From 9d5ea487d57028c15e58b4321b0f2f4f770d0813 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DarkPhoenix Date: Mon, 27 Jun 2022 01:01:34 +0400 Subject: [PATCH] Update static data to 2064776 --- staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json | 66 + .../fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json | 12 + staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json | 412 +- staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json | 753 +- staticdata/fsd_binary/types.0.json | 160 +- staticdata/fsd_binary/types.1.json | 143 +- staticdata/fsd_binary/types.2.json | 32 +- staticdata/fsd_binary/types.3.json | 8312 ++++++++--------- staticdata/fsd_binary/types.4.json | 3322 ++++++- staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json | 20 +- staticdata/phobos/metadata.0.json | 4 +- 11 files changed, 8610 insertions(+), 4626 deletions(-) diff --git a/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json b/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json index 0d345348e..c98d6944e 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json +++ b/staticdata/fsd_binary/dogmaattributes.0.json @@ -46562,6 +46562,72 @@ "stackable": 1, "unitID": 105 }, + "3354": { + "attributeID": 3354, + "categoryID": 2, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayName_en-us": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayName_es": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayName_fr": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayName_it": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayName_ja": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayName_ko": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayName_ru": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayName_zh": "DPS threshold to pause shield repair", + "displayNameID": 598991, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "pauseShieldRepairDpsThreshold", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 113 + }, + "3355": { + "attributeID": 3355, + "categoryID": 3, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayName_en-us": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayName_es": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayName_fr": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayName_it": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayName_ja": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayName_ko": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayName_ru": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayName_zh": "DPS threshold to pause armor repair", + "displayNameID": 598992, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "pauseArmorRepairDpsThreshold", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 113 + }, + "3356": { + "attributeID": 3356, + "categoryID": 4, + "dataType": 5, + "defaultValue": 0.0, + "displayName_de": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayName_en-us": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayName_es": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayName_fr": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayName_it": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayName_ja": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayName_ko": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayName_ru": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayName_zh": "DPS threshold to pause hull repair", + "displayNameID": 598993, + "displayWhenZero": 0, + "highIsGood": 1, + "name": "pauseHullRepairDpsThreshold", + "published": 1, + "stackable": 1, + "unitID": 113 + }, "3422": { "attributeID": 3422, "categoryID": 36, diff --git a/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json b/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json index 166507b9f..fa414fa46 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json +++ b/staticdata/fsd_binary/requiredskillsfortypes.0.json @@ -27445,5 +27445,17 @@ }, "64034": { "3327": 1 + }, + "64373": { + "3405": 1 + }, + "64374": { + "3405": 1 + }, + "64375": { + "3405": 1 + }, + "64376": { + "3405": 1 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json b/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json index 748c0202c..e0b7767d7 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json +++ b/staticdata/fsd_binary/typedogma.1.json @@ -416311,7 +416311,7 @@ }, { "attributeID": 927, - "value": -3.0 + "value": -1.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -852785,7 +852785,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 4800000.0 + "value": 1200000.0 }, { "attributeID": 11, @@ -852861,7 +852861,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 1200000.0 + "value": 2400000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -852953,7 +852953,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 5000.0 + "value": 9600000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -853042,6 +853042,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56203.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -853143,7 +853155,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 3600000.0 + "value": 4500000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -853235,7 +853247,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 15000.0 + "value": 18000000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -853348,6 +853360,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56206.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -853453,7 +853477,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 18000000.0 + "value": 22500000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -853545,7 +853569,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 75000.0 + "value": 90000000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -853658,6 +853682,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56208.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 7500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 7500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 7500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -853940,6 +853976,18 @@ { "attributeID": 2253, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 400.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 400.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 400.0 } ], "dogmaEffects": [] @@ -854201,6 +854249,18 @@ { "attributeID": 2253, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1200.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1200.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1200.0 } ], "dogmaEffects": [] @@ -854462,6 +854522,18 @@ { "attributeID": 2253, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 6000.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 6000.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 6000.0 } ], "dogmaEffects": [] @@ -854470,7 +854542,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 7200000.0 + "value": 1800000.0 }, { "attributeID": 11, @@ -854550,7 +854622,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 1800000.0 + "value": 3600000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -854646,7 +854718,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 5000.0 + "value": 14400000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -854751,6 +854823,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56201.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -854860,7 +854944,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 5400000.0 + "value": 6750000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -854956,7 +855040,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 15000.0 + "value": 27000000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -855065,6 +855149,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56204.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -855178,7 +855274,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 27000000.0 + "value": 33750000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -855274,7 +855370,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 75000.0 + "value": 135000000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -855383,6 +855479,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56207.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 7500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 7500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 7500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -855416,7 +855524,7 @@ "dogmaAttributes": [ { "attributeID": 9, - "value": 4800000.0 + "value": 1200000.0 }, { "attributeID": 11, @@ -855492,7 +855600,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 1200000.0 + "value": 2400000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -855584,7 +855692,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 5000.0 + "value": 9600000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -855681,6 +855789,18 @@ { "attributeID": 3261, "value": 0.04 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -855794,7 +855914,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 3600000.0 + "value": 4500000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -855886,7 +856006,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 15000.0 + "value": 18000000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -856011,6 +856131,18 @@ { "attributeID": 3261, "value": 0.1 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -856286,6 +856418,18 @@ { "attributeID": 2805, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -856548,6 +856692,18 @@ { "attributeID": 2805, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -856790,6 +856946,18 @@ { "attributeID": 2790, "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -858696,29 +858864,13 @@ "attributeID": 99, "value": 2500.0 }, - { - "attributeID": 114, - "value": 250.0 - }, - { - "attributeID": 116, - "value": 250.0 - }, - { - "attributeID": 117, - "value": 250.0 - }, - { - "attributeID": 118, - "value": 250.0 - }, { "attributeID": 128, "value": 3.0 }, { "attributeID": 604, - "value": 0.0 + "value": 4186.0 }, { "attributeID": 763, @@ -886994,6 +887146,18 @@ { "attributeID": 2805, "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -887236,6 +887400,18 @@ { "attributeID": 2790, "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -887482,6 +887658,18 @@ { "attributeID": 2790, "value": 10000.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -896091,7 +896279,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 54000000.0 + "value": 67500000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -896191,7 +896379,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 75000.0 + "value": 67500000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -896300,6 +896488,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56207.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 7500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 7500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 7500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -998373,6 +998573,18 @@ { "attributeID": 2736, "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 7500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 7500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 7500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1028322,6 +1028534,18 @@ { "attributeID": 2736, "value": 1.5 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1028524,6 +1028748,18 @@ { "attributeID": 2736, "value": 1.5 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1053287,22 +1053523,6 @@ "attributeID": 99, "value": 3000.0 }, - { - "attributeID": 114, - "value": 250.0 - }, - { - "attributeID": 116, - "value": 250.0 - }, - { - "attributeID": 117, - "value": 250.0 - }, - { - "attributeID": 118, - "value": 250.0 - }, { "attributeID": 128, "value": 3.0 @@ -1053313,7 +1053533,7 @@ }, { "attributeID": 604, - "value": 0.0 + "value": 4186.0 }, { "attributeID": 633, @@ -1059145,7 +1059365,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 8100000.0 + "value": 10125000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -1059249,7 +1059469,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 15000.0 + "value": 40500000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -1059370,6 +1059590,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56204.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1059495,7 +1059727,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 5400000.0 + "value": 6750000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -1059599,7 +1059831,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 15000.0 + "value": 27000000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -1059716,6 +1059948,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56204.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1059833,7 +1060077,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 8100000.0 + "value": 10125000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -1059937,7 +1060181,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 15000.0 + "value": 40500000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -1060054,6 +1060298,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56204.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1060171,7 +1060427,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 5400000.0 + "value": 6750000.0 }, { "attributeID": 265, @@ -1060275,7 +1060531,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 15000.0 + "value": 27000000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -1060384,6 +1060640,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56204.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1500.0 } ], "dogmaEffects": [ @@ -1060505,7 +1060773,7 @@ }, { "attributeID": 263, - "value": 6750000.0 + "value": 8437500.0 }, { "attributeID": 265, @@ -1060609,7 +1060877,7 @@ }, { "attributeID": 2034, - "value": 15000.0 + "value": 33750000.0 }, { "attributeID": 2035, @@ -1060722,6 +1060990,18 @@ { "attributeID": 3101, "value": 56204.0 + }, + { + "attributeID": 3354, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3355, + "value": 1500.0 + }, + { + "attributeID": 3356, + "value": 1500.0 } ], "dogmaEffects": [ diff --git a/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json b/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json index bf748a3d5..98210bee3 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json +++ b/staticdata/fsd_binary/typedogma.2.json @@ -336615,7 +336615,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -336645,7 +336645,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -336675,7 +336675,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -336705,7 +336705,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -336789,7 +336789,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -336831,7 +336831,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -336873,7 +336873,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -336949,7 +336949,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 }, { "attributeID": 3353, @@ -336991,7 +336991,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 }, { "attributeID": 3353, @@ -337033,7 +337033,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 }, { "attributeID": 3353, @@ -337113,7 +337113,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -337151,7 +337151,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -337189,7 +337189,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -337253,7 +337253,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -337283,7 +337283,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -337313,7 +337313,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -337377,7 +337377,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -337411,7 +337411,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -337445,7 +337445,7 @@ }, { "attributeID": 2422, - "value": 19157.4576389 + "value": 19157.45763888889 } ], "dogmaEffects": [ @@ -344157,7 +344157,7 @@ }, { "attributeID": 2523, - "value": 75000.0 + "value": 5000.0 }, { "attributeID": 2524, @@ -344165,7 +344165,7 @@ }, { "attributeID": 2525, - "value": 5000.0 + "value": 75000.0 }, { "attributeID": 2526, @@ -344451,7 +344451,7 @@ }, { "attributeID": 2523, - "value": 75000.0 + "value": 5000.0 }, { "attributeID": 2524, @@ -344459,7 +344459,7 @@ }, { "attributeID": 2525, - "value": 5000.0 + "value": 75000.0 }, { "attributeID": 2526, @@ -345465,6 +345465,10 @@ "attributeID": 552, "value": 180.0 }, + { + "attributeID": 554, + "value": 60.0 + }, { "attributeID": 562, "value": 0.0 @@ -345545,6 +345549,22 @@ "attributeID": 2502, "value": 2.0 }, + { + "attributeID": 2523, + "value": 5000.0 + }, + { + "attributeID": 2524, + "value": 80000.0 + }, + { + "attributeID": 2525, + "value": 75000.0 + }, + { + "attributeID": 2526, + "value": 2.0 + }, { "attributeID": 2723, "value": 65.0 @@ -349445,5 +349465,692 @@ } ], "dogmaEffects": [] + }, + "64373": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 151, + "value": -2.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 315, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 14400000.0 + }, + { + "attributeID": 624, + "value": 2.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19213.458333333332 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 394, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 395, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 856, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "64374": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 151, + "value": -4.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 315, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 14400000.0 + }, + { + "attributeID": 624, + "value": 4.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 3.