recarga por nivel.", + "description_fr": "Compétence avancée en recharge rapide des armes. +3 % à la vitesse de recharge par niveau.", + "description_it": "Abilità avanzata nel ricaricare rapidamente le armi. +3% alla velocità di ricarica per livello.", + "description_ja": "兵器を高速でリロードする上級スキル。レベル上昇ごとに、リロード速度が3%増加する。", + "description_ko": "재장전 시간을 단축시켜주는 상급 스킬입니다.

매 레벨마다 재장전 속도 3% 증가", + "description_ru": "Углубленный навык быстрой перезарядки оружия. +3% к скорости перезарядки на каждый уровень.", + "description_zh": "快速装填武器的高级技能。每升一级,装填速度提高3%。", + "descriptionID": 294046, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366591, + "typeName_de": "Schnelles Nachladen: Bolzenpistolen", + "typeName_en-us": "Bolt Pistol Rapid Reload", + "typeName_es": "Recarga rápida de pistolas de cerrojo", + "typeName_fr": "Recharge rapide du pistolet à décharge", + "typeName_it": "Ricarica rapida pistola bolt", + "typeName_ja": "ボルトピストル高速リロード", + "typeName_ko": "볼트 피스톨 재장전시간 감소", + "typeName_ru": "Быстрая перезарядка плазменного пистолета", + "typeName_zh": "爆矢手枪快速装填", + "typeNameID": 294045, + "volume": 0.01 + }, + "366592": { + "basePrice": 149000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Benutzung von Bolzenpistolen. 5% Abzug auf den Rückstoß von Bolzenpistolen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling bolt pistols.\r\n\r\n5% reduction to bolt pistol kick per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas de cerrojo. -5% al retroceso de las pistolas de cerrojo por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets à décharge. 5 % de réduction du recul du pistolet à décharge par niveau.", + "description_it": "Abilità nel maneggiare le pistole bolt. 5% di riduzione al rinculo della pistola bolt per livello.", + "description_ja": "ボルトピストルを扱うスキル。レベル上昇ごとに、ボルトピストルの反動が5%軽減する。", + "description_ko": "볼트 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 볼트 피스톨 반동 5% 감소", + "description_ru": "Навык обращения с плазменными пистолетами. 5% сокращение силы отдачи для плазменных пистолетов на каждый уровень.", + "description_zh": "使用爆矢手枪的技能。每升一级,爆矢手枪的后坐力降低5%。", + "descriptionID": 294040, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366592, + "typeName_de": "Bedienung: Bolzenpistolen", + "typeName_en-us": "Bolt Pistol Operation", + "typeName_es": "Manejo de pistolas de cerrojo", + "typeName_fr": "Utilisation du pistolet à décharge", + "typeName_it": "Utilizzo della pistola bolt", + "typeName_ja": "ボルトピストルオペレーション", + "typeName_ko": "볼트 피스톨 운용", + "typeName_ru": "Применение плазменных пистолетов.", + "typeName_zh": "爆矢手枪操作", + "typeNameID": 294039, + "volume": 0.01 + }, + "366595": { + "basePrice": 774000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fortgeschrittener Skill in der Ressourcenhandhabung von Waffen. 5% Abzug auf die CPU-Auslastung pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Advanced skill at weapon resource management.\r\n\r\n5% reduction to CPU usage per level.", + "description_es": "Habilidad avanzada de gestión de recursos armamentísticos.\n\n5 % de reducción del uso de la CPU por nivel.", + "description_fr": "Compétence avancée de gestion des ressources des armes. 5 % de réduction d'utilisation de CPU par niveau.", + "description_it": "Abilità avanzata nella gestione delle risorse armi. 5% di riduzione all'utilizzo della CPU per livello.", + "description_ja": "兵器リソース管理の上級スキル。レベル上昇ごとに、CPU消費量が5%減少する。", + "description_ko": "무기 자원 관리를 위한 상급 스킬입니다.

매 레벨마다 CPU 요구치 5% 감소", + "description_ru": "Углубленный навык управления ресурсами оружия. 5% сокращение потребления ресурсов ЦПУ на каждый уровень.", + "description_zh": "管理武器资源的高级技能。每升一级,CPU使用率降低5%。", + "descriptionID": 294293, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366595, + "typeName_de": "Ausrüstungsoptimierung: Ionenpistolen", + "typeName_en-us": "Ion Pistol Fitting Optimization", + "typeName_es": "Optimización de montaje de pistolas iónicas", + "typeName_fr": "Optimisation de montage du pistolet à ions", + "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio pistola a ioni", + "typeName_ja": "イオンピストル装備最適化", + "typeName_ko": "이온 피스톨 최적화", + "typeName_ru": "Оптимизация оснащения ионного пистолета", + "typeName_zh": "离子手枪装配优化", + "typeNameID": 294292, + "volume": 0.01 + }, + "366596": { + "basePrice": 203000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Waffenschießkunst. 5% Abzug auf die Streuung von Ionenpistolen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at weapon marksmanship.\r\n\r\n5% reduction to ion pistol dispersion per level.", + "description_es": "Habilidad de precisión de arma. -5% a la dispersión de las pistolas iónicas por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de faire un tir de précision. 5 % de réduction de la dispersion du pistolet à ions par niveau.", + "description_it": "Abilità nel tiro di precisione con le armi. 5% di riduzione della dispersione della pistola a ioni per livello.", + "description_ja": "兵器の射撃に関するスキル。レベル上昇ごとに、イオンピストルの散弾率が5%減少する。", + "description_ko": "사격 스킬입니다.

매 레벨마다 이온 권총 집탄률 5% 증가", + "description_ru": "Углубленный навык меткой стрельбы из оружия. 5% снижение рассеивания для ионных пистолетов на каждый уровень", + "description_zh": "掌握武器射击技巧的技能。每升一级,离子手枪的散射效果降低5%。", + "descriptionID": 294295, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366596, + "typeName_de": "Scharfschütze: Ionenpistolen", + "typeName_en-us": "Ion Pistol Sharpshooter", + "typeName_es": "Precisión con pistolas iónicas", + "typeName_fr": "Tir de précision au pistolet à ions", + "typeName_it": "Cecchino con pistola a ioni", + "typeName_ja": "イオンピストル狙撃能力", + "typeName_ko": "이온 피스톨 사격술", + "typeName_ru": "Меткий стрелок из ионного пистолета", + "typeName_zh": "离子手枪精确射击", + "typeNameID": 294294, + "volume": 0.01 + }, + "366597": { + "basePrice": 203000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Munitionsverwaltung. +5% auf die maximale Munitionskapazität pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at ammunition management.\r\n\r\n+5% maximum ammunition capacity per level.", + "description_es": "Habilidad de gestión de munición.\n\n+5 % a la capacidad máxima de munición por nivel.", + "description_fr": "Compétence de gestion des munitions. +5 % de capacité maximale de munitions par niveau.", + "description_it": "Abilità nella gestione delle munizioni. +5% alla massima capacità di munizioni per livello.", + "description_ja": "弾薬を管理するスキル。レベル上昇ごとに、装弾数が5%増加する。", + "description_ko": "탄약 관리 스킬입니다.

매 레벨마다 장탄수 5% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с боеприпасами. +5% к максимальному количеству боеприпасов на каждый уровень.", + "description_zh": "管理弹药的技能。每升一级,最大弹药容量增加5%。", + "descriptionID": 294287, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366597, + "typeName_de": "Munitionskapazität: Ionenpistolen", + "typeName_en-us": "Ion Pistol Ammo Capacity", + "typeName_es": "Capacidad de munición de pistolas iónicas", + "typeName_fr": "Capacité de munitions du pistolet à ions", + "typeName_it": "Capacità di munizioni pistola a ioni", + "typeName_ja": "イオンピストル装弾量", + "typeName_ko": "이온 피스톨 장탄수", + "typeName_ru": "Количество боеприпасов ионного пистолета", + "typeName_zh": "离子手枪弹药容量", + "typeNameID": 294286, + "volume": 0.01 + }, + "366598": { + "basePrice": 567000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Skill in der Benutzung von Ionenpistolen.+3% auf den Schildschaden von Ionenpistolen pro Skillstufe.", + "description_en-us": "Skill at handling ion pistols.\r\n\r\n+3% ion pistol damage against shields per level.", + "description_es": "Habilidad de manejo de pistolas iónicas. +3% al daño de las pistolas iónicas en los escudos por nivel.", + "description_fr": "Compétence permettant de manipuler les pistolets à ions. +3 % de dommages du pistolet à ions contre les boucliers par niveau.", + "description_it": "Abilità nel maneggiare pistole a ioni. +3% ai danni inflitti dalla pistola a ioni agli scudi per livello.", + "description_ja": "イオンピストルを扱うスキル。\n\nレベル上昇ごとに、イオンピストルがシールドに与えるダメージが3%増加する。", + "description_ko": "이온 피스톨 운용을 위한 스킬입니다.