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19213.458333333332 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 394, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 395, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 856, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "64375": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 151, + "value": -6.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 315, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 14400000.0 + }, + { + "attributeID": 624, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 5.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19213.458333333332 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 394, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 395, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 856, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "64376": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 151, + "value": -8.0 + }, + { + "attributeID": 182, + "value": 3405.0 + }, + { + "attributeID": 277, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 315, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 14400000.0 + }, + { + "attributeID": 624, + "value": 8.0 + }, + { + "attributeID": 633, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 14.0 + }, + { + "attributeID": 2422, + "value": 19213.458333333332 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 394, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 395, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 856, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "64436": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64437": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64438": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64439": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64440": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64441": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64442": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64443": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64444": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64445": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64446": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64447": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64448": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64449": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64450": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64451": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64452": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64453": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64526": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64535": { + "dogmaAttributes": [], + "dogmaEffects": [] + }, + "64543": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64546": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64547": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 1000000.0 + }, + { + "attributeID": 54, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 158, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 160, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 247, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 416, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 456, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 457, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 470, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 482, + "value": 2700.0 + }, + { + "attributeID": 525, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 552, + "value": 500.0 + }, + { + "attributeID": 665, + "value": 0.0 + }, + { + "attributeID": 854, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 903, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64548": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64549": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64567": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1158, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64724": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 330, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 362, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 438, + "value": 15.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 12.0 + }, + { + "attributeID": 1890, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1916, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 407, + "isDefault": 1 + } + ] + }, + "64725": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64802": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64895": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1158, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64896": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 1158, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64897": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64898": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64901": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 175, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 176, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 177, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 178, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 179, + "value": 6.0 + }, + { + "attributeID": 330, + "value": 86400000.0 + }, + { + "attributeID": 1087, + "value": 10.0 + }, + { + "attributeID": 1890, + "value": 1.0 + }, + { + "attributeID": 1916, + "value": 1.0 + } + ], + "dogmaEffects": [ + { + "effectID": 302, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 304, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 306, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 308, + "isDefault": 0 + }, + { + "effectID": 310, + "isDefault": 0 + } + ] + }, + "64903": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64904": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64905": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] + }, + "64906": { + "dogmaAttributes": [ + { + "attributeID": 9, + "value": 100000000.0 + } + ], + "dogmaEffects": [] } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_binary/types.0.json b/staticdata/fsd_binary/types.0.json index 15d200a70..7ea842722 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/types.0.json +++ b/staticdata/fsd_binary/types.0.json @@ -36619,7 +36619,7 @@ "typeName_ja": "アイス惑星用微生物エクストラクター", "typeName_ko": "미생물 추출기 (얼음 행성)", "typeName_ru": "Ice Microorganisms Extractor", - "typeName_zh": "冰体行星微生物采集器 ", + "typeName_zh": "冰体行星微生物采集器", "typeNameID": 106978, "volume": 0.0 }, @@ -41296,7 +41296,7 @@ "typeName_ja": "冷却液の箱", "typeName_ko": "냉각수 상자", "typeName_ru": "Crates of Coolant", - "typeName_zh": "装箱的冷却剂 ", + "typeName_zh": "装箱的冷却剂", "typeNameID": 105664, "volume": 80.0 }, @@ -41328,7 +41328,7 @@ "typeName_ja": "コーポレートドキュメントの箱", "typeName_ko": "기업 서류 상자", "typeName_ru": "Crates of Corporate Documents", - "typeName_zh": "装箱的企业文档 ", + "typeName_zh": "装箱的企业文档", "typeNameID": 105665, "volume": 40.0 }, @@ -41360,7 +41360,7 @@ "typeName_ja": "データシートの箱", "typeName_ko": "데이터 시트 상자", "typeName_ru": "Crates of Data Sheets", - "typeName_zh": "装箱的数据单 ", + "typeName_zh": "装箱的数据单", "typeNameID": 105667, "volume": 40.0 }, @@ -41393,7 +41393,7 @@ "typeName_ja": "ドリルパーツの箱", "typeName_ko": "드릴 부품 보관함", "typeName_ru": "Crates of Drill Parts", - "typeName_zh": "装箱的钻机零件 ", + "typeName_zh": "装箱的钻机零件", "typeNameID": 105668, "volume": 90.0 }, @@ -41545,7 +41545,7 @@ "typeName_ja": "肥料の箱", "typeName_ko": "비료 상자", "typeName_ru": "Crates of Fertilizer", - "typeName_zh": "装箱的化肥 ", + "typeName_zh": "装箱的化肥", "typeNameID": 105671, "volume": 80.0 }, @@ -41577,7 +41577,7 @@ "typeName_ja": "冷凍食品の箱", "typeName_ko": "냉동 식품 상자", "typeName_ru": "Crates of Frozen Food", - "typeName_zh": "装箱的冷冻食物 ", + "typeName_zh": "装箱的冷冻食物", "typeNameID": 105672, "volume": 40.0 }, @@ -41703,7 +41703,7 @@ "typeName_ja": "廃棄物の箱", "typeName_ko": "폐기물 보관함", "typeName_ru": "Crates of Garbage", - "typeName_zh": "装箱的垃圾 ", + "typeName_zh": "装箱的垃圾", "typeNameID": 105674, "volume": 90.0 }, @@ -41735,7 +41735,7 @@ "typeName_ja": "冷却液の大箱", "typeName_ko": "대형 냉각수 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Coolant", - "typeName_zh": "大箱的冷却剂 ", + "typeName_zh": "大箱的冷却剂", "typeNameID": 105730, "volume": 800.0 }, @@ -41800,7 +41800,7 @@ "typeName_ja": "ハロールドライウィードの箱", "typeName_ko": "하룰 드라이위드 상자", "typeName_ru": "Crates of Harroule Dryweed", - "typeName_zh": "装箱的哈洛勒干草 ", + "typeName_zh": "装箱的哈洛勒干草", "typeNameID": 105676, "volume": 40.0 }, @@ -41832,7 +41832,7 @@ "typeName_ja": "ハイテク小型兵器の箱", "typeName_ko": "휴대용 무기 보관함", "typeName_ru": "Crates of High-Tech Small Arms", - "typeName_zh": "装箱的高科技小型枪械 ", + "typeName_zh": "装箱的高科技小型枪械", "typeNameID": 105677, "volume": 80.0 }, @@ -41865,7 +41865,7 @@ "typeName_ja": "リパーラーチーズの箱", "typeName_ko": "리페러 치즈 상자", "typeName_ru": "Crates of Liparer Cheese", - "typeName_zh": "装箱的利帕尔芝士 ", + "typeName_zh": "装箱的利帕尔芝士", "typeNameID": 105679, "volume": 100.0 }, @@ -41960,7 +41960,7 @@ "typeName_ja": "リスニングポストレコーディングの箱", "typeName_ko": "감청기지 기록물 상자", "typeName_ru": "Crates of Listening Post Recordings", - "typeName_zh": "一箱监听哨站的记录 ", + "typeName_zh": "一箱监听哨站的记录", "typeNameID": 105680, "volume": 40.0 }, @@ -41992,7 +41992,7 @@ "typeName_ja": "メカニカルパーツの箱", "typeName_ko": "기계 부품 보관함", "typeName_ru": "Crates of Mechanical Parts", - "typeName_zh": "装箱的机械零件 ", + "typeName_zh": "装箱的机械零件", "typeNameID": 105682, "volume": 100.0 }, @@ -42024,7 +42024,7 @@ "typeName_ja": "ミサイル誘導システムの箱", "typeName_ko": "미사일 유도 시스템 보관함", "typeName_ru": "Crates of Missile Guidance Systems", - "typeName_zh": "装箱的导弹制导系统 ", + "typeName_zh": "装箱的导弹制导系统", "typeNameID": 105683, "volume": 90.0 }, @@ -42056,7 +42056,7 @@ "typeName_ja": "モノセルバッテリーの箱", "typeName_ko": "모노셀 배터리 보관함", "typeName_ru": "Crates of Mono-Cell Batteries", - "typeName_zh": "装箱的单电池 ", + "typeName_zh": "装箱的单电池", "typeNameID": 105684, "volume": 80.0 }, @@ -42089,7 +42089,7 @@ "typeName_ja": "奇妙なデータクリスタルの箱", "typeName_ko": "특이 데이터 크리스탈 상자", "typeName_ru": "Crates of Odd Data Crystals", - "typeName_zh": "装箱的奇异数据晶体 ", + "typeName_zh": "装箱的奇异数据晶体", "typeNameID": 105685, "volume": 40.0 }, @@ -42183,7 +42183,7 @@ "typeName_ja": "OP殺虫剤の箱", "typeName_ko": "강력 살충제 상자", "typeName_ru": "Crates of OP Insecticide", - "typeName_zh": "装箱的OP杀虫剂 ", + "typeName_zh": "装箱的OP杀虫剂", "typeNameID": 105686, "volume": 60.0 }, @@ -42215,7 +42215,7 @@ "typeName_ja": "酸素の箱", "typeName_ko": "산소통 상자", "typeName_ru": "Crates of Oxygen", - "typeName_zh": "装箱的氧气 ", + "typeName_zh": "装箱的氧气", "typeNameID": 105687, "volume": 70.0 }, @@ -42247,7 +42247,7 @@ "typeName_ja": "惑星車両の箱", "typeName_ko": "지상 차량 보관함", "typeName_ru": "Crates of Planetary Vehicles", - "typeName_zh": "装箱的行星载具 ", + "typeName_zh": "装箱的行星载具", "typeNameID": 105688, "volume": 40.0 }, @@ -42279,7 +42279,7 @@ "typeName_ja": "プロテイン食品の箱", "typeName_ko": "프로틴 델리커시 상자", "typeName_ru": "Crates of Protein Delicacies", - "typeName_zh": "装箱的蛋白质食物 ", + "typeName_zh": "装箱的蛋白质食物", "typeNameID": 105689, "volume": 70.0 }, @@ -42311,7 +42311,7 @@ "typeName_ja": "ラッジー人形の箱", "typeName_ko": "봉제 인형이 든 상자", "typeName_ru": "Crates of Raggy Dolls", - "typeName_zh": "装箱的洋娃娃 ", + "typeName_zh": "装箱的洋娃娃", "typeNameID": 105690, "volume": 40.0 }, @@ -42405,7 +42405,7 @@ "typeName_ja": "リペア部品の箱", "typeName_ko": "수리 부품 보관함", "typeName_ru": "Crates of Repair Parts", - "typeName_zh": "装箱的维修零件 ", + "typeName_zh": "装箱的维修零件", "typeNameID": 105691, "volume": 70.0 }, @@ -42437,7 +42437,7 @@ "typeName_ja": "交換用パーツの箱", "typeName_ko": "교체 부품 보관함", "typeName_ru": "Crates of Replacement Parts", - "typeName_zh": "装箱的替换零件 ", + "typeName_zh": "装箱的替换零件", "typeNameID": 105692, "volume": 40.0 }, @@ -42469,7 +42469,7 @@ "typeName_ja": "レポートの箱", "typeName_ko": "보고서 상자", "typeName_ru": "Crates of Reports", - "typeName_zh": "装箱的报告 ", + "typeName_zh": "装箱的报告", "typeNameID": 105693, "volume": 40.0 }, @@ -42501,7 +42501,7 @@ "typeName_ja": "ロボティックスの箱", "typeName_ko": "로봇 보관함", "typeName_ru": "Crates of Robotics", - "typeName_zh": "装箱的机器人 ", + "typeName_zh": "装箱的机器人", "typeNameID": 105694, "volume": 70.0 }, @@ -42533,7 +42533,7 @@ "typeName_ja": "小型兵器の箱", "typeName_ko": "소형 무기 보관함", "typeName_ru": "Crates of Small Arms", - "typeName_zh": "装箱的小型军械 ", + "typeName_zh": "装箱的小型军械", "typeNameID": 105698, "volume": 60.0 }, @@ -42565,7 +42565,7 @@ "typeName_ja": "土箱", "typeName_ko": "토양 상자", "typeName_ru": "Crates of Soil", - "typeName_zh": "装箱的土壤 ", + "typeName_zh": "装箱的土壤", "typeNameID": 105699, "volume": 50.0 }, @@ -42691,7 +42691,7 @@ "typeName_ja": "合成オイルの箱", "typeName_ko": "합성유 상자", "typeName_ru": "Crates of Synthetic Oil", - "typeName_zh": "装箱的合成油 ", + "typeName_zh": "装箱的合成油", "typeNameID": 105702, "volume": 60.0 }, @@ -42723,7 +42723,7 @@ "typeName_ja": "ワクチン注射の箱", "typeName_ko": "백신 상자", "typeName_ru": "Crates of Vaccine Injectors", - "typeName_zh": "装箱的疫苗注射器 ", + "typeName_zh": "装箱的疫苗注射器", "typeNameID": 105705, "volume": 90.0 }, @@ -42755,7 +42755,7 @@ "typeName_ja": "ウイルス感染したエージェントの箱", "typeName_ko": "바이러스 물질 보관함", "typeName_ru": "Crates of Viral Agent", - "typeName_zh": "装箱的病毒媒质 ", + "typeName_zh": "装箱的病毒媒质", "typeNameID": 105706, "volume": 80.0 }, @@ -42849,7 +42849,7 @@ "typeName_ja": "ビトックの箱", "typeName_ko": "바이톡 상자", "typeName_ru": "Crates of Vitoc", - "typeName_zh": "装箱的崴砣柯 ", + "typeName_zh": "装箱的崴砣柯", "typeNameID": 105707, "volume": 70.0 }, @@ -42977,7 +42977,7 @@ "typeName_ja": "家畜のグループ", "typeName_ko": "가축 무리", "typeName_ru": "Group of Cattle", - "typeName_zh": "一群牲畜 ", + "typeName_zh": "一群牲畜", "typeNameID": 105712, "volume": 100.0 }, @@ -43201,7 +43201,7 @@ "typeName_ja": "鉱山労働者のグループ", "typeName_ko": "광부 무리", "typeName_ru": "Group of Miners", - "typeName_zh": "一群矿工 ", + "typeName_zh": "一群矿工", "typeNameID": 105721, "volume": 50.0 }, @@ -43233,7 +43233,7 @@ "typeName_ja": "データシートの大箱", "typeName_ko": "대형 데이터 시트 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Data Sheets", - "typeName_zh": "大箱的数据单 ", + "typeName_zh": "大箱的数据单", "typeNameID": 105732, "volume": 400.0 }, @@ -43265,7 +43265,7 @@ "typeName_ja": "難民のグループ", "typeName_ko": "피난민 무리", "typeName_ru": "Group of Refugees", - "typeName_zh": "一群难民 ", + "typeName_zh": "一群难民", "typeNameID": 105722, "volume": 40.0 }, @@ -43297,7 +43297,7 @@ "typeName_ja": "サイエンス卒業生のグループ", "typeName_ko": "과학 연구원 무리", "typeName_ru": "Group of Science Graduates", - "typeName_zh": "一群理科毕业生 ", + "typeName_zh": "一群理科毕业生", "typeNameID": 105723, "volume": 50.0 }, @@ -43329,7 +43329,7 @@ "typeName_ja": "セキュリティパーソネルのグループ", "typeName_ko": "보안 요원 무리", "typeName_ru": "Group of Security Personnel", - "typeName_zh": "一群安保人员 ", + "typeName_zh": "一群安保人员", "typeNameID": 105724, "volume": 60.0 }, @@ -43519,7 +43519,7 @@ "typeName_ja": "ガレプトス医薬品の大箱", "typeName_ko": "대형 갈렙토스 약물 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Galeptos Medicine", - "typeName_zh": "大箱的家乐普托斯内用药 ", + "typeName_zh": "大箱的家乐普托斯内用药", "typeNameID": 105738, "volume": 1000.0 }, @@ -43551,7 +43551,7 @@ "typeName_ja": "誘導システムの大型箱", "typeName_ko": "대형 유도 시스템 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Guidance Systems", - "typeName_zh": "大箱的制导系统 ", + "typeName_zh": "大箱的制导系统", "typeNameID": 105740, "volume": 1000.0 }, @@ -43584,7 +43584,7 @@ "typeName_ja": "ハロールドライウィードの大箱", "typeName_ko": "대형 하룰 드라이위드 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Harroule Dryweed", - "typeName_zh": "大箱的哈洛勒干草 ", + "typeName_zh": "大箱的哈洛勒干草", "typeNameID": 105741, "volume": 400.0 }, @@ -43616,7 +43616,7 @@ "typeName_ja": "ホロリールの大箱", "typeName_ko": "대형 홀로릴 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Holoreels", - "typeName_zh": "大箱的全息记忆盘 ", + "typeName_zh": "大箱的全息记忆盘", "typeNameID": 105742, "volume": 500.0 }, @@ -43649,7 +43649,7 @@ "typeName_ja": "リパーラーチーズの大箱", "typeName_ko": "대형 리페러 치즈 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Liparer Cheese", - "typeName_zh": "大箱的利帕尔芝士 ", + "typeName_zh": "大箱的利帕尔芝士", "typeNameID": 105743, "volume": 1000.0 }, @@ -43681,7 +43681,7 @@ "typeName_ja": "メカニカルパーツの箱", "typeName_ko": "대형 기계 부품 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Mechanical Parts", - "typeName_zh": "大箱的机械零件 ", + "typeName_zh": "大箱的机械零件", "typeNameID": 105745, "volume": 1000.0 }, @@ -43713,7 +43713,7 @@ "typeName_ja": "モノセルバッテリーの大箱", "typeName_ko": "대형 모노셀 배터리 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Mono-Cell Batteries", - "typeName_zh": "大箱的单电池 ", + "typeName_zh": "大箱的单电池", "typeNameID": 105746, "volume": 800.0 }, @@ -43745,7 +43745,7 @@ "typeName_ja": "酸素の大箱", "typeName_ko": "대형 산소통 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Oxygen", - "typeName_zh": "大箱的氧气 ", + "typeName_zh": "大箱的氧气", "typeNameID": 105747, "volume": 700.0 }, @@ -43777,7 +43777,7 @@ "typeName_ja": "惑星車両の大型箱", "typeName_ko": "대형 지상 차량 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Planetary Vehicles", - "typeName_zh": "大箱的行星载具 ", + "typeName_zh": "大箱的行星载具", "typeNameID": 105748, "volume": 400.0 }, @@ -43809,7 +43809,7 @@ "typeName_ja": "ポリテキスタイルの大箱", "typeName_ko": "대형 폴리텍스타일 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Polytextiles", - "typeName_zh": "大箱的合成纺织品 ", + "typeName_zh": "大箱的合成纺织品", "typeNameID": 105749, "volume": 500.0 }, @@ -43842,7 +43842,7 @@ "typeName_ja": "タンパク質食品の大箱", "typeName_ko": "대형 프로틴 델리커시 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Protein Delicacies", - "typeName_zh": "大箱的蛋白食物 ", + "typeName_zh": "大箱的蛋白食物", "typeNameID": 105750, "volume": 700.0 }, @@ -43874,7 +43874,7 @@ "typeName_ja": "レポートの大箱", "typeName_ko": "대형 보고서 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Reports", - "typeName_zh": "大箱的报告 ", + "typeName_zh": "大箱的报告", "typeNameID": 105752, "volume": 400.0 }, @@ -43906,7 +43906,7 @@ "typeName_ja": "小型兵器の大箱", "typeName_ko": "대형 소형 무기 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Small Arms", - "typeName_zh": "大箱的小型枪械 ", + "typeName_zh": "大箱的小型枪械", "typeNameID": 105754, "volume": 600.0 }, @@ -43938,7 +43938,7 @@ "typeName_ja": "土の大型箱", "typeName_ko": "대형 토양 