매 레벨마다 실드에 가해지는 이온 권총 피해량 3% 증가", + "description_ru": "Навык обращения с ионными пистолетами. +3% к урону, наносимому ионными пистолетами щитам, на каждый уровень.", + "description_zh": "使用离子手枪的技能。每升一级,离子手枪对护盾造成的伤害提高3%。", + "descriptionID": 294289, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 366598, + "typeName_de": "Fertigkeit: Ionenpistolen", + "typeName_en-us": "Ion Pistol Proficiency", + "typeName_es": "Dominio de pistolas iónicas", + "typeName_fr": "Maîtrise du pistolet à ions", + "typeName_it": "Competenza con la pistola a ioni", + "typeName_ja": "イオンピストルスキル", + "typeName_ko": "이온 피스톨 숙련", + "typeName_ru": "Эксперт по ионному пистолету", + "typeName_zh": "离子手枪熟练度", + "typeNameID": 294288, + "volume": 0.01 + }, "366599": { "basePrice": 203000.0, "capacity": 0.0, diff --git a/staticdata/fsd_lite/clonegrades.0.json b/staticdata/fsd_lite/clonegrades.0.json index 6f70b8f13..be0a33374 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/clonegrades.0.json +++ b/staticdata/fsd_lite/clonegrades.0.json @@ -3,376 +3,32 @@ "internalDescription": "Alpha Caldari", "skills": [ { - "level": 1, - "typeID": 3340 + "level": 5, + "typeID": 3300 }, { - "level": 1, - "typeID": 3341 + "level": 5, + "typeID": 3301 }, { - "level": 1, - "typeID": 3342 + "level": 5, + "typeID": 3302 }, { - "level": 1, - "typeID": 3343 + "level": 5, + "typeID": 3303 }, { - "level": 1, - "typeID": 3363 + "level": 5, + "typeID": 3304 }, { - "level": 1, - "typeID": 11584 + "level": 5, + "typeID": 3305 }, { - "level": 1, - "typeID": 24242 - }, - { - "level": 1, - "typeID": 33078 - }, - { - "level": 1, - "typeID": 45746 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3356 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3359 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3361 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3421 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3439 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3446 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3893 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3894 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3895 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 11566 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12365 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12366 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12367 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12442 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12484 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12485 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12486 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12487 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 16598 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22806 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22807 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22808 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22809 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25544 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25739 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25811 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 27902 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3348 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3355 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3357 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3385 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3387 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3405 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3411 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3412 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3417 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3422 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3428 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3431 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3433 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3443 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3450 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3452 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3453 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3454 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3455 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3551 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11082 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11083 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11084 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11207 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12201 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12202 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12204 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12206 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12208 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12210 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12211 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12213 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12214 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 13278 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 16069 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 19921 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20209 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20210 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20211 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20312 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20314 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20315 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 21718 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 25718 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 25863 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26252 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26253 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26254 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26255 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26256 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26257 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26258 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26259 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26260 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26261 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3442 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3441 + "level": 5, + "typeID": 3306 }, { "level": 4, @@ -410,6 +66,26 @@ "level": 4, "typeID": 3317 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3318 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3319 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3320 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3321 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3324 + }, { "level": 4, "typeID": 3325 @@ -470,18 +146,106 @@ "level": 4, "typeID": 3339 }, + { + "level": 1, + "typeID": 3340 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3341 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3342 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3343 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3348 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3355 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3356 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3357 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3359 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3361 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3363 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3380 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3385 + }, { "level": 4, "typeID": 3386 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3387 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3392 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3393 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3394 + }, { "level": 4, "typeID": 3402 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3405 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3411 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3412 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3413 + }, { "level": 4, "typeID": 3416 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3417 + }, { "level": 4, "typeID": 3418 @@ -494,22 +258,54 @@ "level": 4, "typeID": 3420 }, + { + "level": 2, + "typeID": 3421 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3422 + }, { "level": 4, "typeID": 3423 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3424 + }, { "level": 4, "typeID": 3425 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3426 + }, { "level": 4, "typeID": 3427 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3428 + }, { "level": 4, "typeID": 3429 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3431 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3432 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3433 + }, { "level": 4, "typeID": 3434 @@ -518,22 +314,214 @@ "level": 4, "typeID": 3435 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3436 + }, { "level": 4, "typeID": 3437 }, + { + "level": 2, + "typeID": 3439 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3441 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3442 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3443 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3446 + }, { "level": 4, "typeID": 3449 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3450 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3452 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3453 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3454 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3455 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3551 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3893 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3894 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3895 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11082 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11083 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11084 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11207 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 11566 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 11584 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12201 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12202 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12204 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12206 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12208 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12210 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12211 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12213 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12214 + }, { "level": 4, "typeID": 12305 }, + { + "level": 2, + "typeID": 12365 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12366 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12367 + }, { "level": 4, "typeID": 12441 }, + { + "level": 2, + "typeID": 12442 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12484 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12485 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12486 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12487 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 13278 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 16069 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 16598 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 19921 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20209 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20210 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20211 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20312 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20314 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20315 + }, { "level": 4, "typeID": 21059 @@ -542,10 +530,30 @@ "level": 4, "typeID": 21071 }, + { + "level": 3, + "typeID": 21718 + }, { "level": 4, "typeID": 22578 }, + { + "level": 2, + "typeID": 22806 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22807 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22808 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22809 + }, { "level": 4, "typeID": 23606 @@ -554,6 +562,82 @@ "level": 4, "typeID": 23618 }, + { + "level": 5, + "typeID": 24241 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 24242 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25544 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 25718 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 25719 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25739 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25811 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 25863 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26252 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26253 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26254 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26255 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26256 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26257 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26258 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26259 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26260 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26261 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 27902 + }, { "level": 4, "typeID": 28164 @@ -562,6 +646,10 @@ "level": 4, "typeID": 32918 }, + { + "level": 1, + "typeID": 33078 + }, { "level": 4, "typeID": 33091 @@ -599,96 +687,16 @@ "typeID": 33699 }, { - "level": 5, - "typeID": 3300 + "level": 1, + "typeID": 45746 }, { - "level": 5, - "typeID": 3301 + "level": 2, + "typeID": 89241 }, { - "level": 5, - "typeID": 3302 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3303 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3304 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3305 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3306 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3318 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3319 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3320 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3321 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3324 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3380 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3392 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3393 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3394 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3413 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3424 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3426 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3432 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3436 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 24241 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 25719 + "level": 3, + "typeID": 90727 } ] }, @@ -696,376 +704,32 @@ "internalDescription": "Alpha Minmatar", "skills": [ { - "level": 1, - "typeID": 3340 + "level": 5, + "typeID": 3300 }, { - "level": 1, - "typeID": 3341 + "level": 5, + "typeID": 3301 }, { - "level": 1, - "typeID": 3342 + "level": 5, + "typeID": 3302 }, { - "level": 1, - "typeID": 3343 + "level": 5, + "typeID": 3303 }, { - "level": 1, - "typeID": 3363 + "level": 5, + "typeID": 3304 }, { - "level": 1, - "typeID": 11584 + "level": 5, + "typeID": 3305 }, { - "level": 1, - "typeID": 24242 - }, - { - "level": 1, - "typeID": 33078 - }, - { - "level": 1, - "typeID": 45746 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3356 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3359 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3361 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3421 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3439 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3446 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3893 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3894 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3895 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 11566 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12365 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12366 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12367 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12442 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12484 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12485 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12486 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12487 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 16598 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22806 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22807 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22808 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22809 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25544 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25739 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25811 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 27902 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3348 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3355 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3357 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3385 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3387 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3405 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3411 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3412 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3417 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3422 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3428 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3431 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3433 