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Soil", - "typeName_zh": "大箱的土壤 ", + "typeName_zh": "大箱的土壤", "typeNameID": 105755, "volume": 500.0 }, @@ -43970,7 +43970,7 @@ "typeName_ja": "スピリッツの大型箱", "typeName_ko": "대형 증류주 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Spirits", - "typeName_zh": "大箱的幽灵饮料 ", + "typeName_zh": "大箱的幽灵饮料", "typeNameID": 105756, "volume": 600.0 }, @@ -44002,7 +44002,7 @@ "typeName_ja": "シンセティックオイルの大型箱", "typeName_ko": "대형 합성유 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Synthetic Oil", - "typeName_zh": "大箱的合成油 ", + "typeName_zh": "大箱的合成油", "typeNameID": 105757, "volume": 600.0 }, @@ -44034,7 +44034,7 @@ "typeName_ja": "バイトックの大箱", "typeName_ko": "대형 바이톡 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Vitoc", - "typeName_zh": "大箱的崴砣柯 ", + "typeName_zh": "大箱的崴砣柯", "typeNameID": 105761, "volume": 700.0 }, @@ -44194,7 +44194,7 @@ "typeName_ja": "カメイラの大型グループ", "typeName_ko": "카메이라인 집단", "typeName_ru": "Large Group of Kameiras", - "typeName_zh": "一大群卡莫兵 ", + "typeName_zh": "一大群卡莫兵", "typeNameID": 105769, "volume": 700.0 }, @@ -44226,7 +44226,7 @@ "typeName_ja": "海兵の大型グループ", "typeName_ko": "해병 집단", "typeName_ru": "Large Group of Marines", - "typeName_zh": "一大群海军陆战队员 ", + "typeName_zh": "一大群海军陆战队员", "typeNameID": 105770, "volume": 600.0 }, @@ -44290,7 +44290,7 @@ "typeName_ja": "サイエンス卒業生の団体", "typeName_ko": "과학 전공자 집단", "typeName_ru": "Large Group of Science Graduates", - "typeName_zh": "一大群理科毕业生 ", + "typeName_zh": "一大群理科毕业生", "typeNameID": 105774, "volume": 500.0 }, @@ -44322,7 +44322,7 @@ "typeName_ja": "奴隷の大型グループ", "typeName_ko": "노예 집단", "typeName_ru": "Large Group of Slaves", - "typeName_zh": "一大群劳工 ", + "typeName_zh": "一大群劳工", "typeNameID": 105775, "volume": 500.0 }, @@ -44418,7 +44418,7 @@ "typeName_ja": "建設資材の大箱", "typeName_ko": "대형 건축 자재 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Construction Blocks", - "typeName_zh": "大箱的建筑模块 ", + "typeName_zh": "大箱的建筑模块", "typeNameID": 105729, "volume": 700.0 }, @@ -44483,7 +44483,7 @@ "typeName_ja": "ドリルパーツの大箱", "typeName_ko": "대형 드릴 부품 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Drill Parts", - "typeName_zh": "大箱的钻机零件 ", + "typeName_zh": "大箱的钻机零件", "typeNameID": 105733, "volume": 900.0 }, @@ -44515,7 +44515,7 @@ "typeName_ja": "電子パーツの大箱", "typeName_ko": "대형 전자 부품 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Electronic Parts", - "typeName_zh": "大箱的电子元件 ", + "typeName_zh": "大箱的电子元件", "typeNameID": 105734, "volume": 400.0 }, @@ -44547,7 +44547,7 @@ "typeName_ja": "肥料の大箱", "typeName_ko": "대형 비료 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Fertilizer", - "typeName_zh": "大箱的化肥 ", + "typeName_zh": "大箱的化肥", "typeNameID": 105735, "volume": 800.0 }, @@ -44579,7 +44579,7 @@ "typeName_ja": "冷凍食品の大箱", "typeName_ko": "대형 냉동 식품 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Frozen Food", - "typeName_zh": "大箱的冷冻食物 ", + "typeName_zh": "大箱的冷冻食物", "typeNameID": 105736, "volume": 400.0 }, @@ -44611,7 +44611,7 @@ "typeName_ja": "冷凍保存のプラントの種の大型箱", "typeName_ko": "대형 냉동 식물종자 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Frozen Plant Seeds", - "typeName_zh": "大箱的冷藏植物种子 ", + "typeName_zh": "大箱的冷藏植物种子", "typeNameID": 105737, "volume": 500.0 }, @@ -44643,7 +44643,7 @@ "typeName_ja": "廃棄物の大箱", "typeName_ko": "대형 폐기물 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Garbage", - "typeName_zh": "大箱的垃圾 ", + "typeName_zh": "大箱的垃圾", "typeNameID": 105739, "volume": 900.0 }, @@ -44675,7 +44675,7 @@ "typeName_ja": "ロングリムの卵の大箱", "typeName_ko": "대형 롱림 어란 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Long-limb Roes", - "typeName_zh": "大箱的长肢龙鹿卵 ", + "typeName_zh": "大箱的长肢龙鹿卵", "typeNameID": 105744, "volume": 1000.0 }, @@ -44707,7 +44707,7 @@ "typeName_ja": "ラッジー人形の大箱", "typeName_ko": "봉제 인형이 든 대형 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Raggy Dolls", - "typeName_zh": "大箱的洋娃娃 ", + "typeName_zh": "大箱的洋娃娃", "typeNameID": 105751, "volume": 400.0 }, @@ -44739,7 +44739,7 @@ "typeName_ja": "ロケット燃料の大箱", "typeName_ko": "대형 로켓 연료 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Rocket Fuel", - "typeName_zh": "大箱的火箭燃料 ", + "typeName_zh": "大箱的火箭燃料", "typeNameID": 105753, "volume": 400.0 }, @@ -44771,7 +44771,7 @@ "typeName_ja": "タバコの大箱", "typeName_ko": "대형 담배 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Tobacco", - "typeName_zh": "大箱的药草 ", + "typeName_zh": "大箱的药草", "typeNameID": 105758, "volume": 400.0 }, @@ -44803,7 +44803,7 @@ "typeName_ja": "トランスミッターの大箱", "typeName_ko": "대형 송신기 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Transmitters", - "typeName_zh": "大箱的传信器 ", + "typeName_zh": "大箱的传信器", "typeNameID": 105759, "volume": 600.0 }, @@ -44835,7 +44835,7 @@ "typeName_ja": "ウイルス感染したエージェントの大箱", "typeName_ko": "대형 바이러스 물질 보관함", "typeName_ru": "Large Crates of Viral Agent", - "typeName_zh": "大箱的病毒媒质 ", + "typeName_zh": "大箱的病毒媒质", "typeNameID": 105760, "volume": 800.0 }, @@ -44867,7 +44867,7 @@ "typeName_ja": "水の大箱", "typeName_ko": "대형 식수 상자", "typeName_ru": "Large Crates of Water", - "typeName_zh": "大箱的水 ", + "typeName_zh": "大箱的水", "typeNameID": 105762, "volume": 600.0 }, @@ -44963,7 +44963,7 @@ "typeName_ja": "鉱山労働者の団体", "typeName_ko": "광부 집단", "typeName_ru": "Large Group of Miners", - "typeName_zh": "一大群矿工 ", + "typeName_zh": "一大群矿工", "typeNameID": 105772, "volume": 500.0 }, @@ -44995,7 +44995,7 @@ "typeName_ja": "難民の大型グループ", "typeName_ko": "피난민 집단", "typeName_ru": "Large Group of Refugees", - "typeName_zh": "一大群难民 ", + "typeName_zh": "一大群难民", "typeNameID": 105773, "volume": 400.0 }, @@ -45027,7 +45027,7 @@ "typeName_ja": "家電製品の箱", "typeName_ko": "전자기기 상자", "typeName_ru": "Crates of Consumer Electronics", - "typeName_zh": "装箱的消费电子设备 ", + "typeName_zh": "装箱的消费电子设备", "typeNameID": 105663, "volume": 40.0 }, @@ -45059,7 +45059,7 @@ "typeName_ja": "濃縮ウランの箱", "typeName_ko": "농축 우라늄 보관함", "typeName_ru": "Crates of Enriched Uranium", - "typeName_zh": "装箱的浓缩钼 ", + "typeName_zh": "装箱的浓缩钼", "typeNameID": 105670, "volume": 70.0 }, @@ -45091,7 +45091,7 @@ "typeName_ja": "シリコンの箱", "typeName_ko": "실리콘 상자", "typeName_ru": "Crates of Silicon", - "typeName_zh": "装箱的硅 ", + "typeName_zh": "装箱的硅", "typeNameID": 105697, "volume": 50.0 }, @@ -45123,7 +45123,7 @@ "typeName_ja": "ケイ酸塩ガラスの箱", "typeName_ko": "규산염 유리가 든 상자", "typeName_ru": "Crates of Silicate Glass", - "typeName_zh": "装箱的硅酸盐玻璃 ", + "typeName_zh": "装箱的硅酸盐玻璃", "typeNameID": 105696, "volume": 50.0 }, @@ -262827,7 +262827,7 @@ "typeName_de": "Obsidian Ochre", "typeName_en-us": "Obsidian Ochre", "typeName_es": "Obsidian Ochre", - "typeName_fr": "Ochre obsidien ", + "typeName_fr": "Ochre obsidien", "typeName_it": "Obsidian Ochre", "typeName_ja": "オブシディアンオークル", "typeName_ko": "그림자 오커", diff --git a/staticdata/fsd_binary/types.1.json b/staticdata/fsd_binary/types.1.json index ed72cba75..289ff845e 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/types.1.json +++ b/staticdata/fsd_binary/types.1.json @@ -29330,7 +29330,7 @@ "typeName_es": "Mining Foreman Link - Mining Laser Field Enhancement I", "typeName_fr": "Interface de contremaître d'extraction - Amélioration du champ des lasers d'extraction I", "typeName_it": "Mining Foreman Link - Mining Laser Field Enhancement I", - "typeName_ja": "採掘支援リンク-採掘レーザーフィールド強化I ", + "typeName_ja": "採掘支援リンク-採掘レーザーフィールド強化I", "typeName_ko": "채광 링크 - 채굴 레이저 필드 강화장치 I", "typeName_ru": "Mining Foreman Link - Mining Laser Field Enhancement I", "typeName_zh": "开采先锋网络—采矿激光器力场增强", @@ -33078,7 +33078,7 @@ "typeName_de": "Caldari P.A. Keycard", "typeName_en-us": "Caldari P.A. Keycard", "typeName_es": "Caldari P.A. Keycard", - "typeName_fr": "Clé magnétique P.A. caldari ", + "typeName_fr": "Clé magnétique P.A. caldari", "typeName_it": "Caldari P.A. Keycard", "typeName_ja": "カルダリP.A.キーカード", "typeName_ko": "칼다리 방송시설 출입키", @@ -33110,7 +33110,7 @@ "typeName_de": "Caldari P.A. Keycard Replica", "typeName_en-us": "Caldari P.A. Keycard Replica", "typeName_es": "Caldari P.A. Keycard Replica", - "typeName_fr": "Double de la clé magnétique P.A. caldari ", + "typeName_fr": "Double de la clé magnétique P.A. caldari", "typeName_it": "Caldari P.A. Keycard Replica", "typeName_ja": "カルダリP.A.キーカードレプリカ", "typeName_ko": "칼다리 방송시설 출입키 복제품", @@ -56461,7 +56461,7 @@ "typeName_it": "Advanced Drone Avionics", "typeName_ja": "ドローンアビオニクス上級", "typeName_ko": "상급 드론 전자공학", - "typeName_ru": "Спецкурс телеуправления дронами ", + "typeName_ru": "Спецкурс телеуправления дронами", "typeName_zh": "高级无人机电子理论", "typeNameID": 99785, "volume": 0.01 @@ -69707,7 +69707,7 @@ "typeName_de": "R.S. Officer's Passcard", "typeName_en-us": "R.S. Officer's Passcard", "typeName_es": "R.S. Officer's Passcard", - "typeName_fr": "Carte d'accès d'officier R.S. ", + "typeName_fr": "Carte d'accès d'officier R.S.", "typeName_it": "R.S. Officer's Passcard", "typeName_ja": "R.S.士官パスカード", "typeName_ko": "로덴 쉽야드 장교의 출입키", @@ -69739,7 +69739,7 @@ "typeName_de": "R.S. Officer's Alpha Passcard", "typeName_en-us": "R.S. Officer's Alpha Passcard", "typeName_es": "R.S. Officer's Alpha Passcard", - "typeName_fr": "Carte d'accès alpha d'officier R.S. ", + "typeName_fr": "Carte d'accès alpha d'officier R.S.", "typeName_it": "R.S. Officer's Alpha Passcard", "typeName_ja": "R.S.士官のアルファパスカード", "typeName_ko": "로덴 쉽야드 장교의 알파 출입키", @@ -78360,7 +78360,7 @@ "typeName_de": "E.F.A. ID Card", "typeName_en-us": "E.F.A. ID Card", "typeName_es": "E.F.A. ID Card", - "typeName_fr": "Carte d'identité E.F.A. ", + "typeName_fr": "Carte d'identité E.F.A.", "typeName_it": "E.F.A. ID Card", "typeName_ja": "E.F.A.IDカード", "typeName_ko": "E.F.A. ID 카드", @@ -105129,14 +105129,14 @@ "radius": 25.0, "techLevel": 1, "typeID": 25540, - "typeName_de": "'Crop' Gas Cloud Scoop ", - "typeName_en-us": "'Crop' Gas Cloud Scoop ", - "typeName_es": "'Crop' Gas Cloud Scoop ", - "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz 'Moisson' ", - "typeName_it": "'Crop' Gas Cloud Scoop ", - "typeName_ja": "「クロップ」ガス雲スクープ ", - "typeName_ko": "'크롭' 가스 수집기 ", - "typeName_ru": "'Crop' Gas Cloud Scoop ", + "typeName_de": "'Crop' Gas Cloud Scoop", + "typeName_en-us": "'Crop' Gas Cloud Scoop", + "typeName_es": "'Crop' Gas Cloud Scoop", + "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz 'Moisson'", + "typeName_it": "'Crop' Gas Cloud Scoop", + "typeName_ja": "「クロップ」ガス雲スクープ", + "typeName_ko": "'크롭' 가스 수집기", + "typeName_ru": "'Crop' Gas Cloud Scoop", "typeName_zh": "丰收气云采集器", "typeNameID": 106333, "variationParentTypeID": 25266, @@ -105191,14 +105191,14 @@ "radius": 25.0, "techLevel": 1, "typeID": 25542, - "typeName_de": "'Plow' Gas Cloud Scoop ", - "typeName_en-us": "'Plow' Gas Cloud Scoop ", - "typeName_es": "'Plow' Gas Cloud Scoop ", - "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz 'Sarcloir' ", - "typeName_it": "'Plow' Gas Cloud Scoop ", - "typeName_ja": "「プロー」ガス雲スクープ ", - "typeName_ko": "'프로우' 가스 수집기 ", - "typeName_ru": "'Plow' Gas Cloud Scoop ", + "typeName_de": "'Plow' Gas Cloud Scoop", + "typeName_en-us": "'Plow' Gas Cloud Scoop", + "typeName_es": "'Plow' Gas Cloud Scoop", + "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz 'Sarcloir'", + "typeName_it": "'Plow' Gas Cloud Scoop", + "typeName_ja": "「プロー」ガス雲スクープ", + "typeName_ko": "'프로우' 가스 수집기", + "typeName_ru": "'Plow' Gas Cloud Scoop", "typeName_zh": "除雪机气云采集器", "typeNameID": 106332, "variationParentTypeID": 25266, @@ -136602,7 +136602,7 @@ "typeName_ja": "ロングリム卵の箱", "typeName_ko": "롱림 어란 상자", "typeName_ru": "Crates of Long-limb Roes", - "typeName_zh": "装箱的长肢龙鹿的卵 ", + "typeName_zh": "装箱的长肢龙鹿的卵", "typeNameID": 105681, "volume": 100.0 }, @@ -136730,7 +136730,7 @@ "typeName_ja": "ホロリールの箱", "typeName_ko": "홀로릴 상자", "typeName_ru": "Crates of Holoreels", - "typeName_zh": "装箱的全息记忆盘 ", + "typeName_zh": "装箱的全息记忆盘", "typeNameID": 105678, "volume": 50.0 }, @@ -136762,7 +136762,7 @@ "typeName_ja": "電子パーツの箱", "typeName_ko": "전자 부품 화물", "typeName_ru": "Crates of Electronic Parts", - "typeName_zh": "装箱的电子元件 ", + "typeName_zh": "装箱的电子元件", "typeNameID": 105669, "volume": 40.0 }, @@ -136826,7 +136826,7 @@ "typeName_ja": "トランスミッターの箱", "typeName_ko": "송신기 보관함", "typeName_ru": "Crates of Transmitters", - "typeName_zh": "装箱的传信器 ", + "typeName_zh": "装箱的传信器", "typeNameID": 105704, "volume": 60.0 }, @@ -136890,7 +136890,7 @@ "typeName_ja": "ホームレスのグループ", "typeName_ko": "노숙자 무리", "typeName_ru": "Group of Homeless", - "typeName_zh": "一群无家可归的人 ", + "typeName_zh": "一群无家可归的人", "typeNameID": 105716, "volume": 40.0 }, @@ -136954,7 +136954,7 @@ "typeName_ja": "冷凍保存のプラントの種の箱", "typeName_ko": "냉동 식물종자 상자", "typeName_ru": "Crates of Frozen Plant Seeds", - "typeName_zh": "装箱的冷藏植物种子 ", + "typeName_zh": "装箱的冷藏植物种子", "typeNameID": 105673, "volume": 50.0 }, @@ -136986,7 +136986,7 @@ "typeName_ja": "スピリッツの箱", "typeName_ko": "증류주 상자", "typeName_ru": "Crates of Spirits", - "typeName_zh": "装箱的幽灵饮料 ", + "typeName_zh": "装箱的幽灵饮料", "typeNameID": 105701, "volume": 60.0 }, @@ -137018,7 +137018,7 @@ "typeName_ja": "ロケット燃料の箱", "typeName_ko": "로켓 연료 상자", "typeName_ru": "Crates of Rocket Fuel", - "typeName_zh": "装箱的火箭燃料 ", + "typeName_zh": "装箱的火箭燃料", "typeNameID": 105695, "volume": 40.0 }, @@ -137050,7 +137050,7 @@ "typeName_ja": "鉱山労働者のギャング", "typeName_ko": "광부 무리", "typeName_ru": "Gang of Miners", - "typeName_zh": "矿工队 ", + "typeName_zh": "矿工队", "typeNameID": 105710, "volume": 6000.0 }, @@ -137114,7 +137114,7 @@ "typeName_ja": "タバコの箱", "typeName_ko": "담배 상자", "typeName_ru": "Crates of Tobacco", - "typeName_zh": "装箱的药草 ", + "typeName_zh": "装箱的药草", "typeNameID": 105703, "volume": 40.0 }, @@ -137146,7 +137146,7 @@ "typeName_ja": "建設資材の箱", "typeName_ko": "건축 자재 상자", "typeName_ru": "Crates of Construction Blocks", - "typeName_zh": "装箱的建筑材料 ", + "typeName_zh": "装箱的建筑材料", "typeNameID": 105662, "volume": 70.0 }, @@ -144856,6 +144856,7 @@ "descriptionID": 91663, "groupID": 1229, "iconID": 2224, + "isDynamicType": 0, "marketGroupID": 1767, "mass": 0.0, "portionSize": 1, @@ -151715,7 +151716,7 @@ "typeName_de": "Blood Mjolnir F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_en-us": "Blood Mjolnir F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_es": "Blood Mjolnir F.O.F. Cruise Missile I", - "typeName_fr": "Missile de croisière Mjolnir FoF blood I ", + "typeName_fr": "Missile de croisière Mjolnir FoF blood I", "typeName_it": "Blood Mjolnir F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_ja": "ブラッドミョルニール自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "블러드 레이더 묠니르 F.O.F. 크루즈 미사일 I", @@ -151787,7 +151788,7 @@ "typeName_de": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_en-us": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_es": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Cruise Missile I", - "typeName_fr": "Missile de croisière Mjolnir FoF dark blood I ", + "typeName_fr": "Missile de croisière Mjolnir FoF dark blood I", "typeName_it": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_ja": "ダークブラッドミョルニール自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "다크 블러드 묠니르 F.O.F. 크루즈 미사일 I", @@ -151823,7 +151824,7 @@ "typeName_de": "Guristas Scourge F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_en-us": "Guristas Scourge F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_es": "Guristas Scourge F.O.F. Cruise Missile I", - "typeName_fr": "Missile de croisière Scourge FoF guristas I ", + "typeName_fr": "Missile de croisière Scourge FoF guristas I", "typeName_it": "Guristas Scourge F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_ja": "ガリスタススコージ自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "구리스타스 스커지 F.O.F. 크루즈 미사일 I", @@ -151897,7 +151898,7 @@ "typeName_de": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_en-us": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_es": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Cruise Missile I", - "typeName_fr": "Missile de croisière Scourge FoF dread guristas I ", + "typeName_fr": "Missile de croisière Scourge FoF dread guristas I", "typeName_it": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_ja": "ドレッドガリスタススコージ自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "드레드 구리스타스 스커지 F.O.F. 크루즈 미사일 I", @@ -151932,7 +151933,7 @@ "typeName_de": "Shadow Inferno F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_en-us": "Shadow Inferno F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_es": "Shadow Inferno F.O.F. Cruise Missile I", - "typeName_fr": "Missile de croisière Inferno FoF shadow I ", + "typeName_fr": "Missile de croisière Inferno FoF shadow I", "typeName_it": "Shadow Inferno F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_ja": "シャドウインフェルノ自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "섀도우 인페르노 F.O.F. 크루즈 미사일 I", @@ -152004,7 +152005,7 @@ "typeName_de": "Guardian Inferno F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_en-us": "Guardian Inferno F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_es": "Guardian Inferno F.O.F. Cruise Missile I", - "typeName_fr": "Missile de croisière Inferno FoF guardian I ", + "typeName_fr": "Missile de croisière Inferno FoF guardian I", "typeName_it": "Guardian Inferno F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_ja": "ガーディアンインフェルノ自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "가디언 인페르노 F.O.F. 크루즈 미사일 I", @@ -152039,7 +152040,7 @@ "typeName_de": "Arch Angel Nova F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_en-us": "Arch Angel Nova F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_es": "Arch Angel Nova F.O.F. Cruise Missile I", - "typeName_fr": "Missile de croisière Nova FoF arch angel I ", + "typeName_fr": "Missile de croisière Nova FoF arch angel I", "typeName_it": "Arch Angel Nova F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_ja": "アークエンジェルノヴァ自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "아크 엔젤 노바 F.O.F. 