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3443 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3450 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3452 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3453 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3454 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3455 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3551 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11082 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11083 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11084 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11207 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12201 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12202 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12204 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12206 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12208 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12210 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12211 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12213 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12214 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 13278 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 16069 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 19921 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20209 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20210 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20211 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20312 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20314 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20315 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 21718 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 25718 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 25863 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26252 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26253 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26254 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26255 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26256 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26257 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26258 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26259 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26260 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26261 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3442 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3441 + "level": 5, + "typeID": 3306 }, { "level": 4, @@ -1103,6 +767,26 @@ "level": 4, "typeID": 3317 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3318 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3319 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3320 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3321 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3324 + }, { "level": 4, "typeID": 3325 @@ -1163,18 +847,106 @@ "level": 4, "typeID": 3339 }, + { + "level": 1, + "typeID": 3340 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3341 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3342 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3343 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3348 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3355 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3356 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3357 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3359 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3361 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3363 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3380 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3385 + }, { "level": 4, "typeID": 3386 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3387 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3392 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3393 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3394 + }, { "level": 4, "typeID": 3402 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3405 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3411 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3412 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3413 + }, { "level": 4, "typeID": 3416 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3417 + }, { "level": 4, "typeID": 3418 @@ -1187,22 +959,54 @@ "level": 4, "typeID": 3420 }, + { + "level": 2, + "typeID": 3421 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3422 + }, { "level": 4, "typeID": 3423 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3424 + }, { "level": 4, "typeID": 3425 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3426 + }, { "level": 4, "typeID": 3427 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3428 + }, { "level": 4, "typeID": 3429 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3431 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3432 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3433 + }, { "level": 4, "typeID": 3434 @@ -1211,22 +1015,214 @@ "level": 4, "typeID": 3435 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3436 + }, { "level": 4, "typeID": 3437 }, + { + "level": 2, + "typeID": 3439 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3441 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3442 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3443 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3446 + }, { "level": 4, "typeID": 3449 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3450 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3452 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3453 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3454 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3455 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3551 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3893 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3894 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3895 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11082 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11083 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11084 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11207 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 11566 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 11584 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12201 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12202 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12204 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12206 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12208 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12210 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12211 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12213 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12214 + }, { "level": 4, "typeID": 12305 }, + { + "level": 2, + "typeID": 12365 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12366 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12367 + }, { "level": 4, "typeID": 12441 }, + { + "level": 2, + "typeID": 12442 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12484 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12485 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12486 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12487 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 13278 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 16069 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 16598 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 19921 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20209 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20210 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20211 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20312 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20314 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20315 + }, { "level": 4, "typeID": 21059 @@ -1235,10 +1231,30 @@ "level": 4, "typeID": 21071 }, + { + "level": 3, + "typeID": 21718 + }, { "level": 4, "typeID": 22578 }, + { + "level": 2, + "typeID": 22806 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22807 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22808 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22809 + }, { "level": 4, "typeID": 23606 @@ -1247,6 +1263,82 @@ "level": 4, "typeID": 23618 }, + { + "level": 5, + "typeID": 24241 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 24242 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25544 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 25718 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 25719 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25739 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25811 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 25863 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26252 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26253 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26254 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26255 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26256 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26257 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26258 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26259 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26260 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26261 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 27902 + }, { "level": 4, "typeID": 28164 @@ -1255,6 +1347,10 @@ "level": 4, "typeID": 32918 }, + { + "level": 1, + "typeID": 33078 + }, { "level": 4, "typeID": 33091 @@ -1292,96 +1388,16 @@ "typeID": 33699 }, { - "level": 5, - "typeID": 3300 + "level": 1, + "typeID": 45746 }, { - "level": 5, - "typeID": 3301 + "level": 2, + "typeID": 89241 }, { - "level": 5, - "typeID": 3302 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3303 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3304 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3305 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3306 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3318 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3319 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3320 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3321 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3324 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3380 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3392 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3393 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3394 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3413 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3424 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3426 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3432 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3436 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 24241 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 25719 + "level": 3, + "typeID": 90727 } ] }, @@ -1389,376 +1405,32 @@ "internalDescription": "Alpha Amarr", "skills": [ { - "level": 1, - "typeID": 3340 + "level": 5, + "typeID": 3300 }, { - "level": 1, - "typeID": 3341 + "level": 5, + "typeID": 3301 }, { - "level": 1, - "typeID": 3342 + "level": 5, + "typeID": 3302 }, { - "level": 1, - "typeID": 3343 + "level": 5, + "typeID": 3303 }, { - "level": 1, - "typeID": 3363 + "level": 5, + "typeID": 3304 }, { - "level": 1, - "typeID": 11584 + "level": 5, + "typeID": 3305 }, { - "level": 1, - "typeID": 24242 - }, - { - "level": 1, - "typeID": 33078 - }, - { - "level": 1, - "typeID": 45746 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3356 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3359 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3361 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3421 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3439 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3446 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3893 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3894 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3895 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 11566 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12365 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12366 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12367 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12442 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12484 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12485 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12486 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12487 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 16598 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22806 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22807 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22808 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22809 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25544 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25739 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25811 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 27902 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3348 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3355 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3357 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3385 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3387 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3405 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3411 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3412 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3417 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3422 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3428 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3431 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3433 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3443 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3450 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3452 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3453 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3454 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3455 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3551 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11082 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11083 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11084 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11207 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12201 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12202 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12204 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12206 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12208 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12210 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12211 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12213 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12214 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 13278 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 16069 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 19921 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20209 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20210 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20211 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20312 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20314 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20315 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 21718 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 25718 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 25863 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26252 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26253 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26254 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26255 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26256 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26257 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26258 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26259 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26260 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26261 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3442 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3441 + "level": 5, + "typeID": 3306 }, { "level": 4, @@ -1796,6 +1468,26 @@ "level": 4, "typeID": 3317 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3318 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3319 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3320 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3321 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3324 + }, { "level": 4, "typeID": 3325 @@ -1856,18 +1548,106 @@ "level": 4, "typeID": 3339 }, + { + "level": 1, + "typeID": 3340 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3341 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3342 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3343 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3348 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3355 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3356 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3357 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3359 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3361 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3363 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3380 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3385 + }, { "level": 4, "typeID": 3386 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3387 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3392 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3393 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3394 + }, { "level": 4, "typeID": 3402 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3405 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3411 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3412 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3413 + }, { "level": 4, "typeID": 3416 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3417 + }, { "level": 4, "typeID": 3418 @@ -1880,22 +1660,54 @@ "level": 4, "typeID": 3420 }, + { + "level": 2, + "typeID": 3421 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3422 + }, { "level": 4, "typeID": 3423 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3424 + }, { "level": 4, "typeID": 3425 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3426 + }, { "level": 4, "typeID": 3427 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3428 + }, { "level": 4, "typeID": 3429 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3431 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3432 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3433 + }, { "level": 4, "typeID": 3434 @@ -1904,22 +1716,214 @@ "level": 4, "typeID": 3435 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3436 + }, { "level": 4, "typeID": 3437 }, + { + "level": 2, + "typeID": 3439 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3441 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3442 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3443 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3446 + }, { "level": 4, "typeID": 3449 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3450 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3452 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3453 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3454 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3455 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3551 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3893 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3894 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3895 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11082 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11083 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11084 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11207 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 11566 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 11584 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12201 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12202 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12204 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12206 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12208 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12210 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12211 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12213 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12214 + }, { "level": 4, "typeID": 12305 }, + { + "level": 2, + "typeID": 12365 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12366 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12367 + }, { "level": 4, "typeID": 12441 }, + { + "level": 2, + "typeID": 12442 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12484 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12485 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12486 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12487 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 13278 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 16069 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 16598 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 19921 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20209 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20210 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20211 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20312 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20314 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20315 + }, { "level": 4, "typeID": 21059 @@ -1928,10 +1932,30 @@ "level": 4, "typeID": 21071 }, + { + "level": 3, + "typeID": 21718 + }, { "level": 4, "typeID": 22578 }, + { + "level": 2, + "typeID": 22806 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22807 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22808 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22809 + }, { "level": 4, "typeID": 23606 @@ -1940,6 +1964,82 @@ "level": 4, "typeID": 23618 }, + { + "level": 5, + "typeID": 24241 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 24242 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25544 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 25718 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 25719 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25739 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25811 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 25863 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26252 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26253 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26254 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26255 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26256 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26257 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26258 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26259 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26260 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26261 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 27902 + }, { "level": 4, "typeID": 28164 @@ -1948,6 +2048,10 @@ "level": 4, "typeID": 32918 }, + { + "level": 1, + "typeID": 33078 + }, { "level": 4, "typeID": 33091 @@ -1985,96 +2089,16 @@ "typeID": 33699 }, { - "level": 5, - "typeID": 3300 + "level": 1, + "typeID": 45746 }, { - "level": 5, - "typeID": 3301 + "level": 2, + "typeID": 89241 }, { - "level": 5, - "typeID": 3302 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3303 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3304 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3305 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3306 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3318 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3319 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3320 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3321 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3324 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3380 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3392 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3393 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3394 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3413 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3424 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3426 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3432 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3436 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 24241 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 25719 + "level": 3, + "typeID": 90727 } ] }, @@ -2082,376 +2106,32 @@ "internalDescription": "Alpha Gallente", "skills": [ { - "level": 1, - "typeID": 3340 + "level": 5, + "typeID": 3300 }, { - "level": 1, - "typeID": 3341 + "level": 5, + "typeID": 3301 }, { - "level": 1, - "typeID": 3342 + "level": 5, + "typeID": 3302 }, { - "level": 1, - "typeID": 3343 + "level": 5, + "typeID": 3303 }, { - "level": 1, - "typeID": 3363 + "level": 5, + "typeID": 3304 }, { - "level": 1, - "typeID": 11584 + "level": 5, + "typeID": 3305 }, { - "level": 1, - "typeID": 24242 - }, - { - "level": 1, - "typeID": 33078 - }, - { - "level": 1, - "typeID": 45746 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3356 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3359 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3361 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3421 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3439 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3446 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3893 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3894 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 3895 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 11566 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12365 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12366 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12367 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12442 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12484 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12485 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12486 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 12487 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 16598 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22806 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22807 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22808 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 22809 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25544 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25739 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 25811 - }, - { - "level": 2, - "typeID": 27902 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3348 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3355 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3357 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3385 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3387 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3405 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3411 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3412 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3417 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3422 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3428 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3431 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3433 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3443 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3450 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3452 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3453 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3454 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3455 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3551 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11082 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11083 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11084 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 11207 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12201 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12202 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12204 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12206 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12208 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12210 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12211 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12213 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 12214 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 13278 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 16069 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 19921 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20209 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20210 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20211 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20312 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20314 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 20315 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 21718 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 25718 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 25863 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26252 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26253 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26254 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26255 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26256 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26257 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26258 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26259 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26260 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 26261 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3442 - }, - { - "level": 3, - "typeID": 3441 + "level": 5, + "typeID": 3306 }, { "level": 4, @@ -2489,6 +2169,26 @@ "level": 4, "typeID": 3317 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3318 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3319 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3320 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3321 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3324 + }, { "level": 4, "typeID": 3325 @@ -2549,18 +2249,106 @@ "level": 4, "typeID": 3339 }, + { + "level": 1, + "typeID": 3340 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3341 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3342 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3343 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3348 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3355 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3356 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3357 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3359 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3361 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 3363 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3380 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3385 + }, { "level": 4, "typeID": 3386 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3387 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3392 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3393 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3394 + }, { "level": 4, "typeID": 3402 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3405 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3411 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3412 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3413 + }, { "level": 4, "typeID": 3416 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3417 + }, { "level": 4, "typeID": 3418 @@ -2573,22 +2361,54 @@ "level": 4, "typeID": 3420 }, + { + "level": 2, + "typeID": 3421 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3422 + }, { "level": 4, "typeID": 3423 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3424 + }, { "level": 4, "typeID": 3425 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3426 + }, { "level": 4, "typeID": 3427 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3428 + }, { "level": 4, "typeID": 3429 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3431 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 3432 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3433 + }, { "level": 4, "typeID": 3434 @@ -2597,22 +2417,214 @@ "level": 4, "typeID": 3435 }, + { + "level": 5, + "typeID": 3436 + }, { "level": 4, "typeID": 3437 }, + { + "level": 2, + "typeID": 3439 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3441 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3442 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3443 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3446 + }, { "level": 4, "typeID": 3449 }, + { + "level": 3, + "typeID": 3450 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3452 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3453 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3454 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3455 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 3551 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3893 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3894 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 3895 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11082 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11083 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11084 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 11207 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 11566 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 11584 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12201 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12202 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12204 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12206 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12208 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12210 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12211 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12213 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 12214 + }, { "level": 4, "typeID": 12305 }, + { + "level": 2, + "typeID": 12365 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12366 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12367 + }, { "level": 4, "typeID": 12441 }, + { + "level": 2, + "typeID": 12442 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12484 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12485 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12486 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 12487 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 13278 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 16069 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 16598 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 19921 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20209 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20210 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20211 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20312 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20314 