크루즈 미사일 I", @@ -152111,7 +152112,7 @@ "typeName_de": "Domination Nova F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_en-us": "Domination Nova F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_es": "Domination Nova F.O.F. Cruise Missile I", - "typeName_fr": "Missile de croisière Nova FoF domination I ", + "typeName_fr": "Missile de croisière Nova FoF domination I", "typeName_it": "Domination Nova F.O.F. Cruise Missile I", "typeName_ja": "ドミネーションノヴァ自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "도미네이션 노바 F.O.F. 크루즈 미사일 I", @@ -152146,7 +152147,7 @@ "typeName_de": "Blood Mjolnir F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_en-us": "Blood Mjolnir F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_es": "Blood Mjolnir F.O.F. Heavy Missile I", - "typeName_fr": "Missile lourd Mjolnir FoF blood I ", + "typeName_fr": "Missile lourd Mjolnir FoF blood I", "typeName_it": "Blood Mjolnir F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_ja": "ブラッドミョルニール自動索敵ヘビーミサイルI", "typeName_ko": "블러드 레이더 묠니르 F.O.F. 헤비 미사일 I", @@ -152218,7 +152219,7 @@ "typeName_de": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_en-us": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_es": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Heavy Missile I", - "typeName_fr": "Missile lourd Mjolnir FoF dark blood I ", + "typeName_fr": "Missile lourd Mjolnir FoF dark blood I", "typeName_it": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_ja": "ダークブラッドミョルニール自動索敵ヘビーミサイルI", "typeName_ko": "다크 블러드 묠니르 F.O.F. 헤비 미사일 I", @@ -152253,7 +152254,7 @@ "typeName_de": "Guristas Scourge F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_en-us": "Guristas Scourge F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_es": "Guristas Scourge F.O.F. Heavy Missile I", - "typeName_fr": "Missile lourd Scourge FoF guristas I ", + "typeName_fr": "Missile lourd Scourge FoF guristas I", "typeName_it": "Guristas Scourge F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_ja": "ガリスタススコージ自動索敵ヘビーミサイルI", "typeName_ko": "구리스타스 스커지 F.O.F. 헤비 미사일 I", @@ -152325,7 +152326,7 @@ "typeName_de": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_en-us": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_es": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Heavy Missile I", - "typeName_fr": "Missile lourd Scourge FoF dread guristas ", + "typeName_fr": "Missile lourd Scourge FoF dread guristas", "typeName_it": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_ja": "ドレッドガリスタススコージ自動索敵ヘビーミサイルI", "typeName_ko": "드레드 구리스타스 스커지 F.O.F. 헤비 미사일 I", @@ -152360,7 +152361,7 @@ "typeName_de": "Shadow Inferno F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_en-us": "Shadow Inferno F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_es": "Shadow Inferno F.O.F. Heavy Missile I", - "typeName_fr": "Missile lourd Inferno FoF shadow I ", + "typeName_fr": "Missile lourd Inferno FoF shadow I", "typeName_it": "Shadow Inferno F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_ja": "シャドウインフェルノ自動索敵ヘビーミサイルI", "typeName_ko": "섀도우 인페르노 F.O.F. 헤비 미사일 I", @@ -152432,7 +152433,7 @@ "typeName_de": "Guardian Inferno F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_en-us": "Guardian Inferno F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_es": "Guardian Inferno F.O.F. Heavy Missile I", - "typeName_fr": "Missile lourd Inferno FoF guardian I ", + "typeName_fr": "Missile lourd Inferno FoF guardian I", "typeName_it": "Guardian Inferno F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_ja": "ガーディアンインフェルノ自動索敵ヘビーミサイルI", "typeName_ko": "가디언 인페르노 F.O.F. 헤비 미사일 I", @@ -152468,7 +152469,7 @@ "typeName_de": "Arch Angel Nova F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_en-us": "Arch Angel Nova F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_es": "Arch Angel Nova F.O.F. Heavy Missile I", - "typeName_fr": "Missile lourd Nova FoF arch angel I ", + "typeName_fr": "Missile lourd Nova FoF arch angel I", "typeName_it": "Arch Angel Nova F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_ja": "アークエンジェルノヴァ自動索敵ヘビーミサイルI", "typeName_ko": "아크 엔젤 노바 F.O.F. 헤비 미사일 I", @@ -152542,7 +152543,7 @@ "typeName_de": "Domination Nova F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_en-us": "Domination Nova F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_es": "Domination Nova F.O.F. Heavy Missile I", - "typeName_fr": "Missile lourd Nova FoF domination I ", + "typeName_fr": "Missile lourd Nova FoF domination I", "typeName_it": "Domination Nova F.O.F. Heavy Missile I", "typeName_ja": "ドミネーションノヴァ自動索敵ヘビーミサイルI", "typeName_ko": "도미네이션 노바 F.O.F. 헤비 미사일 I", @@ -152578,7 +152579,7 @@ "typeName_de": "Blood Mjolnir F.O.F. Light Missile I", "typeName_en-us": "Blood Mjolnir F.O.F. Light Missile I", "typeName_es": "Blood Mjolnir F.O.F. Light Missile I", - "typeName_fr": "Missile léger Mjolnir FoF blood I ", + "typeName_fr": "Missile léger Mjolnir FoF blood I", "typeName_it": "Blood Mjolnir F.O.F. Light Missile I", "typeName_ja": "ブラッドミョルニール自動索敵ライトミサイルI", "typeName_ko": "블러드 레이더 묠니르 F.O.F. 라이트 미사일 I", @@ -152652,7 +152653,7 @@ "typeName_de": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Light Missile I", "typeName_en-us": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Light Missile I", "typeName_es": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Light Missile I", - "typeName_fr": "Missile léger Mjolnir FoF dark blood I ", + "typeName_fr": "Missile léger Mjolnir FoF dark blood I", "typeName_it": "Dark Blood Mjolnir F.O.F. Light Missile I", "typeName_ja": "ダークブラッドミョルニール自動索敵ライトミサイルI", "typeName_ko": "다크 블러드 묠니르 F.O.F. 라이트 미사일 I", @@ -152687,7 +152688,7 @@ "typeName_de": "Guristas Scourge F.O.F. Light Missile I", "typeName_en-us": "Guristas Scourge F.O.F. Light Missile I", "typeName_es": "Guristas Scourge F.O.F. Light Missile I", - "typeName_fr": "Missile léger Scourge FoF guristas I ", + "typeName_fr": "Missile léger Scourge FoF guristas I", "typeName_it": "Guristas Scourge F.O.F. Light Missile I", "typeName_ja": "ガリスタススコージ自動索敵ライトミサイルI", "typeName_ko": "구리스타스 스커지 F.O.F. 라이트 미사일 I", @@ -152759,7 +152760,7 @@ "typeName_de": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Light Missile I", "typeName_en-us": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Light Missile I", "typeName_es": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Light Missile I", - "typeName_fr": "Missile léger Scourge FoF dread guristas ", + "typeName_fr": "Missile léger Scourge FoF dread guristas", "typeName_it": "Dread Guristas Scourge F.O.F. Light Missile I", "typeName_ja": "ドレッドガリスタススコージ自動索敵ライトミサイルI", "typeName_ko": "드레드 구리스타스 스커지 F.O.F. 라이트 미사일 I", @@ -152795,7 +152796,7 @@ "typeName_de": "Shadow Inferno F.O.F. Light Missile I", "typeName_en-us": "Shadow Inferno F.O.F. Light Missile I", "typeName_es": "Shadow Inferno F.O.F. Light Missile I", - "typeName_fr": "Missile léger Inferno FoF shadow I ", + "typeName_fr": "Missile léger Inferno FoF shadow I", "typeName_it": "Shadow Inferno F.O.F. Light Missile I", "typeName_ja": "シャドウインフェルノ自動索敵クルーズミサイルI", "typeName_ko": "섀도우 인페르노 F.O.F. 라이트 미사일 I", @@ -152869,7 +152870,7 @@ "typeName_de": "Guardian Inferno F.O.F. Light Missile I", "typeName_en-us": "Guardian Inferno F.O.F. Light Missile I", "typeName_es": "Guardian Inferno F.O.F. Light Missile I", - "typeName_fr": "Missile léger Inferno FoF guardian I ", + "typeName_fr": "Missile léger Inferno FoF guardian I", "typeName_it": "Guardian Inferno F.O.F. Light Missile I", "typeName_ja": "ガーディアンインフェルノ自動索敵ライトミサイルI", "typeName_ko": "가디언 인페르노 F.O.F. 라이트 미사일 I", @@ -152904,7 +152905,7 @@ "typeName_de": "Arch Angel Nova F.O.F. Light Missile I", "typeName_en-us": "Arch Angel Nova F.O.F. Light Missile I", "typeName_es": "Arch Angel Nova F.O.F. Light Missile I", - "typeName_fr": "Missile léger Nova FoF arch angel I ", + "typeName_fr": "Missile léger Nova FoF arch angel I", "typeName_it": "Arch Angel Nova F.O.F. Light Missile I", "typeName_ja": "アークエンジェルノヴァ自動索敵ライトミサイルI", "typeName_ko": "아크 엔젤 노바 F.O.F. 라이트 미사일 I", @@ -152976,7 +152977,7 @@ "typeName_de": "Domination Nova F.O.F. Light Missile I", "typeName_en-us": "Domination Nova F.O.F. Light Missile I", "typeName_es": "Domination Nova F.O.F. Light Missile I", - "typeName_fr": "Missile léger Nova FoF domination I ", + "typeName_fr": "Missile léger Nova FoF domination I", "typeName_it": "Domination Nova F.O.F. Light Missile I", "typeName_ja": "ドミネーションノヴァ自動索敵ライトミサイルI", "typeName_ko": "도미네이션 노바 F.O.F. 라이트 미사일 I", @@ -185795,14 +185796,14 @@ "radius": 25.0, "techLevel": 1, "typeID": 28788, - "typeName_de": "Syndicate Gas Cloud Scoop ", - "typeName_en-us": "Syndicate Gas Cloud Scoop ", - "typeName_es": "Syndicate Gas Cloud Scoop ", - "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz du syndicat ", - "typeName_it": "Syndicate Gas Cloud Scoop ", - "typeName_ja": "シンジケートガス雲スクープ ", - "typeName_ko": "신디케이트 가스 수집기 ", - "typeName_ru": "Syndicate Gas Cloud Scoop ", + "typeName_de": "Syndicate Gas Cloud Scoop", + "typeName_en-us": "Syndicate Gas Cloud Scoop", + "typeName_es": "Syndicate Gas Cloud Scoop", + "typeName_fr": "Récupérateur de nuages de gaz du syndicat", + "typeName_it": "Syndicate Gas Cloud Scoop", + "typeName_ja": "シンジケートガス雲スクープ", + "typeName_ko": "신디케이트 가스 수집기", + "typeName_ru": "Syndicate Gas Cloud Scoop", "typeName_zh": "辛迪加气云采集器", "typeNameID": 106330, "variationParentTypeID": 25266, @@ -283048,7 +283049,7 @@ "typeName_de": "NEO YC 114: Raiden. 58th Squadron", "typeName_en-us": "NEO YC 114: Raiden. 58th Squadron", "typeName_es": "NEO YC 114: Raiden. 58th Squadron", - "typeName_fr": "ONE 114 après CY : Raiden. 58th Squadron ", + "typeName_fr": "ONE 114 après CY : Raiden. 58th Squadron", "typeName_it": "NEO YC 114: Raiden. 58th Squadron", "typeName_ja": "ニューエデンオープンYC114:Raiden. 58th Squadron", "typeName_ko": "NEO YC 114: Raiden. 58th Squadron", @@ -293621,7 +293622,7 @@ "typeName_ja": "関税知識", "typeName_ko": "관세 전문화", "typeName_ru": "Сокращение таможенных издержек", - "typeName_zh": "海关操作专业理论 ", + "typeName_zh": "海关操作专业理论", "typeNameID": 290298, "volume": 0.01 }, @@ -297192,7 +297193,7 @@ "typeName_de": "Mobile Micro Jump Unit Blueprint", "typeName_en-us": "Mobile Micro Jump Unit Blueprint", "typeName_es": "Mobile Micro Jump Unit Blueprint", - "typeName_fr": "Plan de construction Unité de microsaut mobile ", + "typeName_fr": "Plan de construction Unité de microsaut mobile", "typeName_it": "Mobile Micro Jump Unit Blueprint", "typeName_ja": "移動式マイクロジャンプユニットブループリント", "typeName_ko": "이동식 마이크로 점프 장치 블루프린트", @@ -316573,7 +316574,7 @@ "typeName_de": "Surgical Warp Disrupt Probe", "typeName_en-us": "Surgical Warp Disrupt Probe", "typeName_es": "Surgical Warp Disrupt Probe", - "typeName_fr": "Sonde chirurgicale de perturbation de warp ", + "typeName_fr": "Sonde chirurgicale de perturbation de warp", "typeName_it": "Surgical Warp Disrupt Probe", "typeName_ja": "精密ワープ妨害プローブ", "typeName_ko": "서지컬 워프 디스럽션 프로브", @@ -316867,7 +316868,7 @@ "typeName_de": "Polarized Heavy Pulse Laser", "typeName_en-us": "Polarized Heavy Pulse Laser", "typeName_es": "Polarized Heavy Pulse Laser", - "typeName_fr": "Laser à impulsions lourd polarisé ", + "typeName_fr": "Laser à impulsions lourd polarisé", "typeName_it": "Polarized Heavy Pulse Laser", "typeName_ja": "大型ポーラライズドパルスレーザー", "typeName_ko": "헤비 극성 펄스 레이저", diff --git a/staticdata/fsd_binary/types.2.json b/staticdata/fsd_binary/types.2.json index fe3f78df5..8252bcf8d 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/types.2.json +++ b/staticdata/fsd_binary/types.2.json @@ -7044,7 +7044,7 @@ "typeName_ja": "エントーシスリンクIIのブループリント", "typeName_ko": "엔토시스 링크 II 블루프린트", "typeName_ru": "Entosis Link II Blueprint", - "typeName_zh": "侵噬链接蓝图 II ", + "typeName_zh": "侵噬链接蓝图 II", "typeNameID": 305460, "volume": 0.01 }, @@ -40822,7 +40822,7 @@ "typeName_ja": "ヴォーテックス", "typeName_ko": "볼텍스", "typeName_ru": "Vortex", - "typeName_zh": "涡流 ", + "typeName_zh": "涡流", "typeNameID": 507048, "volume": 0.0 }, @@ -61801,7 +61801,7 @@ "typeName_ja": "ネコマゲドン", "typeName_ko": "캣마겟돈", "typeName_ru": "Catmageddon", - "typeName_zh": " Catmageddon", + "typeName_zh": "Catmageddon", "typeNameID": 510147, "volume": 10.0 }, @@ -61826,14 +61826,14 @@ "radius": 100.0, "techLevel": 2, "typeID": 37475, - "typeName_de": " Medium Tech I Large Ship Research II", - "typeName_en-us": " Medium Tech I Large Ship Research II", - "typeName_es": " Medium Tech I Large Ship Research II", - "typeName_fr": " Module de recherche intermédiaire de vaisseaux II", - "typeName_it": " Medium Tech I Large Ship Research II", - "typeName_ja": " 中型T1大型艦船研究II", - "typeName_ko": " 중형 테크 I 대형 함선 연구 리그 II", - "typeName_ru": " Medium Tech I Large Ship Research II", + "typeName_de": "Medium Tech I Large Ship Research II", + "typeName_en-us": "Medium Tech I Large Ship Research II", + "typeName_es": "Medium Tech I Large Ship Research II", + "typeName_fr": "Module de recherche intermédiaire de vaisseaux II", + "typeName_it": "Medium Tech I Large Ship Research II", + "typeName_ja": "中型T1大型艦船研究II", + "typeName_ko": "중형 테크 I 대형 함선 연구 리그 II", + "typeName_ru": "Medium Tech I Large Ship Research II", "typeName_zh": "中型一级科技大型舰船研究 II", "typeNameID": 510182, "volume": 10.0 @@ -65230,7 +65230,7 @@ "typeName_de": "M-36 Enduring Warp Disruption Field Generator", "typeName_en-us": "M-36 Enduring Warp Disruption Field Generator", "typeName_es": "M-36 Enduring Warp Disruption Field Generator", - "typeName_fr": "Générateurs de champ perturbateurs de warp ", + "typeName_fr": "Générateurs de champ perturbateurs de warp", "typeName_it": "M-36 Enduring Warp Disruption Field Generator", "typeName_ja": "M-36持続型ワープ妨害フィールドジェネレーター", "typeName_ko": "M-36 워프 디스럽션 필드 생성기", @@ -148336,7 +148336,7 @@ "typeName_de": "10000MN Monopropellant Enduring Afterburner Blueprint", "typeName_en-us": "10000MN Monopropellant Enduring Afterburner Blueprint", "typeName_es": "10000MN Monopropellant Enduring Afterburner Blueprint", - "typeName_fr": "Plan de construction Système de post-combustion monergol longue durée ", + "typeName_fr": "Plan de construction Système de post-combustion monergol longue durée", "typeName_it": "10000MN Monopropellant Enduring Afterburner Blueprint", "typeName_ja": "10000MN単一推進剤耐久型アフターバーナーのブループリント", "typeName_ko": "10000MN 단일추진제 애프터버너 블루프린트", @@ -148515,7 +148515,7 @@ "typeName_de": "50000MN Quad LiF Restrained Microwarpdrive", "typeName_en-us": "50000MN Quad LiF Restrained Microwarpdrive", "typeName_es": "50000MN Quad LiF Restrained Microwarpdrive", - "typeName_fr": "Quadruple propulseur de microwarp LiF 50000MN restreint ", + "typeName_fr": "Quadruple propulseur de microwarp LiF 50000MN restreint", "typeName_it": "50000MN Quad LiF Restrained Microwarpdrive", "typeName_ja": "50000MNクワッドリフ抑制型マイクロワープドライブ", "typeName_ko": "50000MN 쿼드 LiF 제어 마이크로 워프 드라이브", @@ -157111,7 +157111,7 @@ "typeName_de": "Capital Radiative Scoped Remote Capacitor Transmitter", "typeName_en-us": "Capital Radiative Scoped Remote Capacitor Transmitter", "typeName_es": "Capital Radiative Scoped Remote Capacitor Transmitter", - "typeName_fr": "Transmetteur radiatif de capaciteur à distance longue portée capital ", + "typeName_fr": "Transmetteur radiatif de capaciteur à distance longue portée capital", "typeName_it": "Capital Radiative Scoped Remote Capacitor Transmitter", "typeName_ja": "キャピタル放射型スコープリモートキャパシタトランスミッター", "typeName_ko": "캐피탈 방사성 스코프 원격 캐패시터 전송기", @@ -175078,7 +175078,7 @@ "typeName_es": "Astarte Serpentis Serenity Only SKIN (365 Days)", "typeName_fr": "N/A", "typeName_it": "Astarte Serpentis Serenity Only SKIN (365 Days)", - "typeName_ja": "アスタルト セレニティ専用サーペンティスSKIN(365日) ", + "typeName_ja": "アスタルト セレニティ専用サーペンティスSKIN(365日)", "typeName_ko": "아스타르테 '서펜티스' SKIN - 세레니티 전용 (365 일)", "typeName_ru": "N/A", "typeName_zh": "阿施塔特级天蛇涂装(365天)", diff --git a/staticdata/fsd_binary/types.3.json b/staticdata/fsd_binary/types.3.json index 89ccfb7e8..32a0cd725 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/types.3.json +++ b/staticdata/fsd_binary/types.3.json @@ -133611,15 +133611,15 @@ "raceID": 4, "radius": 39.0, "typeID": 54000, - "typeName_de": "Scout Imperial Navy Sentinel ", - "typeName_en-us": "Scout Imperial Navy Sentinel ", - "typeName_es": "Scout Imperial Navy Sentinel ", - "typeName_fr": "Sentinel éclaireur de la Navy impériale ", - "typeName_it": "Scout Imperial Navy Sentinel ", + "typeName_de": "Scout Imperial Navy Sentinel", + "typeName_en-us": "Scout Imperial Navy Sentinel", + "typeName_es": "Scout Imperial Navy Sentinel", + "typeName_fr": "Sentinel éclaireur de la Navy impériale", + "typeName_it": "Scout Imperial Navy Sentinel", "typeName_ja": "偵察用帝国海軍センチネル", - "typeName_ko": "스카우트 제국 해군 센티넬 ", - "typeName_ru": "Scout Imperial Navy Sentinel ", - "typeName_zh": "侦察帝国海军哨兵级 ", + "typeName_ko": "스카우트 제국 해군 센티넬", + "typeName_ru": "Scout Imperial Navy Sentinel", + "typeName_zh": "侦察帝国海军哨兵级", "typeNameID": 560854, "volume": 28100.0, "wreckTypeID": 53257 @@ -133715,15 +133715,15 @@ "raceID": 4, "radius": 134.43, "typeID": 54004, - "typeName_de": "Scout Imperial Navy Zealot ", - "typeName_en-us": "Scout Imperial Navy Zealot ", - "typeName_es": "Scout Imperial Navy Zealot ", - "typeName_fr": "Zealot éclaireur de la Navy impériale ", - "typeName_it": "Scout Imperial Navy Zealot ", + "typeName_de": "Scout Imperial Navy Zealot", + "typeName_en-us": "Scout Imperial Navy Zealot", + "typeName_es": "Scout Imperial Navy Zealot", + "typeName_fr": "Zealot éclaireur de la Navy impériale", + "typeName_it": "Scout Imperial Navy Zealot", "typeName_ja": "偵察用帝国海軍ゼレット", - "typeName_ko": "스카우트 제국 해군 질럿 ", - "typeName_ru": "Scout Imperial Navy Zealot ", - "typeName_zh": "侦察帝国海军狂热级 ", + "typeName_ko": "스카우트 제국 해군 질럿", + "typeName_ru": "Scout Imperial Navy Zealot", + "typeName_zh": "侦察帝国海军狂热级", "typeNameID": 560858, "volume": 118000.0, "wreckTypeID": 53258 @@ -134444,15 +134444,15 @@ "raceID": 1, "radius": 131.0, "typeID": 54032, - "typeName_de": "Scout State Navy Rook ", - "typeName_en-us": "Scout State Navy Rook ", - "typeName_es": "Scout State Navy Rook ", - "typeName_fr": "Rook éclaireur de la