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 20315 + }, { "level": 4, "typeID": 21059 @@ -2621,10 +2633,30 @@ "level": 4, "typeID": 21071 }, + { + "level": 3, + "typeID": 21718 + }, { "level": 4, "typeID": 22578 }, + { + "level": 2, + "typeID": 22806 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22807 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22808 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 22809 + }, { "level": 4, "typeID": 23606 @@ -2633,6 +2665,82 @@ "level": 4, "typeID": 23618 }, + { + "level": 5, + "typeID": 24241 + }, + { + "level": 1, + "typeID": 24242 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25544 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 25718 + }, + { + "level": 5, + "typeID": 25719 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25739 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 25811 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 25863 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26252 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26253 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26254 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26255 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26256 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26257 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26258 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26259 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26260 + }, + { + "level": 3, + "typeID": 26261 + }, + { + "level": 2, + "typeID": 27902 + }, { "level": 4, "typeID": 28164 @@ -2641,6 +2749,10 @@ "level": 4, "typeID": 32918 }, + { + "level": 1, + "typeID": 33078 + }, { "level": 4, "typeID": 33091 @@ -2678,96 +2790,16 @@ "typeID": 33699 }, { - "level": 5, - "typeID": 3300 + "level": 1, + "typeID": 45746 }, { - "level": 5, - "typeID": 3301 + "level": 2, + "typeID": 89241 }, { - "level": 5, - "typeID": 3302 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3303 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3304 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3305 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3306 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3318 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3319 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3320 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3321 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3324 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3380 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3392 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3393 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3394 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3413 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3424 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3426 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3432 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 3436 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 24241 - }, - { - "level": 5, - "typeID": 25719 + "level": 3, + "typeID": 90727 } ] } diff --git a/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json b/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json index 30c16121b..101beb66d 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json +++ b/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json @@ -4175,6 +4175,114 @@ "operationName": "PostPercent", "showOutputValueInUI": "ShowNormal" }, + "2464": { + "aggregateMode": "Maximum", + "developerDescription": "Expedition Burst: Probe Strength ", + "displayName_de": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayName_en-us": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayName_es": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayName_fr": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayName_it": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayName_ja": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayName_ko": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayName_ru": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayName_zh": "Scan Probe Strength Bonus", + "displayNameID": 1017848, + "itemModifiers": [], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 1371, + "skillID": 3412 + } + ], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" + }, + "2465": { + "aggregateMode": "Maximum", + "developerDescription": "Expedition Burst: Directional Scanner, Hacking and Salvager Range", + "displayName_de": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayName_en-us": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayName_es": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayName_fr": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayName_it": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayName_ja": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayName_ko": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayName_ru": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayName_zh": "Directional scanner, hacking and salvager module range bonus", + "displayNameID": 1017853, + "itemModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 5796 + } + ], + "locationGroupModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 54, + "groupID": 538 + }, + { + "dogmaAttributeID": 54, + "groupID": 1122 + } + ], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" + }, + "2466": { + "aggregateMode": "Minimum", + "developerDescription": "Expedition Burst: Maximum Scan Deviation Modifier", + "displayName_de": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayName_en-us": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayName_es": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayName_fr": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayName_it": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayName_ja": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayName_ko": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayName_ru": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayName_zh": "Scan Probe Deviation Bonus", + "displayNameID": 1017854, + "itemModifiers": [], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 1372, + "skillID": 3412 + } + ], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" + }, + "2468": { + "aggregateMode": "Maximum", + "developerDescription": "Expedition Burst: Virus Coherence", + "displayName_de": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayName_en-us": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayName_es": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayName_fr": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayName_it": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayName_ja": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayName_ko": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayName_ru": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayName_zh": "Analyzer Coherence Bonus", + "displayNameID": 1017921, + "itemModifiers": [], + "locationGroupModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 1909, + "groupID": 538 + } + ], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [], + "operationName": "ModAdd", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" + }, "2473": { "aggregateMode": "Maximum", "developerDescription": "Disable Smart Bomb Repeating Activation", @@ -4189,5 +4297,78 @@ "locationRequiredSkillModifiers": [], "operationName": "ModAdd", "showOutputValueInUI": "Hide" + }, + "2474": { + "aggregateMode": "Maximum", + "developerDescription": "Mining Burst: Enhanced Mining Scanner", + "displayName_de": "Enhanced Mining Scanner", + "displayName_en-us": "Enhanced Mining Scanner", + "displayName_es": "Enhanced Mining Scanner", + "displayName_fr": "Enhanced Mining Scanner", + "displayName_it": "Enhanced Mining Scanner", + "displayName_ja": "Enhanced Mining Scanner", + "displayName_ko": "Enhanced Mining Scanner", + "displayName_ru": "Enhanced Mining Scanner", + "displayName_zh": "Enhanced Mining Scanner", + "displayNameID": 1021435, + "itemModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 5979 + } + ], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [], + "operationName": "PostAssignment", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" + }, + "2480": { + "aggregateMode": "Maximum", + "developerDescription": "Connected to PhaseStabilizer", + "displayName_de": "Connected", + "displayName_en-us": "Connected", + "displayName_es": "Connected", + "displayName_fr": "Connected", + "displayName_it": "Connected", + "displayName_ja": "Connected", + "displayName_ko": "Connected", + "displayName_ru": "Connected", + "displayName_zh": "Connected", + "displayNameID": 1022189, + "itemModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 6042 + } + ], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [], + "operationName": "ModAdd", + "showOutputValueInUI": "Hide" + }, + "2481": { + "aggregateMode": "Minimum", + "developerDescription": "Expedition Burst: Salvager duration bonus", + "displayName_de": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayName_en-us": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayName_es": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayName_fr": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayName_it": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayName_ja": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayName_ko": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayName_ru": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayName_zh": "Salvager Module Duration Bonus", + "displayNameID": 1022798, + "itemModifiers": [], + "locationGroupModifiers": [], + "locationModifiers": [], + "locationRequiredSkillModifiers": [ + { + "dogmaAttributeID": 73, + "skillID": 25863 + } + ], + "operationName": "PostPercent", + "showOutputValueInUI": "ShowNormal" } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/phobos/metadata.0.json b/staticdata/phobos/metadata.0.json index aca1314b1..6c469e869 100644 --- a/staticdata/phobos/metadata.0.json +++ b/staticdata/phobos/metadata.0.json @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "field_name": "client_build", - "field_value": 3049203 + "field_value": 3072339 }, { "field_name": "dump_time", - "field_value": 1759809697 + "field_value": 1761583384 } ] \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/phobos/traits.0.json b/staticdata/phobos/traits.0.json index d5be2cf55..85a3b2402 100644 --- a/staticdata/phobos/traits.0.json +++ b/staticdata/phobos/traits.0.json @@ -21605,6 +21605,459 @@ }, "typeID": 34118 }, + { + "traits_de": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Funktionsbonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": "Mining Frigate Boni (je Skillstufe):" + } + ] + }, + "traits_en-us": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": "Mining Frigate bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_es": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Bonificación por función:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": "Bonificaciones de Fragata minera (por nivel de habilidad):" + } + ] + }, + "traits_fr": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Bonus de rôle :" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Frégate d’extraction minière :" + } + ] + }, + "traits_it": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": "Mining Frigate bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_ja": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "性能ボーナス:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": "採掘用フリゲートボーナス(スキルレベルごとに):" + } + ] + }, + "traits_ko": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "역할 보너스:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": "채굴 프리깃 보너스 (스킬 레벨당):" + } + ] + }, + "traits_ru": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "на 2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "на 25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "на 10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Профильные особенности проекта:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "на 5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Буровые фрегаты:" + } + ] + }, + "traits_zh": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "特有加成:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + } + ], + "header": "采矿护卫舰操作每升一级:" + } + ] + }, + "typeID": 89648 + }, { "traits_de": { "role": { @@ -24405,11 +24858,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "Bonus auf die Nachführungsgeschwindigkeit von großen Energiegeschütztürmen" + "text": "Reduktion der Aktivierungskosten von großen Energiegeschütztürmen" }, { "number": "5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "Bonus auf den Schaden von großen Energiegeschütztürmen" } ], "header": "Amarr Battleship Boni (je Skillstufe):" @@ -24481,11 +24934,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "de bonificación a la velocidad de rastreo de la torreta de energía grande." + "text": "de reducción del coste de activación de la torreta de energía grande." }, { "number": "5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "de bonificación al daño de la torreta de energía grande." } ], "header": "Bonificaciones de Acorazado de Amarr (por nivel de habilidad):" @@ -24519,11 +24972,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "de bonus à la vitesse de poursuite des grandes tourelles à énergie" + "text": "de réduction du coût d'activation des grandes tourelles à énergie" }, { "number": "5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "de bonus aux dégâts des grandes tourelles à énergie" } ], "header": " Bonus (par niveau de compétence) Cuirassé amarr :" @@ -24595,11 +25048,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "大型エネルギータレットの追跡速度が上昇" + "text": "大型エネルギータレットの起動コストが減少" }, { "number": "5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "大型エネルギータレットのダメージにボーナス" } ], "header": "アマー戦艦ボーナス(スキルレベルごとに):" @@ -24633,11 +25086,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "대형 에너지 터렛 트래킹 속도 증가" + "text": "대형 에너지 터렛 활성화 비용 감소" }, { "number": "5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "대형 에너지 터렛 피해량 증가" } ], "header": "아마르 배틀쉽 보너스 (스킬 레벨당):" @@ -24671,11 +25124,11 @@ }, { "number": "на 10%", - "text": "повышается скорость наводки на цель больших лазерных орудий" + "text": "сокращается потребление энергии большими лазерными орудиями" }, { "number": "на 5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "бонус к урону больших лазерных орудий" } ], "header": "За каждую степень освоения навыка Амаррские линкоры:" @@ -24709,11 +25162,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "大型能量炮台跟踪速度加成" + "text": "大型能量炮塔启动消耗降低" }, { "number": "5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "大型能量炮台伤害加成" } ], "header": "艾玛战列舰操作每升一级:" @@ -26852,7 +27305,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "Bonus auf die HP von und den Schaden durch Drohnen" + "text": "Bonus auf HP, Nachführung und Schaden von Drohnen" }, { "number": "10%", @@ -26942,7 +27395,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "de bonificación a los puntos de vida y el daño de los drones." + "text": "de bonificación a los puntos de vida, rastreo y daño de los drones." }, { "number": "10%", @@ -26987,7 +27440,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "de bonus aux dégâts et aux points de vie des drones" + "text": "de bonus aux points de vie, à la poursuite et aux dégâts des drones" }, { "number": "10%", @@ -27077,7 +27530,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "ドローンのHPとダメージにボーナス" + "text": "ドローンのHP、トラッキング、ダメージにボーナス" }, { "number": "10%", @@ -27122,7 +27575,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "드론 내구도 및 피해량 증가" + "text": "드론 내구도, 트래킹, 피해량 증가" }, { "number": "10%", @@ -27167,7 +27620,7 @@ "bonuses": [ { "number": "на 10%", - "text": "бонус к урону и запасу прочности дронов" + "text": "улучшаются урон, наведение и запас прочности дронов" }, { "number": "на 10%", @@ -27212,7 +27665,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "无人机HP和伤害加成" + "text": "无人机HP、索敌和伤害加成" }, { "number": "10%", @@ -28795,7 +29248,7 @@ }, { "number": "15%", - "text": "reduction in Armor Plate mass penalty" + "text": "Reduktion des Masseabzugs von Panzerplatten" } ], "header": "Gallente Battleship Boni (je Skillstufe):" @@ -28871,7 +29324,7 @@ }, { "number": "15%", - "text": "reduction in Armor Plate mass penalty" + "text": "de reducción de la penalización de masa de la placa de blindaje." } ], "header": "Bonificaciones de Acorazado gallente (por nivel de habilidad):" @@ -28909,7 +29362,7 @@ }, { "number": "15%", - "text": "reduction in Armor Plate mass penalty" + "text": "de réduction à la pénalité de masse du revêtement de blindage" } ], "header": " Bonus (par niveau de compétence) Cuirassé gallente :" @@ -28985,7 +29438,7 @@ }, { "number": "15%", - "text": "reduction in Armor Plate mass penalty" + "text": "アーマープレートの質量ペナルティが減少" } ], "header": "ガレンテ戦艦ボーナス(スキルレベルごとに):" @@ -29023,7 +29476,7 @@ }, { "number": "15%", - "text": "reduction in Armor Plate mass penalty" + "text": "장갑 플레이트 질량 페널티 감소" } ], "header": "갈란테 배틀쉽 보너스 (스킬 레벨당):" @@ -29061,7 +29514,7 @@ }, { "number": "на 15%", - "text": "reduction in Armor Plate mass penalty" + "text": "снижение штрафа за массу для бронеплит" } ], "header": "За каждую степень освоения навыка Галлентские линкоры:" @@ -29099,7 +29552,7 @@ }, { "number": "15%", - "text": "reduction in Armor Plate mass penalty" + "text": "装甲板质量惩罚降低" } ], "header": "盖伦特战列舰操作每升一级:" @@ -29265,11 +29718,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "Bonus auf die Nachführungsgeschwindigkeit von großen Energiegeschütztürmen" + "text": "Reduktion der Aktivierungskosten von großen Energiegeschütztürmen" }, { "number": "7.5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "Bonus auf den Schaden von großen Energiegeschütztürmen" } ], "header": "Amarr Battleship Boni (je Skillstufe):" @@ -29341,11 +29794,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "de bonificación a la velocidad de rastreo de la torreta de energía grande." + "text": "de reducción del coste de activación de la torreta de energía grande." }, { "number": "7.5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "de bonificación al daño de la torreta de energía grande." } ], "header": "Bonificaciones de Acorazado de Amarr (por nivel de habilidad):" @@ -29379,11 +29832,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "de bonus à la vitesse de poursuite des grandes tourelles à énergie" + "text": "de réduction du coût d'activation des grandes tourelles à énergie" }, { "number": "7.5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "de bonus aux dégâts des grandes tourelles à énergie" } ], "header": " Bonus (par niveau de compétence) Cuirassé amarr :" @@ -29455,11 +29908,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "大型エネルギータレットの追跡速度が上昇" + "text": "大型エネルギータレットの起動コストが減少" }, { "number": "7.5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "大型エネルギータレットのダメージにボーナス" } ], "header": "アマー戦艦ボーナス(スキルレベルごとに):" @@ -29493,11 +29946,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "대형 에너지 터렛 트래킹 속도 증가" + "text": "대형 에너지 터렛 활성화 비용 감소" }, { "number": "7.5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "대형 에너지 터렛 피해량 증가" } ], "header": "아마르 배틀쉽 보너스 (스킬 레벨당):" @@ -29531,11 +29984,11 @@ }, { "number": "на 10%", - "text": "повышается скорость наводки на цель больших лазерных орудий" + "text": "сокращается потребление энергии большими лазерными орудиями" }, { "number": "на 7.5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "бонус к урону больших лазерных орудий" } ], "header": "За каждую степень освоения навыка Амаррские линкоры:" @@ -29569,11 +30022,11 @@ }, { "number": "10%", - "text": "大型能量炮台跟踪速度加成" + "text": "大型能量炮塔启动消耗降低" }, { "number": "7.5%", - "text": "bonus to Large Energy Turret damage" + "text": "大型能量炮台伤害加成" } ], "header": "艾玛战列舰操作每升一级:" @@ -31826,7 +32279,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "Bonus auf die Feuerrate von großen Projektilgeschütztürmen" + "text": "Bonus auf den Schaden von großen Projektilwaffentürmen" }, { "number": "10%", @@ -31894,7 +32347,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "de bonificación a la cadencia de tiro de la torreta de proyectiles grande." + "text": "de bonificación al daño de la torreta de proyectiles grande." }, { "number": "10%", @@ -31928,7 +32381,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "de bonus à la cadence de tir des grandes tourelles à projectiles" + "text": "de bonus aux dégâts des grandes tourelles à projectiles" }, { "number": "10%", @@ -31996,7 +32449,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "大型プロジェクタイルタレットの発射間隔が短縮" + "text": "大型プロジェクタイルタレットにボーナス" }, { "number": "10%", @@ -32030,7 +32483,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "대형 발사체 터렛 연사속도 증가" + "text": "대형 발사체 터렛 피해량 증가" }, { "number": "10%", @@ -32064,7 +32517,7 @@ "bonuses": [ { "number": "на 10%", - "text": "повышается скорострельность больших баллистических орудий" + "text": "к поражающему действию баллистических орудий большого калибра" }, { "number": "на 10%", @@ -32098,7 +32551,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "大型射弹炮台射速加成" + "text": "大型射弹炮台伤害加成" }, { "number": "10%", @@ -37366,7 +37819,7 @@ "text": "zusätzlicher Bonus auf HP der Verstärkten Schottwand" }, { - "text": "·Sin bonuses do not apply to Warp Disruptors" + "text": "·Sin-Boni gelten nicht für Warpstörer" } ], "header": "Funktionsbonus:" @@ -37376,7 +37829,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "Bonus auf die Transfermenge von Versorgungsdrohnen" + "text": "Bonus auf die Reichweite von Warpunterbrechern" }, { "number": "7.5%", @@ -37384,7 +37837,7 @@ }, { "number": "1+", - "text": "scramble strength to all Warp Scramblers" + "text": "Unterbrechungsstärke für alle Warpunterbrecher" } ], "header": "Black Ops Boni (je Skillstufe):" @@ -37516,7 +37969,7 @@ "text": "de bonificación adicional a los puntos de vida del mamparo reforzado." }, { - "text": "·Sin bonuses do not apply to Warp Disruptors" + "text": "·Las bonificaciones de la Sin no se aplican a los disruptores de warp." } ], "header": "Bonificación por función:" @@ -37526,7 +37979,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "de bonificación a la cantidad de transferencia de los drones logísticos." + "text": "de bonificación al alcance del distorsionador de warp." }, { "number": "7.5%", @@ -37534,7 +37987,7 @@ }, { "number": "1+", - "text": "scramble strength to all Warp Scramblers" + "text": "de intensidad de distorsión a todos los distorsionadores de warp." } ], "header": "Bonificaciones de Operaciones secretas (por nivel de habilidad):" @@ -37591,7 +38044,7 @@ "text": "de bonus supplémentaire aux points de vie de la cloison renforcée" }, { - "text": "·Sin bonuses do not apply to Warp Disruptors" + "text": "·Les bonus du Sin ne s'appliquent pas aux perturbateurs de warp" } ], "header": "Bonus de rôle :" @@ -37601,7 +38054,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "de bonus à la capacité de transport des drones logistiques" + "text": "de bonus à la portée des inhibiteurs de warp" }, { "number": "7.5%", @@ -37609,7 +38062,7 @@ }, { "number": "1+", - "text": "scramble strength to all Warp Scramblers" + "text": "de bonus à la puissance d'inhibition de tous les inhibiteurs de warp" } ], "header": " Bonus (par niveau de compétence) Forces spéciales :" @@ -37741,7 +38194,7 @@ "text": "強化隔壁HPがさらに増加" }, { - "text": "·Sin bonuses do not apply to Warp Disruptors" + "text": "·シンのボーナスはワープ妨害器には適用されない" } ], "header": "性能ボーナス:" @@ -37751,7 +38204,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "支援専門ドローン転送量にボーナス" + "text": "ワープスクランブラーの射程にボーナス" }, { "number": "7.5%", @@ -37759,7 +38212,7 @@ }, { "number": "1+", - "text": "scramble strength to all Warp Scramblers" + "text": "全てのワープスクランブラーのスクランブル強度" } ], "header": "秘密工作艦ボーナス(スキルレベルごとに):" @@ -37816,7 +38269,7 @@ "text": "강화 격벽 내구도 증가" }, { - "text": "·Sin bonuses do not apply to Warp Disruptors" + "text": "·워프 디스럽터에 씬 보너스 미적용" } ], "header": "역할 보너스:" @@ -37826,7 +38279,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "로지스틱스 드론 수리량 증가" + "text": "워프 스크램블러 사거리 증가" }, { "number": "7.5%", @@ -37834,7 +38287,7 @@ }, { "number": "1+", - "text": "scramble strength to all Warp Scramblers" + "text": "워프 스크램블러 강도 증가" } ], "header": "블랙옵스 보너스 (스킬 레벨당):" @@ -37891,7 +38344,7 @@ "text": "дополнительный бонус к прочности укреплённой переборки" }, { - "text": "·Sin bonuses do not apply to Warp Disruptors" + "text": "·Особенности Sin не влияют на варп-подавители" } ], "header": "Профильные особенности проекта:" @@ -37901,7 +38354,7 @@ "bonuses": [ { "number": "на 10%", - "text": "бонус к производительности дронов снабжения" + "text": "увеличивается дальность действия варп-глушителя" }, { "number": "на 7.5%", @@ -37909,7 +38362,7 @@ }, { "number": "на 1+", - "text": "scramble strength to all Warp Scramblers" + "text": "повышается мощность помех, генерируемых всеми варп-глушителями" } ], "header": "За каждую степень освоения навыка Тяжёлые диверсионные корабли:" @@ -37966,7 +38419,7 @@ "text": "强化舱隔壁结构值加成" }, { - "text": "·Sin bonuses do not apply to Warp Disruptors" + "text": "·罪恶级加成不适用于跃迁扰断器" } ], "header": "特有加成:" @@ -37976,7 +38429,7 @@ "bonuses": [ { "number": "10%", - "text": "后勤无人机维修量加成" + "text": "跃迁扰频器范围加成" }, { "number": "7.5%", @@ -37984,7 +38437,7 @@ }, { "number": "1+", - "text": "scramble strength to all Warp Scramblers" + "text": "跃迁扰频器干扰强度" } ], "header": "黑隐特勤舰操作每升一级:" @@ -39525,7 +39978,7 @@ }, { "number": "25%", - "text": "bonus to Drone max velocity" + "text": "Bonus auf die Maximalgeschwindigkeit von Drohnen" } ], "header": "Funktionsbonus:" @@ -39595,7 +40048,7 @@ }, { "number": "25%", - "text": "bonus to Drone max velocity" + "text": "de bonificación a la velocidad máxima de los drones." } ], "header": "Bonificación por función:" @@ -39630,7 +40083,7 @@ }, { "number": "25%", - "text": "bonus to Drone max velocity" + "text": "de bonus à la vitesse maximale des drones" } ], "header": "Bonus de rôle :" @@ -39700,7 +40153,7 @@ }, { "number": "25%", - "text": "bonus to Drone max velocity" + "text": "ドローンの最大速度にボーナス" } ], "header": "性能ボーナス:" @@ -39735,7 +40188,7 @@ }, { "number": "25%", - "text": "bonus to Drone max velocity" + "text": "드론 최대속도 증가" } ], "header": "역할 보너스:" @@ -39770,7 +40223,7 @@ }, { "number": "на 25%", - "text": "bonus to Drone max velocity" + "text": "повышается максимальная скорость дронов" } ], "header": "Профильные особенности проекта:" @@ -39805,7 +40258,7 @@ }, { "number": "25%", - "text": "bonus to Drone max velocity" + "text": "无人机最大速度加成" } ], "header": "特有加成:" @@ -74861,6 +75314,630 @@ }, "typeID": 34341 }, + { + "traits_de": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "Funktionsbonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": "Mining Destroyer Boni (je Skillstufe):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Command Destroyers Boni (je Skillstufe):" + } + ] + }, + "traits_en-us": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": "Mining Destroyer bonuses (per skill level):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Command Destroyers bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_es": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "Bonificación por función:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": "Bonificaciones de Mining Destroyer (por nivel de habilidad):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Bonificaciones de Destructores de mando (por nivel de habilidad):" + } + ] + }, + "traits_fr": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "Bonus de rôle :" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Mining Destroyer :" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Destroyers de commandement :" + } + ] + }, + "traits_it": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": "Mining Destroyer bonuses (per skill level):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Command Destroyers bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_ja": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "性能ボーナス:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": "Mining Destroyerボーナス(スキルレベルごとに):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "指揮型駆逐艦ボーナス(スキルレベルごとに):" + } + ] + }, + "traits_ko": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "역할 보너스:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": "Mining Destroyer 보너스 (스킬 레벨당):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "커맨드 디스트로이어 보너스 (스킬 레벨당):" + } + ] + }, + "traits_ru": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "на 75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "на 30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "на 200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "Профильные особенности проекта:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "на 6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Mining Destroyer:" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "на 2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Лидеры:" + } + ] + }, + "traits_zh": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "95%", + "text": "reduction in powergrid requirements for Command Bursts" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Microwarpdrive signature radius penalty" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in reactivation delay for Defender Launcher" + }, + { + "text": "·Can fit Micro Jump Field Generators" + }, + { + "text": "·Can use one Command Burst module" + }, + { + "number": "75%", + "text": "bonus to Tractor Beam range" + }, + { + "number": "30%", + "text": "bonus to Tractor Beam velocity" + }, + { + "number": "200%", + "text": "bonus to Survey Scanner range" + } + ], + "header": "特有加成:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "15%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Drone hitpoints and damage" + }, + { + "number": "6%", + "text": "bonus to all shield resistances" + } + ], + "header": "Mining Destroyer每升一级:" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Micro Jump Field Generator spool up time" + }, + { + "number": "2%", + "text": "bonus to Shield Command and Mining Foreman Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "指挥驱逐舰操作每升一级:" + } + ] + }, + "typeID": 89649 + }, { "traits_de": { "role": { @@ -78536,7 +79613,7 @@ }, { "number": "7.5%", - "text": "Bonus auf die Feuerrate von mittelgroßen Energiegeschütztürmen" + "text": "Bonus auf den Schaden von mittleren Energiegeschütztürmen" } ], "header": "Amarr Cruiser Boni (je Skillstufe):" @@ -78620,7 +79697,7 @@ }, { "number": "7.5%", - "text": "de bonificación a la cadencia de tiro de la torreta de energía mediana." + "text": "de bonificación al daño de la torreta de energía mediana." } ], "header": "Bonificaciones de Crucero amarriano (por nivel de habilidad):" @@ -78662,7 +79739,7 @@ }, { "number": "7.5%", - "text": "de bonus à la cadence de tir des tourelles à énergie intermédiaires" + "text": "de bonus aux dégâts à la tourelle à énergie intermédiaire" } ], "header": " Bonus (par niveau de compétence) Croiseur amarr :" @@ -78746,7 +79823,7 @@ }, { "number": "7.5%", - "text": "中型エネルギータレットの発射間隔が短縮" + "text": "中型エネルギータレットのダメージにボーナス" } ], "header": "アマー巡洋艦ボーナス(スキルレベルごとに):" @@ -78788,7 +79865,7 @@ }, { "number": "7.5%", - "text": "중형 에너지 터렛 연사속도 증가" + "text": "중형 에너지 터렛 피해량 증가" } ], "header": "아마르 크루저 보너스 (스킬 레벨당):" @@ -78830,7 +79907,7 @@ }, { "number": "на 7.5%", - "text": "повышается скорострельность средних лазерных орудий" + "text": "увеличивается поражающее действие средних лазерных орудий" } ], "header": "За каждую степень освоения навыка Амаррские крейсеры:" @@ -78872,7 +79949,7 @@ }, { "number": "7.5%", - "text": "中型能量炮台射速加成" + "text": "中型能量炮台伤害加成" } ], "header": "艾玛巡洋舰操作每升一级:" @@ -88480,8 +89557,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "5+", - "text": "Bonus auf die Virusstärke von Relikt- und Datenanalysatoren" + "number": "100%", + "text": "Bonus auf die Ausbeute beim Bergbau und bei Gaswolken-Extraktoren" + }, + { + "number": "2+", + "text": "Bonus auf die Warpkernstärke des Schiffs" + }, + { + "number": "50%", + "text": "Reduktion des Flüssigozon-Verbrauchs von industriellen Anziehungsfeldgeneratoren" } ], "header": "Funktionsbonus:" @@ -88490,15 +89575,15 @@ { "bonuses": [ { - "number": "7.5%", - "text": "Bonus auf die Stärke von Basis- und Gefechtsscansonden" + "number": "5%", + "text": "Bonus auf die Erzausbeute" }, { "number": "5%", - "text": "Reduktion der Dauer von Bergungsmodulen" + "text": "Reduktion der Dauer von Gaswolken-Extraktoren" } ], - "header": "Amarr Frigate Boni (je Skillstufe):" + "header": "Mining Frigate Boni (je Skillstufe):" } ] }, @@ -88506,8 +89591,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "5+", - "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" } ], "header": "Role Bonus:" @@ -88516,15 +89609,15 @@ { "bonuses": [ { - "number": "7.5%", - "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" }, { "number": "5%", - "text": "reduction in Salvager duration" + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" } ], - "header": "Amarr Frigate bonuses (per skill level):" + "header": "Mining Frigate bonuses (per skill level):" } ] }, @@ -88532,8 +89625,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "5+", - "text": "de bonificación a la intensidad del virus de los analizadores de datos y de reliquias." + "number": "100%", + "text": "de bonificación al rendimiento de la minería y la succión de nubes de gas." + }, + { + "number": "2+", + "text": "de bonificación a la intensidad del núcleo de warp de la nave." + }, + { + "number": "50%", + "text": "de reducción del consumo de ozono líquido del generador de campo cinosural industrial." } ], "header": "Bonificación por función:" @@ -88542,15 +89643,15 @@ { "bonuses": [ { - "number": "7.5%", - "text": "de bonificación a la intensidad de la sonda escáner de combate y la de núcleo." + "number": "5%", + "text": "de bonificación al rendimiento minero." }, { "number": "5%", - "text": "de reducción de la duración de los recuperadores." + "text": "de reducción de la duración de la succión de nubes de gas." } ], - "header": "Bonificaciones de Fragata amarriana (por nivel de habilidad):" + "header": "Bonificaciones de Fragata minera (por nivel de habilidad):" } ] }, @@ -88558,8 +89659,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "5+", - "text": "de bonus à la puissance du virus des analyseurs de reliques et des analyseurs de données" + "number": "100%", + "text": "de bonus au rendement d'extraction et du récupérateur de nuages de gaz" + }, + { + "number": "2+", + "text": "de bonus à la force du réacteur de warp" + }, + { + "number": "50%", + "text": "de réduction de la consommation d'ozone liquide du générateur de champ cynosural industriel" } ], "header": "Bonus de rôle :" @@ -88568,15 +89677,15 @@ { "bonuses": [ { - "number": "7.5%", - "text": "de bonus à la puissance des sondes d'exploration principales et des sondes d'exploration de combat" + "number": "5%", + "text": "de bonus au rendement d'extraction minière" }, { "number": "5%", - "text": "de réduction à la durée des récupérateurs" + "text": "de réduction de la durée du récupérateur de nuages de gaz" } ], - "header": " Bonus (par niveau de compétence) Frégate amarr :" + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Frégate d’extraction minière :" } ] }, @@ -88584,8 +89693,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "5+", - "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + "number": "100%", + "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + }, + { + "number": "2+", + "text": "bonus to ship warp core strength" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" } ], "header": "Role Bonus:" @@ -88594,15 +89711,15 @@ { "bonuses": [ { - "number": "7.5%", - "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + "number": "5%", + "text": "bonus to Mining yield" }, { "number": "5%", - "text": "reduction in Salvager duration" + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" } ], - "header": "Amarr Frigate bonuses (per skill level):" + "header": "Mining Frigate bonuses (per skill level):" } ] }, @@ -88610,8 +89727,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "5+", - "text": "遺物アナライザーとデータアナライザーのウイルス強度が増加" + "number": "100%", + "text": "採掘とガス雲スクープの採取量ボーナス" + }, + { + "number": "2+", + "text": "艦船のワープコア強度が増加" + }, + { + "number": "50%", + "text": "工業サイノシュラルフィールドの液体オゾン消費量が減少" } ], "header": "性能ボーナス:" @@ -88620,15 +89745,15 @@ { "bonuses": [ { - "number": "7.5%", - "text": "コアスキャナープローブと戦闘スキャナープローブの強度が増加" + "number": "5%", + "text": "採掘量が増加" }, { "number": "5%", - "text": "サルベージャーの起動時間が短縮" + "text": "ガス雲スクープの持続時間減少量" } ], - "header": "アマーフリゲートボーナス(スキルレベルごとに):" + "header": "採掘用フリゲートボーナス(スキルレベルごとに):" } ] }, @@ -88636,8 +89761,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "5+", - "text": "유물 및 데이터 분석기 바이러스 침투력 증가" + "number": "100%", + "text": "채굴량 및 가스 수집기 생산량 증가" + }, + { + "number": "2+", + "text": "워프 코어 출력 증가" + }, + { + "number": "50%", + "text": "인더스트리얼 사이노슈럴 필드 생성기 액화 오존 소모량 감소" } ], "header": "역할 보너스:" @@ -88646,15 +89779,15 @@ { "bonuses": [ { - "number": "7.5%", - "text": "코어 프로브 및 정찰 프로브 스캔 강도 증가" + "number": "5%", + "text": "채굴량 증가" }, { "number": "5%", - "text": "샐비저 지속시간 감소" + "text": "가스 수집기 지속시간 감소" } ], - "header": "아마르 프리깃 보너스 (스킬 레벨당):" + "header": "채굴 프리깃 보너스 (스킬 레벨당):" } ] }, @@ -88662,8 +89795,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "на 5+", - "text": "повышается степень опасности вирусов, применяемых в комплексах анализа данных и комплексах анализа артефактов" + "number": "на 100%", + "text": "бонус к эффективности бурения и работы газочерпателей" + }, + { + "number": "на 2+", + "text": "повышается степень помехозащищённости варп-двигателя корабля" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "снижение потребления жидкого озона промышленным приводным маяком" } ], "header": "Профильные особенности проекта:" @@ -88672,15 +89813,15 @@ { "bonuses": [ { - "number": "на 7.5%", - "text": "повышается чувствительность бортовой аппаратуры зондов навигационной разведки и боевых разведзондов" + "number": "на 5%", + "text": "повышается производительность буровых лазеров" }, { "number": "на 5%", - "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла демонтажных модулей" + "text": "сокращение длительности рабочего цикла газочерпателя" } ], - "header": "За каждую степень освоения навыка Амаррские фрегаты:" + "header": "За каждую степень освоения навыка Буровые фрегаты:" } ] }, @@ -88688,8 +89829,16 @@ "role": { "bonuses": [ { - "number": "5+", - "text": "遗迹分析仪和数据分析仪病毒强度加成" + "number": "100%", + "text": "采矿器和气体云团回收产量加成" + }, + { + "number": "2+", + "text": "舰船跃迁核心强度加成" + }, + { + "number": "50%", + "text": "工业诱导力场发生器激活装备所消耗的液态臭氧数量降低" } ], "header": "特有加成:" @@ -88698,19 +89847,19 @@ { "bonuses": [ { - "number": "7.5%", - "text": "核心和作战扫描探针强度加成" + "number": "5%", + "text": "采矿器采矿量加成" }, { "number": "5%", - "text": "打捞装置运转周期降低" + "text": "气体云团回收运转周期缩短" } ], - "header": "艾玛护卫舰操作每升一级:" + "header": "采矿护卫舰操作每升一级:" } ] }, - "typeID": 33190 + "typeID": 32880 }, { "traits_de": { @@ -89439,7 +90588,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Shield Booster repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "Bonus auf die Reparaturleistung von Schildfernboostern und Reduktion der Aktivierungskosten bei aktiviertem Verteidigungsmodus" }, { "text": "·Antriebsmodus" @@ -89603,7 +90752,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Shield Booster repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "de bonificación a la cantidad de reparación del potenciador de escudo remoto y reducción del coste de activación mientras el modo de defensa está habilitado." }, { "text": "·Modo de propulsión" @@ -89685,7 +90834,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Shield Booster repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "de bonus au volume de réparation du booster de bouclier à distance et de réduction du coût d'activation lorsque le mode de défense est activé" }, { "text": "·Mode de propulsion" @@ -89849,7 +90998,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Shield Booster repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "防衛モード時、リモートシールドブースターのリペア量と起動コスト軽減にボーナス" }, { "text": "·推進モード" @@ -89931,7 +91080,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Shield Booster repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "원격 실드 부스터 회복량 증가 및 방어 모드 활성화 시 활성화 비용 감소" }, { "text": "·추진 모드" @@ -90013,7 +91162,7 @@ }, { "number": "на 33.3%", - "text": "bonus to Remote Shield Booster repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "повышается эффективность модуля дистанционной накачки щитов и сокращается объём потребляемой им энергии (при работе в защитном режиме)" }, { "text": "·Скоростной режим" @@ -90095,7 +91244,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Shield Booster repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "启用防御模式时,远程护盾回充增量器的修复量提高,启动消耗降低。" }, { "text": "·高速模式" @@ -92849,6 +93998,243 @@ }, "typeID": 35825 }, + { + "traits_de": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "5+", + "text": "Bonus auf die Virusstärke von Relikt- und Datenanalysatoren" + } + ], + "header": "Funktionsbonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "7.5%", + "text": "Bonus auf die Stärke von Basis- und Gefechtsscansonden" + }, + { + "number": "5%", + "text": "Reduktion der Dauer von Bergungsmodulen" + } + ], + "header": "Amarr Frigate Boni (je Skillstufe):" + } + ] + }, + "traits_en-us": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "5+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "7.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Salvager duration" + } + ], + "header": "Amarr Frigate bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_es": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "5+", + "text": "de bonificación a la intensidad del virus de los analizadores de datos y de reliquias." + } + ], + "header": "Bonificación por función:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "7.5%", + "text": "de bonificación a la intensidad de la sonda escáner de combate y la de núcleo." + }, + { + "number": "5%", + "text": "de reducción de la duración de los recuperadores." + } + ], + "header": "Bonificaciones de Fragata amarriana (por nivel de habilidad):" + } + ] + }, + "traits_fr": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "5+", + "text": "de bonus à la puissance du virus des analyseurs de reliques et des analyseurs de données" + } + ], + "header": "Bonus de rôle :" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "7.5%", + "text": "de bonus à la puissance des sondes d'exploration principales et des sondes d'exploration de combat" + }, + { + "number": "5%", + "text": "de réduction à la durée des récupérateurs" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Frégate amarr :" + } + ] + }, + "traits_it": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "5+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "7.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Salvager duration" + } + ], + "header": "Amarr Frigate bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_ja": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "5+", + "text": "遺物アナライザーとデータアナライザーのウイルス強度が増加" + } + ], + "header": "性能ボーナス:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "7.5%", + "text": "コアスキャナープローブと戦闘スキャナープローブの強度が増加" + }, + { + "number": "5%", + "text": "サルベージャーの起動時間が短縮" + } + ], + "header": "アマーフリゲートボーナス(スキルレベルごとに):" + } + ] + }, + "traits_ko": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "5+", + "text": "유물 및 데이터 분석기 바이러스 침투력 증가" + } + ], + "header": "역할 보너스:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "7.5%", + "text": "코어 프로브 및 정찰 프로브 스캔 강도 증가" + }, + { + "number": "5%", + "text": "샐비저 지속시간 감소" + } + ], + "header": "아마르 프리깃 보너스 (스킬 레벨당):" + } + ] + }, + "traits_ru": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 5+", + "text": "повышается степень опасности вирусов, применяемых в комплексах анализа данных и комплексах анализа артефактов" + } + ], + "header": "Профильные особенности проекта:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 7.5%", + "text": "повышается чувствительность бортовой аппаратуры зондов навигационной разведки и боевых разведзондов" + }, + { + "number": "на 5%", + "text": "сокращается продолжительность рабочего цикла демонтажных модулей" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Амаррские фрегаты:" + } + ] + }, + "traits_zh": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "5+", + "text": "遗迹分析仪和数据分析仪病毒强度加成" + } + ], + "header": "特有加成:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "7.5%", + "text": "核心和作战扫描探针强度加成" + }, + { + "number": "5%", + "text": "打捞装置运转周期降低" + } + ], + "header": "艾玛护卫舰操作每升一级:" + } + ] + }, + "typeID": 33190 + }, { "traits_de": { "role": { @@ -93746,6 +95132,792 @@ }, "typeID": 19744 }, + { + "traits_de": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "Funktionsbonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Expedition Command Ships Boni (je Skillstufe):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": "Gallente Battlecruiser Boni (je Skillstufe):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": "Amarr Battlecruiser Boni (je Skillstufe):" + } + ] + }, + "traits_en-us": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Expedition Command Ships bonuses (per skill level):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": "Gallente Battlecruiser bonuses (per skill level):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": "Amarr Battlecruiser bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_es": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "Bonificación por función:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Bonificaciones de Expedition Command Ships (por nivel de habilidad):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": "Bonificaciones de Crucero de combate gallente (por nivel de habilidad):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": "Bonificaciones de Crucero de combate amarriano (por nivel de habilidad):" + } + ] + }, + "traits_fr": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "Bonus de rôle :" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Expedition Command Ships :" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Croiseur de bataille gallente :" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Croiseur de bataille amarr :" + } + ] + }, + "traits_it": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Expedition Command Ships bonuses (per skill level):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": "Gallente Battlecruiser bonuses (per skill level):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": "Amarr Battlecruiser bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_ja": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "性能ボーナス:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Expedition Command Shipsボーナス(スキルレベルごとに):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": "ガレンテ巡洋戦艦ボーナス(スキルレベルごとに):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": "アマー巡洋戦艦ボーナス(スキルレベルごとに):" + } + ] + }, + "traits_ko": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "역할 보너스:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Expedition Command Ships 보너스 (스킬 레벨당):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": "갈란테 배틀크루저 보너스 (스킬 레벨당):" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": "아마르 배틀크루저 보너스 (스킬 레벨당):" + } + ] + }, + "traits_ru": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "на 37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "на 10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "Профильные особенности проекта:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "на 5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "на 3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "на 1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Expedition Command Ships:" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Галлентские линейные крейсеры:" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Амаррские линейные крейсеры:" + } + ] + }, + "traits_zh": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "100%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect duration" + }, + { + "number": "50%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop CPU requirement" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Medium Energy Turret optimal range" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Command Burst area of effect range" + }, + { + "number": "37.5%", + "text": "bonus to Core and Combat Scanner Probe strength" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer virus strength" + }, + { + "text": "·Can use two Command Burst modules" + }, + { + "text": "·Can fit Covert Ops Cloaking Device" + }, + { + "text": "·Cloak reactivation delay reduced to 15 seconds" + }, + { + "text": "·Can fit Zero-Point Mass Entangler" + }, + { + "text": "·This ship can receive bonus effects depending on the environment." + } + ], + "header": "特有加成:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Relic and Data Analyzer range" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "3%", + "text": "bonus to Expedition Command Burst effect strength and duration" + }, + { + "number": "1%", + "text": "bonus to Armor Command Burst effect strength and duration" + } + ], + "header": "Expedition Command Ships每升一级:" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Heavy Drone, Medium Drone and Light Drone hitpoints and damage" + } + ], + "header": "盖伦特战列巡洋舰操作每升一级:" + }, + { + "bonuses": [ + { + "number": "4%", + "text": "bonus to all armor resistances" + } + ], + "header": "艾玛战列巡洋舰操作每升一级:" + } + ] + }, + "typeID": 89607 + }, { "traits_de": { "role": { @@ -104225,6 +106397,9 @@ { "number": "200%", "text": "Bonus auf die Reichweite von Frachtscannern" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "Funktionsbonus:" @@ -104311,6 +106486,9 @@ { "number": "200%", "text": "bonus to Cargo Scanners range" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "Role Bonus:" @@ -104397,6 +106575,9 @@ { "number": "200%", "text": "de bonificación al alcance del escáner de carga." + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "Bonificación por función:" @@ -104483,6 +106664,9 @@ { "number": "200%", "text": "de bonus à la portée des scanners de soute" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "Bonus de rôle :" @@ -104569,6 +106753,9 @@ { "number": "200%", "text": "bonus to Cargo Scanners range" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "Role Bonus:" @@ -104655,6 +106842,9 @@ { "number": "200%", "text": "カーゴスキャナーの範囲が拡大" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "性能ボーナス:" @@ -104741,6 +106931,9 @@ { "number": "200%", "text": "화물 스캐너 사거리 증가" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "역할 보너스:" @@ -104827,6 +107020,9 @@ { "number": "на 200%", "text": "увеличивается оптимальная дальность действия комплексов досмотра груза" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "Профильные особенности проекта:" @@ -104913,6 +107109,9 @@ { "number": "200%", "text": "货柜扫描器距离加成" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 100 points of energy" } ], "header": "特有加成:" @@ -112876,312 +115075,627 @@ }, { "traits_de": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "100%", - "text": "Bonus auf die Ausbeute beim Bergbau und bei Gaswolken-Extraktoren" + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "2+", - "text": "Bonus auf die Warpkernstärke des Schiffs" + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "50%", - "text": "Reduktion des Flüssigozon-Verbrauchs von industriellen Anziehungsfeldgeneratoren" + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "Funktionsbonus:" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "5%", - "text": "Bonus auf die Erzausbeute" - }, - { - "number": "5%", - "text": "Reduktion der Dauer von Gaswolken-Extraktoren" - } - ], - "header": "Mining Frigate Boni (je Skillstufe):" - } - ] + "header": "Verschiedene Boni:" + } }, "traits_en-us": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "100%", - "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "2+", - "text": "bonus to ship warp core strength" + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "50%", - "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "Role Bonus:" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "5%", - "text": "bonus to Mining yield" - }, - { - "number": "5%", - "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" - } - ], - "header": "Mining Frigate bonuses (per skill level):" - } - ] + "header": "Misc bonus:" + } }, "traits_es": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "100%", - "text": "de bonificación al rendimiento de la minería y la succión de nubes de gas." + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "2+", - "text": "de bonificación a la intensidad del núcleo de warp de la nave." + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "50%", - "text": "de reducción del consumo de ozono líquido del generador de campo cinosural industrial." + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "Bonificación por función:" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "5%", - "text": "de bonificación al rendimiento minero." - }, - { - "number": "5%", - "text": "de reducción de la duración de la succión de nubes de gas." - } - ], - "header": "Bonificaciones de Fragata minera (por nivel de habilidad):" - } - ] + "header": "Bonificación misc.:" + } }, "traits_fr": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "100%", - "text": "de bonus au rendement d'extraction et du récupérateur de nuages de gaz" + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "2+", - "text": "de bonus à la force du réacteur de warp" + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "50%", - "text": "de réduction de la consommation d'ozone liquide du générateur de champ cynosural industriel" + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "Bonus de rôle :" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "5%", - "text": "de bonus au rendement d'extraction minière" - }, - { - "number": "5%", - "text": "de réduction de la durée du