Navy d'État ", - "typeName_it": "Scout State Navy Rook ", + "typeName_de": "Scout State Navy Rook", + "typeName_en-us": "Scout State Navy Rook", + "typeName_es": "Scout State Navy Rook", + "typeName_fr": "Rook éclaireur de la Navy d'État", + "typeName_it": "Scout State Navy Rook", "typeName_ja": "偵察用連合海軍ルーク", - "typeName_ko": "스카우트 연합 해군 룩 ", - "typeName_ru": "Scout State Navy Rook ", - "typeName_zh": "侦查 合众国海军白嘴鸦级 ", + "typeName_ko": "스카우트 연합 해군 룩", + "typeName_ru": "Scout State Navy Rook", + "typeName_zh": "侦查 合众国海军白嘴鸦级", "typeNameID": 561220, "volume": 96000.0, "wreckTypeID": 53263 @@ -135256,15 +135256,15 @@ "raceID": 8, "radius": 31.0, "typeID": 54063, - "typeName_de": "Elite Federal Navy Keres ", - "typeName_en-us": "Elite Federal Navy Keres ", - "typeName_es": "Elite Federal Navy Keres ", - "typeName_fr": "Keres d'élite de la Navy fédérale ", - "typeName_it": "Elite Federal Navy Keres ", + "typeName_de": "Elite Federal Navy Keres", + "typeName_en-us": "Elite Federal Navy Keres", + "typeName_es": "Elite Federal Navy Keres", + "typeName_fr": "Keres d'élite de la Navy fédérale", + "typeName_it": "Elite Federal Navy Keres", "typeName_ja": "エリート連邦海軍ケレス", - "typeName_ko": "엘리트 연방 해군 케레스 ", - "typeName_ru": "Elite Federal Navy Keres ", - "typeName_zh": "精英联邦海军克勒斯级 ", + "typeName_ko": "엘리트 연방 해군 케레스", + "typeName_ru": "Elite Federal Navy Keres", + "typeName_zh": "精英联邦海军克勒斯级", "typeNameID": 561252, "volume": 23000.0, "wreckTypeID": 53267 @@ -142452,15 +142452,15 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 54357, - "typeName_de": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2 ", - "typeName_en-us": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2 ", - "typeName_es": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2 ", - "typeName_fr": "Caisse de butins EGDLI Tier 2 Skeleton ", - "typeName_it": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2 ", + "typeName_de": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2", + "typeName_en-us": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2", + "typeName_es": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2", + "typeName_fr": "Caisse de butins EGDLI Tier 2 Skeleton", + "typeName_it": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2", "typeName_ja": "スケルトンEGDLI戦利品箱第2類", - "typeName_ko": "스켈레톤 EGDLI 전리품 상자 티어 2 ", - "typeName_ru": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2 ", - "typeName_zh": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2 ", + "typeName_ko": "스켈레톤 EGDLI 전리품 상자 티어 2", + "typeName_ru": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2", + "typeName_zh": "Skeleton EGDLI Loot Crate Tier 2", "typeNameID": 562420, "volume": 1.0 }, @@ -158728,7 +158728,6 @@ "descriptionID": 566394, "groupID": 1092, "iconID": 21768, - "marketGroupID": 1943, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -158761,7 +158760,6 @@ "descriptionID": 566395, "groupID": 1092, "iconID": 24434, - "marketGroupID": 1943, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -158826,7 +158824,6 @@ "descriptionID": 566443, "groupID": 1083, "iconID": 24457, - "marketGroupID": 1408, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -158859,7 +158856,6 @@ "descriptionID": 566439, "groupID": 1670, "iconID": 21582, - "marketGroupID": 1836, "mass": 0.1, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -158892,7 +158888,6 @@ "descriptionID": 566440, "groupID": 1670, "iconID": 21582, - "marketGroupID": 1836, "mass": 0.1, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -158925,7 +158920,6 @@ "descriptionID": 566445, "groupID": 1089, "iconID": 10237, - "marketGroupID": 1406, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -158958,7 +158952,6 @@ "descriptionID": 566446, "groupID": 1089, "iconID": 10237, - "marketGroupID": 1398, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -158991,7 +158984,6 @@ "descriptionID": 566409, "groupID": 1092, "iconID": 21768, - "marketGroupID": 1943, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -159024,7 +159016,6 @@ "descriptionID": 566408, "groupID": 1092, "iconID": 21768, - "marketGroupID": 1943, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -159057,7 +159048,6 @@ "descriptionID": 566447, "groupID": 1088, "iconID": 21772, - "marketGroupID": 1399, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -159090,7 +159080,6 @@ "descriptionID": 566448, "groupID": 1088, "iconID": 21772, - "marketGroupID": 1405, "mass": 0.5, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -159123,7 +159112,6 @@ "descriptionID": 566441, "groupID": 1670, "iconID": 21582, - "marketGroupID": 1836, "mass": 0.1, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -159156,7 +159144,6 @@ "descriptionID": 566442, "groupID": 1670, "iconID": 21582, - "marketGroupID": 1836, "mass": 0.1, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -169193,6 +169180,7 @@ "descriptionID": 567245, "graphicID": 2942, "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -169226,6 +169214,7 @@ "descriptionID": 567247, "graphicID": 2942, "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -169259,6 +169248,7 @@ "descriptionID": 567249, "graphicID": 2942, "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -169292,6 +169282,7 @@ "descriptionID": 567251, "graphicID": 2942, "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -169325,6 +169316,7 @@ "descriptionID": 567253, "graphicID": 2942, "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -169358,6 +169350,7 @@ "descriptionID": 567255, "graphicID": 2942, "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -169391,6 +169384,7 @@ "descriptionID": 567257, "graphicID": 2942, "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, "mass": 0.0, "portionSize": 1, "published": 0, @@ -174173,15 +174167,15 @@ "raceID": 1, "radius": 1.0, "typeID": 55907, - "typeName_de": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha) ", - "typeName_en-us": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha) ", - "typeName_es": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha) ", - "typeName_fr": "Caisse de plan de construction EGDLI (2) Tier 3 (Alpha) ", - "typeName_it": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha) ", + "typeName_de": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha)", + "typeName_en-us": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha)", + "typeName_es": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha)", + "typeName_fr": "Caisse de plan de construction EGDLI (2) Tier 3 (Alpha)", + "typeName_it": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha)", "typeName_ja": "EGDLI(2)BPC・第3類(アルファ)", - "typeName_ko": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha) ", - "typeName_ru": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha) ", - "typeName_zh": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha) ", + "typeName_ko": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha)", + "typeName_ru": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha)", + "typeName_zh": "EGDLI (2) BPC Tier 3 (Alpha)", "typeNameID": 567881, "volume": 1.0 }, @@ -174321,15 +174315,15 @@ "raceID": 1, "radius": 1.0, "typeID": 55911, - "typeName_de": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha) ", - "typeName_en-us": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha) ", - "typeName_es": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha) ", - "typeName_fr": "EGDLI (2) abyssal Tier 4 (Alpha) ", - "typeName_it": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha) ", + "typeName_de": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha)", + "typeName_en-us": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha)", + "typeName_es": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha)", + "typeName_fr": "EGDLI (2) abyssal Tier 4 (Alpha)", + "typeName_it": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha)", "typeName_ja": "EGDLI(2)アビサル第4類(アルファ)", - "typeName_ko": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha) ", - "typeName_ru": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha) ", - "typeName_zh": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha) ", + "typeName_ko": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha)", + "typeName_ru": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha)", + "typeName_zh": "EGDLI (2) Abyssal Tier 4 (Alpha)", "typeNameID": 567889, "volume": 1.0 }, @@ -178149,15 +178143,15 @@ "raceID": 1, "radius": 1.0, "typeID": 56089, - "typeName_de": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN ", - "typeName_en-us": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN ", - "typeName_es": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN ", - "typeName_fr": "SKIN navette caldari édition Sukuuvestaa ", - "typeName_it": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN ", - "typeName_ja": "カルダリシャトル・スクーベスタSKIN ", - "typeName_ko": "칼다리 셔틀 '수쿠베스타' SKIN ", - "typeName_ru": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN ", - "typeName_zh": "加达里穿梭机斯库维塔涂装 ", + "typeName_de": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN", + "typeName_en-us": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN", + "typeName_es": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN", + "typeName_fr": "SKIN navette caldari édition Sukuuvestaa", + "typeName_it": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN", + "typeName_ja": "カルダリシャトル・スクーベスタSKIN", + "typeName_ko": "칼다리 셔틀 '수쿠베스타' SKIN", + "typeName_ru": "Caldari Shuttle Sukuuvestaa SKIN", + "typeName_zh": "加达里穿梭机斯库维塔涂装", "typeNameID": 569053, "volume": 0.01 }, @@ -182325,15 +182319,15 @@ "raceID": 4, "radius": 13054.0, "typeID": 56233, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Amarr Border) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Amarr Border) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Amarr Border) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière amarr) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Amarr Border) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Amarr Border)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Amarr Border)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Amarr Border)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière amarr)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Amarr Border)", "typeName_ja": "不通になったゲート(アマー国境)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (아마르 국경) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Amarr Border) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (艾玛边界) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (아마르 국경)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Amarr Border)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (艾玛边界)", "typeNameID": 569826, "volume": 1000000000.0 }, @@ -182500,15 +182494,15 @@ "raceID": 4, "radius": 2473.0, "typeID": 56238, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Amarr System) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Amarr System) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Amarr System) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (système amarr) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Amarr System) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Amarr System)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Amarr System)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Amarr System)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (système amarr)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Amarr System)", "typeName_ja": "不通になったゲート(アマー領内星系)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (아마르 항성계) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Amarr System) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (艾玛星系) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (아마르 항성계)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Amarr System)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (艾玛星系)", "typeNameID": 569831, "volume": 10000000.0 }, @@ -182535,15 +182529,15 @@ "raceID": 4, "radius": 2473.0, "typeID": 56239, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Amarr System) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Amarr System) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Amarr System) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (système amarr) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Amarr System) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Amarr System)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Amarr System)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Amarr System)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (système amarr)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Amarr System)", "typeName_ja": "不通になったゲート(アマー領内星系)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (아마르 항성계) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Amarr System) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (艾玛星系) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (아마르 항성계)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Amarr System)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (艾玛星系)", "typeNameID": 569832, "volume": 10000000.0 }, @@ -182570,15 +182564,15 @@ "raceID": 1, "radius": 14051.0, "typeID": 56240, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière caldari) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Border)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Border)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Border)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière caldari)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Border)", "typeName_ja": "不通になったゲート(カルダリ国境)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 국경) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里边界) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 국경)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Border)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里边界)", "typeNameID": 569833, "volume": 10000000000.0 }, @@ -182605,15 +182599,15 @@ "raceID": 1, "radius": 14051.0, "typeID": 56241, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière caldari) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Border)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Border)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Border)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière caldari)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Border)", "typeName_ja": "不通になったゲート(カルダリ国境)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 국경) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Border) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里边界) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 국경)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Border)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里边界)", "typeNameID": 569834, "volume": 10000000000.0 }, @@ -182640,15 +182634,15 @@ "raceID": 1, "radius": 7999.0, "typeID": 56242, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (région caldari) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Region)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Region)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Region)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (région caldari)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Region)", "typeName_ja": "不通になったゲート(カルダリリージョン)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 지역) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里星域) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 지역)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Region)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里星域)", "typeNameID": 569835, "volume": 10000000.0 }, @@ -182675,15 +182669,15 @@ "raceID": 1, "radius": 7999.0, "typeID": 56243, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (région caldari) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Region)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Region)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Region)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (région caldari)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Region)", "typeName_ja": "不通になったゲート(カルダリリージョン)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 지역) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Region) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里星域) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 지역)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Region)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里星域)", "typeNameID": 569836, "volume": 10000000.0 }, @@ -182780,15 +182774,15 @@ "raceID": 1, "radius": 4499.0, "typeID": 56246, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (constellation caldari) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (constellation caldari)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", "typeName_ja": "不通になったゲート(カルダリコンステレーション)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 성좌) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里星座) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 성좌)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里星座)", "typeNameID": 569839, "volume": 10000000.0 }, @@ -182815,15 +182809,15 @@ "raceID": 1, "radius": 4499.0, "typeID": 56247, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (constellation caldari) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (constellation caldari)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", "typeName_ja": "不通になったゲート(カルダリコンステレーション)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 성좌) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Constellation) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里星座) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (칼다리 성좌)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Caldari Constellation)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (加达里星座)", "typeNameID": 