récupérateur de nuages de gaz" - } - ], - "header": " Bonus (par niveau de compétence) Frégate d’extraction minière :" - } - ] + "header": "Bonus divers :" + } }, "traits_it": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "100%", - "text": "bonus to Mining and Gas Cloud Scoop yield" + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "2+", - "text": "bonus to ship warp core strength" + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "50%", - "text": "reduction in Industrial Cynosural Field Generator liquid ozone consumption" + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "Role Bonus:" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "5%", - "text": "bonus to Mining yield" - }, - { - "number": "5%", - "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" - } - ], - "header": "Mining Frigate bonuses (per skill level):" - } - ] + "header": "Misc bonus:" + } }, "traits_ja": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "100%", - "text": "採掘とガス雲スクープの採取量ボーナス" + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "2+", - "text": "艦船のワープコア強度が増加" + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "50%", - "text": "工業サイノシュラルフィールドの液体オゾン消費量が減少" + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "性能ボーナス:" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "5%", - "text": "採掘量が増加" - }, - { - "number": "5%", - "text": "ガス雲スクープの持続時間減少量" - } - ], - "header": "採掘用フリゲートボーナス(スキルレベルごとに):" - } - ] + "header": "その他のボーナス:" + } }, "traits_ko": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "100%", - "text": "채굴량 및 가스 수집기 생산량 증가" + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "2+", - "text": "워프 코어 출력 증가" + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "50%", - "text": "인더스트리얼 사이노슈럴 필드 생성기 액화 오존 소모량 감소" + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "역할 보너스:" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "5%", - "text": "채굴량 증가" - }, - { - "number": "5%", - "text": "가스 수집기 지속시간 감소" - } - ], - "header": "채굴 프리깃 보너스 (스킬 레벨당):" - } - ] + "header": "기타 보너스:" + } }, "traits_ru": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "на 100%", - "text": "бонус к эффективности бурения и работы газочерпателей" + "number": "на 10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "на 2+", - "text": "повышается степень помехозащищённости варп-двигателя корабля" + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "на 50%", - "text": "снижение потребления жидкого озона промышленным приводным маяком" + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "Профильные особенности проекта:" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "на 5%", - "text": "повышается производительность буровых лазеров" - }, - { - "number": "на 5%", - "text": "сокращение длительности рабочего цикла газочерпателя" - } - ], - "header": "За каждую степень освоения навыка Буровые фрегаты:" - } - ] + "header": "Прочие особенности проекта:" + } }, "traits_zh": { - "role": { + "misc": { "bonuses": [ { - "number": "100%", - "text": "采矿器和气体云团回收产量加成" + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" }, { - "number": "2+", - "text": "舰船跃迁核心强度加成" + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" }, { - "number": "50%", - "text": "工业诱导力场发生器激活装备所消耗的液态臭氧数量降低" + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" } ], - "header": "特有加成:" - }, - "skills": [ - { - "bonuses": [ - { - "number": "5%", - "text": "采矿器采矿量加成" - }, - { - "number": "5%", - "text": "气体云团回收运转周期缩短" - } - ], - "header": "采矿护卫舰操作每升一级:" - } - ] + "header": "其它加成:" + } }, - "typeID": 32880 + "typeID": 90145 + }, + { + "traits_de": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Verschiedene Boni:" + } + }, + "traits_en-us": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Misc bonus:" + } + }, + "traits_es": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Bonificación misc.:" + } + }, + "traits_fr": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Bonus divers :" + } + }, + "traits_it": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Misc bonus:" + } + }, + "traits_ja": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "その他のボーナス:" + } + }, + "traits_ko": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "기타 보너스:" + } + }, + "traits_ru": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Прочие особенности проекта:" + } + }, + "traits_zh": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "其它加成:" + } + }, + "typeID": 90144 + }, + { + "traits_de": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Verschiedene Boni:" + } + }, + "traits_en-us": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Misc bonus:" + } + }, + "traits_es": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Bonificación misc.:" + } + }, + "traits_fr": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Bonus divers :" + } + }, + "traits_it": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Misc bonus:" + } + }, + "traits_ja": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "その他のボーナス:" + } + }, + "traits_ko": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "기타 보너스:" + } + }, + "traits_ru": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Прочие особенности проекта:" + } + }, + "traits_zh": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "其它加成:" + } + }, + "typeID": 90147 + }, + { + "traits_de": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Verschiedene Boni:" + } + }, + "traits_en-us": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Misc bonus:" + } + }, + "traits_es": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Bonificación misc.:" + } + }, + "traits_fr": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Bonus divers :" + } + }, + "traits_it": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Misc bonus:" + } + }, + "traits_ja": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "その他のボーナス:" + } + }, + "traits_ko": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "기타 보너스:" + } + }, + "traits_ru": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "Прочие особенности проекта:" + } + }, + "traits_zh": { + "misc": { + "bonuses": [ + { + "number": "10%", + "text": "bonus to mining laser cycle time" + }, + { + "text": "·ore deposits are more likely to appear here and in nearby systems" + }, + { + "text": "·this system is always under the effects of suppression stage 2" + } + ], + "header": "其它加成:" + } + }, + "typeID": 90146 }, { "traits_de": { @@ -116040,7 +118554,7 @@ }, { "number": "50%", - "text": "bonus to Small Projectile Turret falloff" + "text": "Bonus auf den Präzisionsabfall von kleinen Projektilwaffentürmen" }, { "number": "25%", @@ -116118,7 +118632,7 @@ }, { "number": "50%", - "text": "bonus to Small Projectile Turret falloff" + "text": "de bonificación al alcance efectivo de la torreta de proyectiles pequeña." }, { "number": "25%", @@ -116157,7 +118671,7 @@ }, { "number": "50%", - "text": "bonus to Small Projectile Turret falloff" + "text": "de bonus à la déperdition des petites tourelles à projectiles" }, { "number": "25%", @@ -116235,7 +118749,7 @@ }, { "number": "50%", - "text": "bonus to Small Projectile Turret falloff" + "text": "小型プロジェクタイルタレットの精度低下範囲にボーナス" }, { "number": "25%", @@ -116274,7 +118788,7 @@ }, { "number": "50%", - "text": "bonus to Small Projectile Turret falloff" + "text": "소형 발사체 터렛 유효사거리 증가" }, { "number": "25%", @@ -116313,7 +118827,7 @@ }, { "number": "на 50%", - "text": "bonus to Small Projectile Turret falloff" + "text": "бонус к остаточной дальности малых баллистических орудий" }, { "number": "на 25%", @@ -116352,7 +118866,7 @@ }, { "number": "50%", - "text": "bonus to Small Projectile Turret falloff" + "text": "小型射弹炮台失准范围加成" }, { "number": "25%", @@ -136709,6 +139223,162 @@ }, "typeID": 586 }, + { + "traits_de": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "Funktionsbonus:" + } + }, + "traits_en-us": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + } + }, + "traits_es": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "Bonificación por función:" + } + }, + "traits_fr": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "Bonus de rôle :" + } + }, + "traits_it": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + } + }, + "traits_ja": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "性能ボーナス:" + } + }, + "traits_ko": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "역할 보너스:" + } + }, + "traits_ru": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "Профильные особенности проекта:" + } + }, + "traits_zh": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "90%", + "text": "reduction to effective distance traveled for jump fatigue" + }, + { + "text": "·Immune to Interdiction Sphere Launcher, Warp Disruption Field Generator and Mobile Small, Medium and Large Warp Disruptor" + }, + { + "text": "·Immune to all Cargo Scanners" + } + ], + "header": "特有加成:" + } + }, + "typeID": 64034 + }, { "traits_de": { "role": { @@ -139211,6 +141881,9 @@ { "number": "300%", "text": "Bonus auf die Reichweite von Vermessungsscannern" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "Funktionsbonus:" @@ -139275,6 +141948,9 @@ { "number": "300%", "text": "bonus to Survey Scanner range" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "Role Bonus:" @@ -139339,6 +142015,9 @@ { "number": "300%", "text": "de bonificación al alcance del escáner de prospección." + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "Bonificación por función:" @@ -139403,6 +142082,9 @@ { "number": "300%", "text": "de bonus à la portée des scanners d'exploration." + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "Bonus de rôle :" @@ -139467,6 +142149,9 @@ { "number": "300%", "text": "bonus to Survey Scanner range" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "Role Bonus:" @@ -139531,6 +142216,9 @@ { "number": "300%", "text": "調査スキャナーの範囲にボーナス" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "性能ボーナス:" @@ -139595,6 +142283,9 @@ { "number": "300%", "text": "조사 스캐너 사거리 증가" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "역할 보너스:" @@ -139659,6 +142350,9 @@ { "number": "на 300%", "text": "увеличивается оптимальная дальность действия комплексов оценки залежей" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "Профильные особенности проекта:" @@ -139723,6 +142417,9 @@ { "number": "300%", "text": "测量扫描器距离加成" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 35 points of energy" } ], "header": "特有加成:" @@ -147135,6 +149832,9 @@ { "number": "500%", "text": "Bonus auf die Reichweite von Vermessungsscannern" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "Funktionsbonus:" @@ -147215,6 +149915,9 @@ { "number": "500%", "text": "bonus to Survey Scanner range" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "Role Bonus:" @@ -147295,6 +149998,9 @@ { "number": "500%", "text": "de bonificación al alcance del escáner de prospección." + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "Bonificación por función:" @@ -147375,6 +150081,9 @@ { "number": "500%", "text": "de bonus à la portée des scanners d'exploration." + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "Bonus de rôle :" @@ -147455,6 +150164,9 @@ { "number": "500%", "text": "bonus to Survey Scanner range" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "Role Bonus:" @@ -147535,6 +150247,9 @@ { "number": "500%", "text": "調査スキャナーの範囲にボーナス" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "性能ボーナス:" @@ -147615,6 +150330,9 @@ { "number": "500%", "text": "조사 스캐너 사거리 증가" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "역할 보너스:" @@ -147695,6 +150413,9 @@ { "number": "на 500%", "text": "увеличивается оптимальная дальность действия комплексов оценки залежей" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "Профильные особенности проекта:" @@ -147775,6 +150496,9 @@ { "number": "500%", "text": "测量扫描器距离加成" + }, + { + "text": "·can connect to Mobile Phase Anchor deployables, providing 50 points of energy" } ], "header": "特有加成:" @@ -168467,6 +171191,459 @@ }, "typeID": 3756 }, + { + "traits_de": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Funktionsbonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer Boni (je Skillstufe):" + } + ] + }, + "traits_en-us": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_es": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Bonificación por función:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Bonificaciones de Mining Destroyer (por nivel de habilidad):" + } + ] + }, + "traits_fr": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Bonus de rôle :" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Mining Destroyer :" + } + ] + }, + "traits_it": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_ja": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "性能ボーナス:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyerボーナス(スキルレベルごとに):" + } + ] + }, + "traits_ko": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "역할 보너스:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer 보너스 (스킬 레벨당):" + } + ] + }, + "traits_ru": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "на 50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "на 25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "на 25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "на 10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "Профильные особенности проекта:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "на 5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Mining Destroyer:" + } + ] + }, + "traits_zh": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining critical hit chance" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + }, + { + "number": "25%", + "text": "bonus to ship ore hold capacity" + }, + { + "number": "10+", + "text": "bonus to Salvage Drone salvage chance" + } + ], + "header": "特有加成:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Shield Booster amount" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer每升一级:" + } + ] + }, + "typeID": 89647 + }, { "traits_de": { "role": { @@ -168768,7 +171945,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Armor Repairer repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "Bonus auf die Leistung von Panzerungs-Fernreparatursystemen und Reduktion der Aktivierungskosten bei aktiviertem Verteidigungsmodus" }, { "text": "·Antriebsmodus" @@ -168932,7 +172109,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Armor Repairer repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "de bonificación a la cantidad de reparación del reparador de blindaje remoto y reducción del coste de activación mientras el modo de defensa está habilitado." }, { "text": "·Modo de propulsión" @@ -169014,7 +172191,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Armor Repairer repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "de bonus au volume de réparation des réparateurs de blindage à distance et de réduction du coût d'activation lorsque le mode de défense est activé" }, { "text": "·Mode de propulsion" @@ -169178,7 +172355,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Armor Repairer repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "防衛モード時、リモートアーマーリペアラのリペア量と起動コスト軽減にボーナス" }, { "text": "·推進モード" @@ -169260,7 +172437,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Armor Repairer repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "원격 장갑수리 장치 회복량 증가 및 방어 모드 활성화 시 활성화 비용 감소" }, { "text": "·추진 모드" @@ -169342,7 +172519,7 @@ }, { "number": "на 33.3%", - "text": "bonus to Remote Armor Repairer repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "повышается эффективность модуля дистанционного ремонта брони и сокращается объём потребляемой им энергии (при работе в защитном режиме)" }, { "text": "·Скоростной режим" @@ -169424,7 +172601,7 @@ }, { "number": "33.3%", - "text": "bonus to Remote Armor Repairer repair amount and reduction in activation cost while Defense Mode is enabled" + "text": "启用防御模式时,远程装甲维修器的修复量提高,启动消耗降低。" }, { "text": "·高速模式" @@ -173633,6 +176810,315 @@ }, "typeID": 11957 }, + { + "traits_de": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Funktionsbonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer Boni (je Skillstufe):" + } + ] + }, + "traits_en-us": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_es": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Bonificación por función:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Bonificaciones de Mining Destroyer (por nivel de habilidad):" + } + ] + }, + "traits_fr": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Bonus de rôle :" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": " Bonus (par niveau de compétence) Mining Destroyer :" + } + ] + }, + "traits_it": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Role Bonus:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer bonuses (per skill level):" + } + ] + }, + "traits_ja": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "性能ボーナス:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyerボーナス(スキルレベルごとに):" + } + ] + }, + "traits_ko": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "역할 보너스:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer 보너스 (스킬 레벨당):" + } + ] + }, + "traits_ru": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "на 50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "на 25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Профильные особенности проекта:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "на 20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "на 10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "на 5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "За каждую степень освоения навыка Mining Destroyer:" + } + ] + }, + "traits_zh": { + "role": { + "bonuses": [ + { + "number": "50%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "25%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "特有加成:" + }, + "skills": [ + { + "bonuses": [ + { + "number": "20%", + "text": "bonus to Mining range" + }, + { + "number": "10%", + "text": "bonus to Mining yield" + }, + { + "number": "5%", + "text": "reduction in Gas Cloud Scoop duration" + } + ], + "header": "Mining Destroyer每升一级:" + } + ] + }, + "typeID": 89240 + }, { "traits_de": { "role": {