569840, "volume": 10000000.0 }, @@ -182850,15 +182844,15 @@ "raceID": 8, "radius": 19410.0, "typeID": 56248, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière gallente) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Gallente Border)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Gallente Border)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Gallente Border)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière gallente)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Gallente Border)", "typeName_ja": "不通になったゲート(ガレンテ境界線)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (갈란테 국경) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (盖伦特边界) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (갈란테 국경)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Gallente Border)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (盖伦特边界)", "typeNameID": 569841, "volume": 1000000000.0 }, @@ -182885,15 +182879,15 @@ "raceID": 8, "radius": 19410.0, "typeID": 56249, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière gallente) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Gallente Border)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Gallente Border)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Gallente Border)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (frontière gallente)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Gallente Border)", "typeName_ja": "不通になったゲート(ガレンテ境界線)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (갈란테 국경) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Gallente Border) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (盖伦特边界) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (갈란테 국경)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Gallente Border)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (盖伦特边界)", "typeNameID": 569842, "volume": 1000000000.0 }, @@ -182920,15 +182914,15 @@ "raceID": 8, "radius": 5222.0, "typeID": 56250, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (région gallente) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Gallente Region)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Gallente Region)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Gallente Region)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (région gallente)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Gallente Region)", "typeName_ja": "不通になったゲート(ガレンテリージョン)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (갈란테 지역) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (盖伦特星域) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (갈란테 지역)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Gallente Region)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (盖伦特星域)", "typeNameID": 569843, "volume": 10000000000.0 }, @@ -182955,15 +182949,15 @@ "raceID": 8, "radius": 5222.0, "typeID": 56251, - "typeName_de": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", - "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", - "typeName_es": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", - "typeName_fr": "Portail perturbé (région gallente) ", - "typeName_it": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", + "typeName_de": "Disrupted Gate (Gallente Region)", + "typeName_en-us": "Disrupted Gate (Gallente Region)", + "typeName_es": "Disrupted Gate (Gallente Region)", + "typeName_fr": "Portail perturbé (région gallente)", + "typeName_it": "Disrupted Gate (Gallente Region)", "typeName_ja": "不通になったゲート(ガレンテリージョン)", - "typeName_ko": "교란된 게이트 (갈란테 지역) ", - "typeName_ru": "Disrupted Gate (Gallente Region) ", - "typeName_zh": "受干扰的星门 (盖伦特星域) ", + "typeName_ko": "교란된 게이트 (갈란테 지역)", + "typeName_ru": "Disrupted Gate (Gallente Region)", + "typeName_zh": "受干扰的星门 (盖伦特星域)", "typeNameID": 569844, "volume": 10000000000.0 }, @@ -200302,7 +200296,7 @@ "typeName_ja": "エリートプロジェクタイルタレットスキルアクセラレーター", "typeName_ko": "엘리트 발사체 터렛 스킬 가속기", "typeName_ru": "Elite projectile turret skill accelerator", - "typeName_zh": "金质射弹炮台极速进阶许可证 ", + "typeName_zh": "金质射弹炮台极速进阶许可证", "typeNameID": 572762, "volume": 1.0 }, @@ -205230,15 +205224,15 @@ "radius": 3394.0, "soundID": 20199, "typeID": 57175, - "typeName_de": "Sansha Control Tower Winter ", - "typeName_en-us": "Sansha Control Tower Winter ", - "typeName_es": "Sansha Control Tower Winter ", - "typeName_fr": "Tour de contrôle sansha – Hiver ", - "typeName_it": "Sansha Control Tower Winter ", - "typeName_ja": "サンシャコントロールタワー・ウィンター ", - "typeName_ko": "산샤 관제타워 겨울 ", - "typeName_ru": "Sansha Control Tower Winter ", - "typeName_zh": "萨沙控制塔冬 ", + "typeName_de": "Sansha Control Tower Winter", + "typeName_en-us": "Sansha Control Tower Winter", + "typeName_es": "Sansha Control Tower Winter", + "typeName_fr": "Tour de contrôle sansha – Hiver", + "typeName_it": "Sansha Control Tower Winter", + "typeName_ja": "サンシャコントロールタワー・ウィンター", + "typeName_ko": "산샤 관제타워 겨울", + "typeName_ru": "Sansha Control Tower Winter", + "typeName_zh": "萨沙控制塔冬", "typeNameID": 573393, "volume": 100000000.0 }, @@ -212778,7 +212772,7 @@ "typeName_ru": "Auto-Integrity Preservation Seal", "typeName_zh": "自动修复储藏装置密封", "typeNameID": 575052, - "volume": 45.0 + "volume": 16.0 }, "57479": { "basePrice": 500000.0, @@ -212811,7 +212805,7 @@ "typeName_ru": "Core Temperature Regulator", "typeName_zh": "核心温度调节器", "typeNameID": 575053, - "volume": 1000.0 + "volume": 180.0 }, "57480": { "basePrice": 10000000.0, @@ -213042,7 +213036,7 @@ "typeName_ru": "Life Support Backup Unit", "typeName_zh": "生命保障备份装置", "typeNameID": 575060, - "volume": 100.0 + "volume": 45.0 }, "57487": { "basePrice": 100000000.0, @@ -216487,10 +216481,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 10000.0, "description_de": "Dieser Turm markiert einen Wegpunkt auf der Südroute des Großen Preises der Föderation.", - "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", - "description_es": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", + "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", + "description_es": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", "description_fr": "Cette tour marque une étape sur la route Sud du Grand Prix de la Fédération", - "description_it": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", + "description_it": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", "description_ja": "このタワーは連邦グランプリの南ルートの経由地点となっている", "description_ko": "연방 그랑프리 남쪽 코스를 위한 웨이포인트입니다", "description_ru": "Эта башня — контрольная точка южного маршрута Гран-при федерации.", @@ -216506,10 +216500,10 @@ "radius": 3394.0, "typeID": 57632, "typeName_de": "Federation Grand Prix Imya Waypoint", - "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Imya Waypoint", - "typeName_es": "Federation Grand Prix Imya Waypoint", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Quafe HQ Waypoint", + "typeName_es": "Federation Grand Prix Quafe HQ Waypoint", "typeName_fr": "Grand Prix de la Fédération - Étape d'Imya", - "typeName_it": "Federation Grand Prix Imya Waypoint", + "typeName_it": "Federation Grand Prix Quafe HQ Waypoint", "typeName_ja": "連邦グランプリ・イミヤ経由地点", "typeName_ko": "연방 그랑프리 이미야 웨이포인트", "typeName_ru": "Federation Grand Prix Imya Waypoint", @@ -216521,10 +216515,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 10000.0, "description_de": "Dieser Turm markiert einen Wegpunkt auf der Südroute des Großen Preises der Föderation.", - "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", - "description_es": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", + "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", + "description_es": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", "description_fr": "Cette tour marque une étape sur la route Sud du Grand Prix de la Fédération", - "description_it": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", + "description_it": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", "description_ja": "このタワーは連邦グランプリの南ルートの経由地点となっている", "description_ko": "연방 그랑프리 남쪽 코스를 위한 웨이포인트입니다", "description_ru": "Эта башня — контрольная точка южного маршрута Гран-при федерации.", @@ -216540,10 +216534,10 @@ "radius": 3394.0, "typeID": 57633, "typeName_de": "Federation Grand Prix Noranim Waypoint", - "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Noranim Waypoint", - "typeName_es": "Federation Grand Prix Noranim Waypoint", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Niyabainen Waypoint", + "typeName_es": "Federation Grand Prix Niyabainen Waypoint", "typeName_fr": "Grand Prix de la Fédération - Étape de Noranim", - "typeName_it": "Federation Grand Prix Noranim Waypoint", + "typeName_it": "Federation Grand Prix Niyabainen Waypoint", "typeName_ja": "連邦グランプリ・ノラニム経由地点", "typeName_ko": "연방 그랑프리 노라님 웨이포인트", "typeName_ru": "Federation Grand Prix Noranim Waypoint", @@ -216555,10 +216549,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 10000.0, "description_de": "Dieser Turm markiert einen Wegpunkt auf der Südroute des Großen Preises der Föderation.", - "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", - "description_es": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", + "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", + "description_es": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", "description_fr": "Cette tour marque une étape sur la route Sud du Grand Prix de la Fédération", - "description_it": "This tower marks a waypoint in the Southern Route of the Federation Grand Prix", + "description_it": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", "description_ja": "このタワーは連邦グランプリの南ルートの経由地点となっている", "description_ko": "연방 그랑프리 남쪽 코스를 위한 웨이포인트입니다", "description_ru": "Эта башня — контрольная точка южного маршрута Гран-при федерации.", @@ -216574,10 +216568,10 @@ "radius": 3394.0, "typeID": 57636, "typeName_de": "Federation Grand Prix Aurcel Waypoint", - "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Aurcel Waypoint", - "typeName_es": "Federation Grand Prix Aurcel Waypoint", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Hurtoken Waypoint", + "typeName_es": "Federation Grand Prix Hurtoken Waypoint", "typeName_fr": "Grand Prix de la Fédération - Étape d'Aurcel", - "typeName_it": "Federation Grand Prix Aurcel Waypoint", + "typeName_it": "Federation Grand Prix Hurtoken Waypoint", "typeName_ja": "連邦グランプリ・オーセル経由地点", "typeName_ko": "연방 그랑프리 아우르셀 웨이포인트", "typeName_ru": "Federation Grand Prix Aurcel Waypoint", @@ -216589,10 +216583,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 10000.0, "description_de": "Dieser Turm markiert einen Wegpunkt auf der Ostroute des Großen Preises der Föderation.", - "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Eastern Route of the Federation Grand Prix", - "description_es": "This tower marks a waypoint in the Eastern Route of the Federation Grand Prix", + "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", + "description_es": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", "description_fr": "Cette tour marque une étape sur la route Est du Grand Prix de la Fédération", - "description_it": "This tower marks a waypoint in the Eastern Route of the Federation Grand Prix", + "description_it": "This tower marks a waypoint in the Northeastern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Northeastern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by the Quafe Company, producers of New Eden's most popular beverages. Quafe: In the Heat of the Moment.", "description_ja": "このタワーは連邦グランプリの東ルートの経由地点となっている", "description_ko": "연바 그랑프리 동쪽 코스를 위한 웨이포인트입니다", "description_ru": "Эта башня — контрольная точка восточного маршрута Гран-при федерации.", @@ -216608,10 +216602,10 @@ "radius": 3394.0, "typeID": 57637, "typeName_de": "Federation Grand Prix Otosela Waypoint", - "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Otosela Waypoint", - "typeName_es": "Federation Grand Prix Otosela Waypoint", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Odatrik Waypoint", + "typeName_es": "Federation Grand Prix Odatrik Waypoint", "typeName_fr": "Grand Prix de la Fédération - Étape d'Otosela", - "typeName_it": "Federation Grand Prix Otosela Waypoint", + "typeName_it": "Federation Grand Prix Odatrik Waypoint", "typeName_ja": "連邦グランプリ・オトセラ経由地点", "typeName_ko": "연방 그랑프리 오토셀라 웨이포인트", "typeName_ru": "Federation Grand Prix Otosela Waypoint", @@ -216623,10 +216617,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 10000.0, "description_de": "Dieser Turm markiert einen Wegpunkt auf der Nordroute des Großen Preises der Föderation.", - "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Northern Route of the Federation Grand Prix", - "description_es": "This tower marks a waypoint in the Northern Route of the Federation Grand Prix", + "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", + "description_es": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", "description_fr": "Cette tour marque une étape sur la route Nord du Grand Prix de la Fédération", - "description_it": "This tower marks a waypoint in the Northern Route of the Federation Grand Prix", + "description_it": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", "description_ja": "このタワーは連邦グランプリの北ルートの経由地点となっている", "description_ko": "연방 그랑프리 북쪽 코스를 위한 웨이포인트입니다", "description_ru": "Эта башня — контрольная точка северного маршрута Гран-при федерации.", @@ -216642,10 +216636,10 @@ "radius": 3394.0, "typeID": 57640, "typeName_de": "Federation Grand Prix Harroule Waypoint", - "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Harroule Waypoint", - "typeName_es": "Federation Grand Prix Harroule Waypoint", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Nafomeh Waypoint", + "typeName_es": "Federation Grand Prix Nafomeh Waypoint", "typeName_fr": "Grand Prix de la Fédération - Étape de Harroule", - "typeName_it": "Federation Grand Prix Harroule Waypoint", + "typeName_it": "Federation Grand Prix Nafomeh Waypoint", "typeName_ja": "連邦グランプリ・ハルール経由地点", "typeName_ko": "연방 그랑프리 하롤 웨이포인트", "typeName_ru": "Federation Grand Prix Harroule Waypoint", @@ -216657,10 +216651,10 @@ "basePrice": 0.0, "capacity": 10000.0, "description_de": "Dieser Turm markiert einen Wegpunkt auf der Nordroute des Großen Preises der Föderation.", - "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Northern Route of the Federation Grand Prix", - "description_es": "This tower marks a waypoint in the Northern Route of the Federation Grand Prix", + "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", + "description_es": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", "description_fr": "Cette tour marque une étape sur la route Nord du Grand Prix de la Fédération", - "description_it": "This tower marks a waypoint in the Northern Route of the Federation Grand Prix", + "description_it": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", "description_ja": "このタワーは連邦グランプリの北ルートの経由地点となっている", "description_ko": "연방 그랑프리 북쪽 코스를 위한 웨이포인트입니다", "description_ru": "Эта башня — контрольная точка северного маршрута Гран-при федерации.", @@ -216676,10 +216670,10 @@ "radius": 3394.0, "typeID": 57643, "typeName_de": "Federation Grand Prix Asakai Waypoint", - "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Asakai Waypoint", - "typeName_es": "Federation Grand Prix Asakai Waypoint", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Turba Waypoint", + "typeName_es": "Federation Grand Prix Turba Waypoint", "typeName_fr": "Grand Prix de la Fédération - Étape d'Asakai", - "typeName_it": "Federation Grand Prix Asakai Waypoint", + "typeName_it": "Federation Grand Prix Turba Waypoint", "typeName_ja": "連邦グランプリ・アサカイ経由地点", "typeName_ko": "연방 그랑프리 아사카이 웨이포인트", "typeName_ru": "Federation Grand Prix Asakai Waypoint", @@ -223738,14 +223732,14 @@ "published": 1, "radius": 1.0, "typeID": 58797, - "typeName_de": " Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", - "typeName_en-us": " Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", - "typeName_es": " Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", - "typeName_fr": " Caisse de casquette et de T-shirt de la Journée des Capsuliers XVIII", - "typeName_it": " Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", - "typeName_ja": " カプセラデーXVIII Tシャツ&キャップ箱", - "typeName_ko": " 캡슐리어의 날 XVIII 티셔츠/캡모자 상자", - "typeName_ru": " Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", + "typeName_de": "Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", + "typeName_en-us": "Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", + "typeName_es": "Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", + "typeName_fr": "Caisse de casquette et de T-shirt de la Journée des Capsuliers XVIII", + "typeName_it": "Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", + "typeName_ja": "カプセラデーXVIII Tシャツ&キャップ箱", + "typeName_ko": "캡슐리어의 날 XVIII 티셔츠/캡모자 상자", + "typeName_ru": "Capsuleer Day XVIII T-Shirt and Cap Crate", "typeName_zh": "克隆飞行员之日XVIII帽子和T恤箱", "typeNameID": 580323, "volume": 0.0 @@ -225453,14 +225447,14 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 58853, - "typeName_de": "Expired Basic Capsuleer Day Cerebral Accelerator", + "typeName_de": "Basic Capsuleer Day Cerebral Accelerator", "typeName_en-us": "Basic Capsuleer Day Cerebral Accelerator", "typeName_es": "Basic Capsuleer Day Cerebral Accelerator", - "typeName_fr": "Accélérateur cérébral basique de la Journée des Capsuliers expiré", + "typeName_fr": "Accélérateur cérébral basique de la Journée des Capsuliers", "typeName_it": "Basic Capsuleer Day Cerebral Accelerator", - "typeName_ja": "期限切れ基本カプセラデー大脳アクセラレーター", - "typeName_ko": "만료된 기본 캡슐리어의 날 대뇌가속기", - "typeName_ru": "Expired Basic Capsuleer Day Cerebral Accelerator", + "typeName_ja": "基本カプセラデー大脳アクセラレーター", + "typeName_ko": "기본 캡슐리어의 날 대뇌가속기", + "typeName_ru": "Basic Capsuleer Day Cerebral Accelerator", "typeName_zh": "过期的基础型克隆飞行员之日大脑加速器", "typeNameID": 580788, "volume": 1.0 @@ -231172,14 +231166,14 @@ "published": 1, "radius": 1.0, "typeID": 59322, - "typeName_de": " Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", - "typeName_en-us": " Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", - "typeName_es": " Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", - "typeName_fr": " Coffret-cadeau de boosters Omega de la Journée des Capsuliers XVIII", - "typeName_it": " Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", + "typeName_de": "Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", + "typeName_en-us": "Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", + "typeName_es": "Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", + "typeName_fr": "Coffret-cadeau de boosters Omega de la Journée des Capsuliers XVIII", + "typeName_it": "Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", "typeName_ja": "カプセラデーXVIIIオメガブースターギフトボックス", - "typeName_ko": " 캡슐리어의 날 XVIII 오메가 부스터 선물 상자", - "typeName_ru": " Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", + "typeName_ko": "캡슐리어의 날 XVIII 오메가 부스터 선물 상자", + "typeName_ru": "Capsuleer Day XVIII Omega Booster Gift Box", "typeName_zh": "克隆飞行员之日XVIII欧米伽增效剂礼包", "typeNameID": 582410, "volume": 1.0 @@ -236460,15 +236454,15 @@ "raceID": 1, "radius": 200.0, "typeID": 59704, - "typeName_de": "Brutor Hurricane ", - "typeName_en-us": "Brutor Hurricane ", - "typeName_es": "Brutor Hurricane ", - "typeName_fr": "Hurricane brutor ", - "typeName_it": "Brutor Hurricane ", - "typeName_ja": "ブルートー ハリケーン ", - "typeName_ko": "브루터 허리케인 ", - "typeName_ru": "Brutor Hurricane ", - "typeName_zh": "布鲁特暴风级 ", + "typeName_de": "Brutor Hurricane", + "typeName_en-us": "Brutor Hurricane", + "typeName_es": "Brutor Hurricane", + "typeName_fr": "Hurricane brutor", + "typeName_it": "Brutor Hurricane", + "typeName_ja": "ブルートー ハリケーン", + "typeName_ko": "브루터 허리케인", + "typeName_ru": "Brutor Hurricane", + "typeName_zh": "布鲁特暴风级", "typeNameID": 583975, "volume": 0.0 }, @@ -236494,15 +236488,15 @@ "raceID": 1, "radius": 200.0, "typeID": 59705, - "typeName_de": "Vherokior Hurricane ", - "typeName_en-us": "Vherokior Hurricane ", - "typeName_es": "Vherokior Hurricane ", - "typeName_fr": "Hurricane vherokior ", - "typeName_it": "Vherokior Hurricane ", - "typeName_ja": "ヴェロキュオール ハリケーン ", - "typeName_ko": "베로키오르 허리케인 ", - "typeName_ru": "Vherokior Hurricane ", - "typeName_zh": "维洛奇亚暴风级 ", + "typeName_de": "Vherokior Hurricane", + "typeName_en-us": "Vherokior Hurricane", + "typeName_es": "Vherokior Hurricane", + "typeName_fr": "Hurricane vherokior", + "typeName_it": "Vherokior Hurricane", + "typeName_ja": "ヴェロキュオール ハリケーン", + "typeName_ko": "베로키오르 허리케인", + "typeName_ru": "Vherokior Hurricane", + "typeName_zh": "维洛奇亚暴风级", "typeNameID": 583977, "volume": 0.0 }, @@ -236528,15 +236522,15 @@ "raceID": 1, "radius": 200.0, "typeID": 59706, - "typeName_de": "Nefantar Hurricane ", - "typeName_en-us": "Nefantar Hurricane ", - "typeName_es": "Nefantar Hurricane ", - "typeName_fr": "Hurricane nefantar ", - "typeName_it": "Nefantar Hurricane ", - "typeName_ja": "ネファンター ハリケーン ", - "typeName_ko": "네판타르 허리케인 ", - "typeName_ru": "Nefantar Hurricane ", - "typeName_zh": "内凡达暴风级 ", + "typeName_de": "Nefantar Hurricane", + "typeName_en-us": "Nefantar Hurricane", + "typeName_es": "Nefantar Hurricane", + "typeName_fr": "Hurricane nefantar", + "typeName_it": "Nefantar Hurricane", + "typeName_ja": "ネファンター ハリケーン", + "typeName_ko": "네판타르 허리케인", + "typeName_ru": "Nefantar Hurricane", + "typeName_zh": "内凡达暴风级", "typeNameID": 583979, "volume": 0.0 }, @@ -236562,15 +236556,15 @@ "raceID": 1, "radius": 200.0, "typeID": 59707, - "typeName_de": "Thukker Hurricane ", - "typeName_en-us": "Thukker Hurricane ", - "typeName_es": "Thukker Hurricane ", - "typeName_fr": "Hurricane thukker ", - "typeName_it": "Thukker Hurricane ", - "typeName_ja": "サッカー ハリケーン ", - "typeName_ko": "터커 허리케인 ", - "typeName_ru": "Thukker Hurricane ", - "typeName_zh": "图克尔暴风级 ", + "typeName_de": "Thukker Hurricane", + "typeName_en-us": "Thukker Hurricane", + "typeName_es": "Thukker Hurricane", + "typeName_fr": "Hurricane thukker", + "typeName_it": "Thukker Hurricane", + "typeName_ja": "サッカー ハリケーン", + "typeName_ko": "터커 허리케인", + "typeName_ru": "Thukker Hurricane", + "typeName_zh": "图克尔暴风级", "typeNameID": 583981, "volume": 0.0 }, @@ -236596,15 +236590,15 @@ "raceID": 1, "radius": 200.0, "typeID": 59708, - "typeName_de": "Starkmanir Hurricane ", - "typeName_en-us": "Starkmanir Hurricane ", - "typeName_es": "Starkmanir Hurricane ", - "typeName_fr": "Hurricane starkmanir ", - "typeName_it": "Starkmanir Hurricane ", - "typeName_ja": "スタークマニール ハリケーン ", - "typeName_ko": "스타크마니르 허리케인 ", - "typeName_ru": "Starkmanir Hurricane ", - "typeName_zh": "斯塔科马暴风级 ", + "typeName_de": "Starkmanir Hurricane", + "typeName_en-us": "Starkmanir Hurricane", + "typeName_es": "Starkmanir Hurricane", + "typeName_fr": "Hurricane starkmanir", + "typeName_it": "Starkmanir Hurricane", + "typeName_ja": "スタークマニール ハリケーン", + "typeName_ko": "스타크마니르 허리케인", + "typeName_ru": "Starkmanir Hurricane", + "typeName_zh": "斯塔科马暴风级", "typeNameID": 583983, "volume": 0.0 }, @@ -242675,7 +242669,7 @@ "typeName_de": "Serenity YC123.7 PotT SKIN Crate Large", "typeName_en-us": "Serenity YC123.7 PotT SKIN Crate Large", "typeName_es": "Serenity YC123.7 PotT SKIN Crate Large", - "typeName_fr": " Serenity YC123.7 PotT SKIN Crate Large", + "typeName_fr": "Serenity YC123.7 PotT SKIN Crate Large", "typeName_it": "Serenity YC123.7 PotT SKIN Crate Large", "typeName_ja": "セレニティーYC123.7 PotT SKIN箱(大)", "typeName_ko": "Serenity YC123.7 PotT SKIN Crate Large", @@ -251103,15 +251097,15 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 60375, - "typeName_de": "ABS (Do not translate) ", - "typeName_en-us": "ABS (Do not translate) ", - "typeName_es": "ABS (Do not translate) ", - "typeName_fr": "ABS (Do not translate) ", - "typeName_it": "ABS (Do not translate) ", - "typeName_ja": "ABS (Do not translate) ", - "typeName_ko": "ABS ", - "typeName_ru": "ABS (Do not translate) ", - "typeName_zh": "ABS (Do not translate) ", + "typeName_de": "ABS (Do not translate)", + "typeName_en-us": "ABS (Do not translate)", + "typeName_es": "ABS (Do not translate)", + "typeName_fr": "ABS (Do not translate)", + "typeName_it": "ABS (Do not translate)", + "typeName_ja": "ABS (Do not translate)", + "typeName_ko": "ABS", + "typeName_ru": "ABS (Do not translate)", + "typeName_zh": "ABS (Do not translate)", "typeNameID": 587360, "volume": 0.0 }, @@ -265268,15 +265262,15 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 61305, - "typeName_de": "Unknown Space Boundary ", - "typeName_en-us": "Unknown Space Boundary ", - "typeName_es": "Unknown Space Boundary ", - "typeName_fr": "Frontière spatiale inconnue ", - "typeName_it": "Unknown Space Boundary ", - "typeName_ja": "未知の宙域の境界 ", - "typeName_ko": "Unknown Space Boundary ", - "typeName_ru": "Unknown Space Boundary ", - "typeName_zh": "Unknown Space Boundary ", + "typeName_de": "Unknown Space Boundary", + "typeName_en-us": "Unknown Space Boundary", + "typeName_es": "Unknown Space Boundary", + "typeName_fr": "Frontière spatiale inconnue", + "typeName_it": "Unknown Space Boundary", + "typeName_ja": "未知の宙域の境界", + "typeName_ko": "Unknown Space Boundary", + "typeName_ru": "Unknown Space Boundary", + "typeName_zh": "Unknown Space Boundary", "typeNameID": 591097, "volume": 0.0 }, @@ -270519,11 +270513,10 @@ "descriptionID": 593993, "groupID": 4050, "iconID": 24498, - "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 62279, @@ -271314,14 +271307,14 @@ "radius": 100.0, "typeID": 62389, "typeName_de": "Compressed Gamboge Cytoserocin", - "typeName_en-us": "Compressed Gamboge Cytoserocin ", - "typeName_es": "Compressed Gamboge Cytoserocin ", + "typeName_en-us": "Compressed Gamboge Cytoserocin", + "typeName_es": "Compressed Gamboge Cytoserocin", "typeName_fr": "Cytosérocine résineuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Gamboge Cytoserocin ", + "typeName_it": "Compressed Gamboge Cytoserocin", "typeName_ja": "圧縮ガンボジサイトセロシン", "typeName_ko": "겜보우지 사이토세로신", "typeName_ru": "Compressed Gamboge Cytoserocin", - "typeName_zh": "Compressed Gamboge Cytoserocin ", + "typeName_zh": "Compressed Gamboge Cytoserocin", "typeNameID": 594638, "volume": 1.0 }, @@ -271484,14 +271477,14 @@ "radius": 100.0, "typeID": 62394, "typeName_de": "Compressed Viridian Cytoserocin", - "typeName_en-us": "Compressed Viridian Cytoserocin ", - "typeName_es": "Compressed Viridian Cytoserocin ", + "typeName_en-us": "Compressed Viridian Cytoserocin", + "typeName_es": "Compressed Viridian Cytoserocin", "typeName_fr": "Cytosérocine verte compressée", - "typeName_it": "Compressed Viridian Cytoserocin ", + "typeName_it": "Compressed Viridian Cytoserocin", "typeName_ja": "圧縮青緑サイトセロシン", "typeName_ko": "압축된 비리디언 사이토세로신", "typeName_ru": "Compressed Viridian Cytoserocin", - "typeName_zh": "Compressed Viridian Cytoserocin ", + "typeName_zh": "Compressed Viridian Cytoserocin", "typeNameID": 594648, "volume": 1.0 }, @@ -271575,14 +271568,14 @@ "radius": 100.0, "typeID": 62397, "typeName_de": "Compressed Fullerite-C60", - "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C60 ", - "typeName_es": "Compressed Fullerite-C60 ", + "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C60", + "typeName_es": "Compressed Fullerite-C60", "typeName_fr": "Fullerite-C60 compressée", - "typeName_it": "Compressed Fullerite-C60 ", + "typeName_it": "Compressed Fullerite-C60", "typeName_ja": "圧縮フルライト-C60", "typeName_ko": "압축된 퓰러라이트-C60", "typeName_ru": "Compressed Fullerite-C60", - "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C60 ", + "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C60", "typeNameID": 594654, "volume": 0.1 }, @@ -271609,14 +271602,14 @@ "radius": 100.0, "typeID": 62398, "typeName_de": "Compressed Fullerite-C70", - "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C70 ", - "typeName_es": "Compressed Fullerite-C70 ", + "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C70", + "typeName_es": "Compressed Fullerite-C70", "typeName_fr": "Fullerite-C70 compressée", - "typeName_it": "Compressed Fullerite-C70 ", + "typeName_it": "Compressed Fullerite-C70", "typeName_ja": "圧縮フルライト-C70", "typeName_ko": "압축된 퓰러라이트-C70", "typeName_ru": "Compressed Fullerite-C70", - "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C70 ", + "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C70", "typeNameID": 594656, "volume": 0.1 }, @@ -271643,14 +271636,14 @@ "radius": 100.0, "typeID": 62399, "typeName_de": "Compressed Fullerite-C50", - "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C50 ", - "typeName_es": "Compressed Fullerite-C50 ", + "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C50", + "typeName_es": "Compressed Fullerite-C50", "typeName_fr": "Fullerite-C50 compressée", - "typeName_it": "Compressed Fullerite-C50 ", + "typeName_it": "Compressed Fullerite-C50", "typeName_ja": "圧縮フルライト-C50", "typeName_ko": "압축된 퓰러라이트-C50", "typeName_ru": "Compressed Fullerite-C50", - "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C50 ", + "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C50", "typeNameID": 594658, "volume": 0.1 }, @@ -271779,14 +271772,14 @@ "radius": 100.0, "typeID": 62404, "typeName_de": "Compressed Fullerite-C32", - "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C32 ", - "typeName_es": "Compressed Fullerite-C32 ", + "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C32", + "typeName_es": "Compressed Fullerite-C32", "typeName_fr": "Fullerite-C32 compressée", - "typeName_it": "Compressed Fullerite-C32 ", + "typeName_it": "Compressed Fullerite-C32", "typeName_ja": "圧縮フルライト-C32", "typeName_ko": "압축된 퓰러라이트-C32", "typeName_ru": "Compressed Fullerite-C32", - "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C32 ", + "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C32", "typeNameID": 594669, "volume": 0.5 }, @@ -271813,14 +271806,14 @@ "radius": 100.0, "typeID": 62405, "typeName_de": "Compressed Fullerite-C540", - "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C540 ", - "typeName_es": "Compressed Fullerite-C540 ", + "typeName_en-us": "Compressed Fullerite-C540", + "typeName_es": "Compressed Fullerite-C540", "typeName_fr": "Fullerite-C540 compressée", - "typeName_it": "Compressed Fullerite-C540 ", + "typeName_it": "Compressed Fullerite-C540", "typeName_ja": "圧縮フルライト-C540", "typeName_ko": "압축된 퓰러라이트-C540", "typeName_ru": "Compressed Fullerite-C540", - "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C540 ", + "typeName_zh": "Compressed Fullerite-C540", "typeNameID": 594671, "volume": 1.0 }, @@ -272326,14 +272319,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62456, "typeName_de": "Compressed Glistening Bitumens", - "typeName_en-us": "Compressed Glistening Bitumens ", - "typeName_es": "Compressed Glistening Bitumens ", + "typeName_en-us": "Compressed Glistening Bitumens", + "typeName_es": "Compressed Glistening Bitumens", "typeName_fr": "Bitume scintillant compressé", - "typeName_it": "Compressed Glistening Bitumens ", + "typeName_it": "Compressed Glistening Bitumens", "typeName_ja": "圧縮グリスニングビチューメン", "typeName_ko": "압축된 수정 비투멘", "typeName_ru": "Compressed Glistening Bitumens", - "typeName_zh": "Compressed Glistening Bitumens ", + "typeName_zh": "Compressed Glistening Bitumens", "typeNameID": 594790, "volume": 0.1 }, @@ -272360,14 +272353,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62457, "typeName_de": "Compressed Coesite", - "typeName_en-us": "Compressed Coesite ", - "typeName_es": "Compressed Coesite ", + "typeName_en-us": "Compressed Coesite", + "typeName_es": "Compressed Coesite", "typeName_fr": "Coésite compressée", - "typeName_it": "Compressed Coesite ", + "typeName_it": "Compressed Coesite", "typeName_ja": "圧縮コーサイト", "typeName_ko": "압축된 코사이트", "typeName_ru": "Compressed Coesite", - "typeName_zh": "Compressed Coesite ", + "typeName_zh": "Compressed Coesite", "typeNameID": 594792, "volume": 0.1 }, @@ -272394,14 +272387,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62458, "typeName_de": "Compressed Brimful Coesite", - "typeName_en-us": "Compressed Brimful Coesite ", - "typeName_es": "Compressed Brimful Coesite ", + "typeName_en-us": "Compressed Brimful Coesite", + "typeName_es": "Compressed Brimful Coesite", "typeName_fr": "Coésite pleine compressée", - "typeName_it": "Compressed Brimful Coesite ", + "typeName_it": "Compressed Brimful Coesite", "typeName_ja": "圧縮ブリムフルコーサイト", "typeName_ko": "압축된 투명한 코사이트", "typeName_ru": "Compressed Brimful Coesite", - "typeName_zh": "Compressed Brimful Coesite ", + "typeName_zh": "Compressed Brimful Coesite", "typeNameID": 594794, "volume": 0.1 }, @@ -272428,14 +272421,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62459, "typeName_de": "Compressed Glistening Coesite", - "typeName_en-us": "Compressed Glistening Coesite ", - "typeName_es": "Compressed Glistening Coesite ", + "typeName_en-us": "Compressed Glistening Coesite", + "typeName_es": "Compressed Glistening Coesite", "typeName_fr": "Coésite scintillante compressée", - "typeName_it": "Compressed Glistening Coesite ", + "typeName_it": "Compressed Glistening Coesite", "typeName_ja": "圧縮グリスニングコーサイト", "typeName_ko": "압축된 수정 코사이트", "typeName_ru": "Compressed Glistening Coesite", - "typeName_zh": "Compressed Glistening Coesite ", + "typeName_zh": "Compressed Glistening Coesite", "typeNameID": 594796, "volume": 0.1 }, @@ -272462,14 +272455,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62460, "typeName_de": "Compressed Sylvite", - "typeName_en-us": "Compressed Sylvite ", - "typeName_es": "Compressed Sylvite ", + "typeName_en-us": "Compressed Sylvite", + "typeName_es": "Compressed Sylvite", "typeName_fr": "Sylvine compressée", - "typeName_it": "Compressed Sylvite ", + "typeName_it": "Compressed Sylvite", "typeName_ja": "圧縮シルバイト", "typeName_ko": "압축된 실바이트", "typeName_ru": "Compressed Sylvite", - "typeName_zh": "Compressed Sylvite ", + "typeName_zh": "Compressed Sylvite", "typeNameID": 594798, "volume": 0.1 }, @@ -272496,14 +272489,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62461, "typeName_de": "Compressed Brimful Sylvite", - "typeName_en-us": "Compressed Brimful Sylvite ", - "typeName_es": "Compressed Brimful Sylvite ", + "typeName_en-us": "Compressed Brimful Sylvite", + "typeName_es": "Compressed Brimful Sylvite", "typeName_fr": "Sylvine pleine compressée", - "typeName_it": "Compressed Brimful Sylvite ", + "typeName_it": "Compressed Brimful Sylvite", "typeName_ja": "圧縮ブリムフルシルバイト", "typeName_ko": "압축된 투명한 실바이트", "typeName_ru": "Compressed Brimful Sylvite", - "typeName_zh": "Compressed Brimful Sylvite ", + "typeName_zh": "Compressed Brimful Sylvite", "typeNameID": 594800, "volume": 0.1 }, @@ -272530,14 +272523,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62463, "typeName_de": "Compressed Zeolites", - "typeName_en-us": "Compressed Zeolites ", - "typeName_es": "Compressed Zeolites ", + "typeName_en-us": "Compressed Zeolites", + "typeName_es": "Compressed Zeolites", "typeName_fr": "Zéolite compressée", - "typeName_it": "Compressed Zeolites ", + "typeName_it": "Compressed Zeolites", "typeName_ja": "圧縮ゼオライト", "typeName_ko": "압축된 제오라이트", "typeName_ru": "Compressed Zeolites", - "typeName_zh": "Compressed Zeolites ", + "typeName_zh": "Compressed Zeolites", "typeNameID": 594802, "volume": 0.1 }, @@ -272564,14 +272557,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62464, "typeName_de": "Compressed Brimful Zeolites", - "typeName_en-us": "Compressed Brimful Zeolites ", - "typeName_es": "Compressed Brimful Zeolites ", + "typeName_en-us": "Compressed Brimful Zeolites", + "typeName_es": "Compressed Brimful Zeolites", "typeName_fr": "Zéolite pleine compressée", - "typeName_it": "Compressed Brimful Zeolites ", + "typeName_it": "Compressed Brimful Zeolites", "typeName_ja": "圧縮ブリムフルゼオライト", "typeName_ko": "압축된 투명한 제오라이트", "typeName_ru": "Compressed Brimful Zeolites", - "typeName_zh": "Compressed Brimful Zeolites ", + "typeName_zh": "Compressed Brimful Zeolites", "typeNameID": 594806, "volume": 0.1 }, @@ -272632,14 +272625,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62467, "typeName_de": "Compressed Glistening Zeolites", - "typeName_en-us": "Compressed Glistening Zeolites ", - "typeName_es": "Compressed Glistening Zeolites ", + "typeName_en-us": "Compressed Glistening Zeolites", + "typeName_es": "Compressed Glistening Zeolites", "typeName_fr": "Zéolite scintillante compressée", - "typeName_it": "Compressed Glistening Zeolites ", + "typeName_it": "Compressed Glistening Zeolites", "typeName_ja": "圧縮グリスニングゼオライト", "typeName_ko": "압축된 수정 제오라이트", "typeName_ru": "Compressed Glistening Zeolites", - "typeName_zh": "Compressed Glistening Zeolites ", + "typeName_zh": "Compressed Glistening Zeolites", "typeNameID": 594812, "volume": 0.1 }, @@ -272666,14 +272659,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62468, "typeName_de": "Compressed Scheelite", - "typeName_en-us": "Compressed Scheelite ", - "typeName_es": "Compressed Scheelite ", + "typeName_en-us": "Compressed Scheelite", + "typeName_es": "Compressed Scheelite", "typeName_fr": "Scheelite compressée", - "typeName_it": "Compressed Scheelite ", + "typeName_it": "Compressed Scheelite", "typeName_ja": "圧縮シェーライト", "typeName_ko": "압축된 쉴라이트", "typeName_ru": "Compressed Scheelite", - "typeName_zh": "Compressed Scheelite ", + "typeName_zh": "Compressed Scheelite", "typeNameID": 594815, "volume": 0.1 }, @@ -272700,14 +272693,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62469, "typeName_de": "Compressed Copious Scheelite", - "typeName_en-us": "Compressed Copious Scheelite ", - "typeName_es": "Compressed Copious Scheelite ", + "typeName_en-us": "Compressed Copious Scheelite", + "typeName_es": "Compressed Copious Scheelite", "typeName_fr": "Scheelite copieuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Copious Scheelite ", + "typeName_it": "Compressed Copious Scheelite", "typeName_ja": "圧縮高密度シェーライト", "typeName_ko": "압축된 우월한 쉴라이트", "typeName_ru": "Compressed Copious Scheelite", - "typeName_zh": "Compressed Copious Scheelite ", + "typeName_zh": "Compressed Copious Scheelite", "typeNameID": 594817, "volume": 0.1 }, @@ -272734,14 +272727,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62470, "typeName_de": "Compressed Twinkling Scheelite", - "typeName_en-us": "Compressed Twinkling Scheelite ", - "typeName_es": "Compressed Twinkling Scheelite ", + "typeName_en-us": "Compressed Twinkling Scheelite", + "typeName_es": "Compressed Twinkling Scheelite", "typeName_fr": "Scheelite étincelante compressée", - "typeName_it": "Compressed Twinkling Scheelite ", + "typeName_it": "Compressed Twinkling Scheelite", "typeName_ja": "圧縮トウィンクリングシェーライト", "typeName_ko": "압축된 완벽한 쉴라이트", "typeName_ru": "Compressed Twinkling Scheelite", - "typeName_zh": "Compressed Twinkling Scheelite ", + "typeName_zh": "Compressed Twinkling Scheelite", "typeNameID": 594819, "volume": 0.1 }, @@ -272768,14 +272761,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62471, "typeName_de": "Compressed Euxenite", - "typeName_en-us": "Compressed Euxenite ", - "typeName_es": "Compressed Euxenite ", + "typeName_en-us": "Compressed Euxenite", + "typeName_es": "Compressed Euxenite", "typeName_fr": "Euxénite compressée", - "typeName_it": "Compressed Euxenite ", + "typeName_it": "Compressed Euxenite", "typeName_ja": "圧縮ユークセナイト", "typeName_ko": "압축된 유크세나이트", "typeName_ru": "Compressed Euxenite", - "typeName_zh": "Compressed Euxenite ", + "typeName_zh": "Compressed Euxenite", "typeNameID": 594821, "volume": 0.1 }, @@ -272836,14 +272829,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62473, "typeName_de": "Compressed Twinkling Euxenite", - "typeName_en-us": "Compressed Twinkling Euxenite ", - "typeName_es": "Compressed Twinkling Euxenite ", + "typeName_en-us": "Compressed Twinkling Euxenite", + "typeName_es": "Compressed Twinkling Euxenite", "typeName_fr": "Euxénite étincelante compressée", - "typeName_it": "Compressed Twinkling Euxenite ", + "typeName_it": "Compressed Twinkling Euxenite", "typeName_ja": "圧縮トウィンクリングユークセナイト", "typeName_ko": "압축된 완벽한 유크세나이트", "typeName_ru": "Compressed Twinkling Euxenite", - "typeName_zh": "Compressed Twinkling Euxenite ", + "typeName_zh": "Compressed Twinkling Euxenite", "typeNameID": 594825, "volume": 0.1 }, @@ -272870,14 +272863,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62474, "typeName_de": "Compressed Cobaltite", - "typeName_en-us": "Compressed Cobaltite ", - "typeName_es": "Compressed Cobaltite ", + "typeName_en-us": "Compressed Cobaltite", + "typeName_es": "Compressed Cobaltite", "typeName_fr": "Cobaltite compressée", - "typeName_it": "Compressed Cobaltite ", + "typeName_it": "Compressed Cobaltite", "typeName_ja": "圧縮コバルタイト", "typeName_ko": "압축된 코발타이트", "typeName_ru": "Compressed Cobaltite", - "typeName_zh": "Compressed Cobaltite ", + "typeName_zh": "Compressed Cobaltite", "typeNameID": 594827, "volume": 0.1 }, @@ -272904,14 +272897,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62475, "typeName_de": "Compressed Copious Cobaltite", - "typeName_en-us": "Compressed Copious Cobaltite ", - "typeName_es": "Compressed Copious Cobaltite ", + "typeName_en-us": "Compressed Copious Cobaltite", + "typeName_es": "Compressed Copious Cobaltite", "typeName_fr": "Cobaltite copieuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Copious Cobaltite ", + "typeName_it": "Compressed Copious Cobaltite", "typeName_ja": "圧縮高密度コバルタイト", "typeName_ko": "압축된 우월한 코발타이트", "typeName_ru": "Compressed Copious Cobaltite", - "typeName_zh": "Compressed Copious Cobaltite ", + "typeName_zh": "Compressed Copious Cobaltite", "typeNameID": 594829, "volume": 0.1 }, @@ -272972,14 +272965,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62477, "typeName_de": "Compressed Titanite", - "typeName_en-us": "Compressed Titanite ", - "typeName_es": "Compressed Titanite ", + "typeName_en-us": "Compressed Titanite", + "typeName_es": "Compressed Titanite", "typeName_fr": "Titanite compressée", - "typeName_it": "Compressed Titanite ", + "typeName_it": "Compressed Titanite", "typeName_ja": "圧縮タイタナイト", "typeName_ko": "압축된 티타나이트", "typeName_ru": "Compressed Titanite", - "typeName_zh": "Compressed Titanite ", + "typeName_zh": "Compressed Titanite", "typeNameID": 594833, "volume": 0.1 }, @@ -273040,14 +273033,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62479, "typeName_de": "Compressed Twinkling Titanite", - "typeName_en-us": "Compressed Twinkling Titanite ", - "typeName_es": "Compressed Twinkling Titanite ", + "typeName_en-us": "Compressed Twinkling Titanite", + "typeName_es": "Compressed Twinkling Titanite", "typeName_fr": "Titanite étincelante compressée", - "typeName_it": "Compressed Twinkling Titanite ", + "typeName_it": "Compressed Twinkling Titanite", "typeName_ja": "圧縮トウィンクリングタイタナイト", "typeName_ko": "압축된 완벽한 티타나이트", "typeName_ru": "Compressed Twinkling Titanite", - "typeName_zh": "Compressed Twinkling Titanite ", + "typeName_zh": "Compressed Twinkling Titanite", "typeNameID": 594837, "volume": 0.1 }, @@ -273142,14 +273135,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62482, "typeName_de": "Compressed Shimmering Chromite", - "typeName_en-us": "Compressed Shimmering Chromite ", - "typeName_es": "Compressed Shimmering Chromite ", + "typeName_en-us": "Compressed Shimmering Chromite", + "typeName_es": "Compressed Shimmering Chromite", "typeName_fr": "Chromite chatoyante compressée", - "typeName_it": "Compressed Shimmering Chromite ", + "typeName_it": "Compressed Shimmering Chromite", "typeName_ja": "圧縮シマリングクロマイト", "typeName_ko": "압축된 찬란한 크로마이트", "typeName_ru": "Compressed Shimmering Chromite", - "typeName_zh": "Compressed Shimmering Chromite ", + "typeName_zh": "Compressed Shimmering Chromite", "typeNameID": 594843, "volume": 0.1 }, @@ -273176,14 +273169,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62483, "typeName_de": "Compressed Otavite", - "typeName_en-us": "Compressed Otavite ", - "typeName_es": "Compressed Otavite ", + "typeName_en-us": "Compressed Otavite", + "typeName_es": "Compressed Otavite", "typeName_fr": "Otavite compressée", - "typeName_it": "Compressed Otavite ", + "typeName_it": "Compressed Otavite", "typeName_ja": "圧縮オタヴァイト", "typeName_ko": "압축된 오타바이트", "typeName_ru": "Compressed Otavite", - "typeName_zh": "Compressed Otavite ", + "typeName_zh": "Compressed Otavite", "typeNameID": 594845, "volume": 0.1 }, @@ -273210,14 +273203,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62484, "typeName_de": "Compressed Lavish Otavite", - "typeName_en-us": "Compressed Lavish Otavite ", - "typeName_es": "Compressed Lavish Otavite ", + "typeName_en-us": "Compressed Lavish Otavite", + "typeName_es": "Compressed Lavish Otavite", "typeName_fr": "Otavite somptueuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Lavish Otavite ", + "typeName_it": "Compressed Lavish Otavite", "typeName_ja": "圧縮ラヴィシュオタヴァイト", "typeName_ko": "압축된 발산하는 오타바이트", "typeName_ru": "Compressed Lavish Otavite", - "typeName_zh": "Compressed Lavish Otavite ", + "typeName_zh": "Compressed Lavish Otavite", "typeNameID": 594847, "volume": 0.1 }, @@ -273278,14 +273271,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62486, "typeName_de": "Compressed Sperrylite", - "typeName_en-us": "Compressed Sperrylite ", - "typeName_es": "Compressed Sperrylite ", + "typeName_en-us": "Compressed Sperrylite", + "typeName_es": "Compressed Sperrylite", "typeName_fr": "Sperrylite compressée", - "typeName_it": "Compressed Sperrylite ", + "typeName_it": "Compressed Sperrylite", "typeName_ja": "圧縮スぺリライト", "typeName_ko": "압축된 스페릴라이트", "typeName_ru": "Compressed Sperrylite", - "typeName_zh": "Compressed Sperrylite ", + "typeName_zh": "Compressed Sperrylite", "typeNameID": 594851, "volume": 0.1 }, @@ -273312,14 +273305,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62487, "typeName_de": "Compressed Lavish Sperrylite", - "typeName_en-us": "Compressed Lavish Sperrylite ", - "typeName_es": "Compressed Lavish Sperrylite ", + "typeName_en-us": "Compressed Lavish Sperrylite", + "typeName_es": "Compressed Lavish Sperrylite", "typeName_fr": "Sperrylite somptueuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Lavish Sperrylite ", + "typeName_it": "Compressed Lavish Sperrylite", "typeName_ja": "圧縮ラヴィシュスぺリライト", "typeName_ko": "압축된 발산하는 스페릴라이트", "typeName_ru": "Compressed Lavish Sperrylite", - "typeName_zh": "Compressed Lavish Sperrylite ", + "typeName_zh": "Compressed Lavish Sperrylite", "typeNameID": 594853, "volume": 0.1 }, @@ -273346,14 +273339,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62488, "typeName_de": "Compressed Shimmering Sperrylite", - "typeName_en-us": "Compressed Shimmering Sperrylite ", - "typeName_es": "Compressed Shimmering Sperrylite ", + "typeName_en-us": "Compressed Shimmering Sperrylite", + "typeName_es": "Compressed Shimmering Sperrylite", "typeName_fr": "Sperrylite chatoyante compressée", - "typeName_it": "Compressed Shimmering Sperrylite ", + "typeName_it": "Compressed Shimmering Sperrylite", "typeName_ja": "圧縮シマリングスぺリライト", "typeName_ko": "압축된 찬란한 스페릴라이트", "typeName_ru": "Compressed Shimmering Sperrylite", - "typeName_zh": "Compressed Shimmering Sperrylite ", + "typeName_zh": "Compressed Shimmering Sperrylite", "typeNameID": 594855, "volume": 0.1 }, @@ -273448,14 +273441,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62491, "typeName_de": "Compressed Shimmering Vanadinite", - "typeName_en-us": "Compressed Shimmering Vanadinite ", - "typeName_es": "Compressed Shimmering Vanadinite ", + "typeName_en-us": "Compressed Shimmering Vanadinite", + "typeName_es": "Compressed Shimmering Vanadinite", "typeName_fr": "Vanadinite chatoyante compressée", - "typeName_it": "Compressed Shimmering Vanadinite ", + "typeName_it": "Compressed Shimmering Vanadinite", "typeName_ja": "圧縮シマリングバナジナイト", "typeName_ko": "압축된 찬란한 바나디나이트", "typeName_ru": "Compressed Shimmering Vanadinite", - "typeName_zh": "Compressed Shimmering Vanadinite ", + "typeName_zh": "Compressed Shimmering Vanadinite", "typeNameID": 594861, "volume": 0.1 }, @@ -273482,14 +273475,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62492, "typeName_de": "Compressed Carnotite", - "typeName_en-us": "Compressed Carnotite ", - "typeName_es": "Compressed Carnotite ", + "typeName_en-us": "Compressed Carnotite", + "typeName_es": "Compressed Carnotite", "typeName_fr": "Carnotite compressée", - "typeName_it": "Compressed Carnotite ", + "typeName_it": "Compressed Carnotite", "typeName_ja": "圧縮カルノタイト", "typeName_ko": "압축된 카르노타이트", "typeName_ru": "Compressed Carnotite", - "typeName_zh": "Compressed Carnotite ", + "typeName_zh": "Compressed Carnotite", "typeNameID": 594863, "volume": 0.1 }, @@ -273516,14 +273509,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62493, "typeName_de": "Compressed Replete Carnotite", - "typeName_en-us": "Compressed Replete Carnotite ", - "typeName_es": "Compressed Replete Carnotite ", + "typeName_en-us": "Compressed Replete Carnotite", + "typeName_es": "Compressed Replete Carnotite", "typeName_fr": "Carnotite remplie compressée", - "typeName_it": "Compressed Replete Carnotite ", + "typeName_it": "Compressed Replete Carnotite", "typeName_ja": "圧縮リプリートカルノタイト", "typeName_ko": "압축된 풍부한 카르노타이트", "typeName_ru": "Compressed Replete Carnotite", - "typeName_zh": "Compressed Replete Carnotite ", + "typeName_zh": "Compressed Replete Carnotite", "typeNameID": 594865, "volume": 0.1 }, @@ -273584,14 +273577,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62495, "typeName_de": "Compressed Cinnabar", - "typeName_en-us": "Compressed Cinnabar ", - "typeName_es": "Compressed Cinnabar ", + "typeName_en-us": "Compressed Cinnabar", + "typeName_es": "Compressed Cinnabar", "typeName_fr": "Cinabre compressé", - "typeName_it": "Compressed Cinnabar ", + "typeName_it": "Compressed Cinnabar", "typeName_ja": "圧縮シナバー", "typeName_ko": "압축된 시나바르", "typeName_ru": "Compressed Cinnabar", - "typeName_zh": "Compressed Cinnabar ", + "typeName_zh": "Compressed Cinnabar", "typeNameID": 594869, "volume": 0.1 }, @@ -273618,14 +273611,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62496, "typeName_de": "Compressed Replete Cinnabar", - "typeName_en-us": "Compressed Replete Cinnabar ", - "typeName_es": "Compressed Replete Cinnabar ", + "typeName_en-us": "Compressed Replete Cinnabar", + "typeName_es": "Compressed Replete Cinnabar", "typeName_fr": "Cinabre rempli compressé", - "typeName_it": "Compressed Replete Cinnabar ", + "typeName_it": "Compressed Replete Cinnabar", "typeName_ja": "圧縮リプリートシナバー", "typeName_ko": "압축된 풍부한 시나바르", "typeName_ru": "Compressed Replete Cinnabar", - "typeName_zh": "Compressed Replete Cinnabar ", + "typeName_zh": "Compressed Replete Cinnabar", "typeNameID": 594871, "volume": 0.1 }, @@ -273652,14 +273645,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62497, "typeName_de": "Compressed Glowing Cinnabar", - "typeName_en-us": "Compressed Glowing Cinnabar ", - "typeName_es": "Compressed Glowing Cinnabar ", + "typeName_en-us": "Compressed Glowing Cinnabar", + "typeName_es": "Compressed Glowing Cinnabar", "typeName_fr": "Cinabre luisant compressé", - "typeName_it": "Compressed Glowing Cinnabar ", + "typeName_it": "Compressed Glowing Cinnabar", "typeName_ja": "圧縮グローイングシナバー", "typeName_ko": "압축된 풍요로운 시나바르", "typeName_ru": "Compressed Glowing Cinnabar", - "typeName_zh": "Compressed Glowing Cinnabar ", + "typeName_zh": "Compressed Glowing Cinnabar", "typeNameID": 594873, "volume": 0.1 }, @@ -273686,14 +273679,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62498, "typeName_de": "Compressed Pollucite", - "typeName_en-us": "Compressed Pollucite ", - "typeName_es": "Compressed Pollucite ", + "typeName_en-us": "Compressed Pollucite", + "typeName_es": "Compressed Pollucite", "typeName_fr": "Pollucite compressée", - "typeName_it": "Compressed Pollucite ", + "typeName_it": "Compressed Pollucite", "typeName_ja": "圧縮ポルサイト", "typeName_ko": "압축된 폴루사이트", "typeName_ru": "Compressed Pollucite", - "typeName_zh": "Compressed Pollucite ", + "typeName_zh": "Compressed Pollucite", "typeNameID": 594875, "volume": 0.1 }, @@ -273720,14 +273713,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62499, "typeName_de": "Compressed Replete Pollucite", - "typeName_en-us": "Compressed Replete Pollucite ", - "typeName_es": "Compressed Replete Pollucite ", + "typeName_en-us": "Compressed Replete Pollucite", + "typeName_es": "Compressed Replete Pollucite", "typeName_fr": "Pollucite remplie compressée", - "typeName_it": "Compressed Replete Pollucite ", + "typeName_it": "Compressed Replete Pollucite", "typeName_ja": "圧縮リプリートポルサイト", "typeName_ko": "압축된 풍부한 폴루사이트", "typeName_ru": "Compressed Replete Pollucite", - "typeName_zh": "Compressed Replete Pollucite ", + "typeName_zh": "Compressed Replete Pollucite", "typeNameID": 594877, "volume": 0.1 }, @@ -273754,14 +273747,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62500, "typeName_de": "Compressed Glowing Pollucite", - "typeName_en-us": "Compressed Glowing Pollucite ", - "typeName_es": "Compressed Glowing Pollucite ", + "typeName_en-us": "Compressed Glowing Pollucite", + "typeName_es": "Compressed Glowing Pollucite", "typeName_fr": "Pollucite luisante compressée", - "typeName_it": "Compressed Glowing Pollucite ", + "typeName_it": "Compressed Glowing Pollucite", "typeName_ja": "圧縮グローイングポルサイト", "typeName_ko": "압축된 풍요로운 폴루사이트", "typeName_ru": "Compressed Glowing Pollucite", - "typeName_zh": "Compressed Glowing Pollucite ", + "typeName_zh": "Compressed Glowing Pollucite", "typeNameID": 594879, "volume": 0.1 }, @@ -273788,14 +273781,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62501, "typeName_de": "Compressed Zircon", - "typeName_en-us": "Compressed Zircon ", - "typeName_es": "Compressed Zircon ", + "typeName_en-us": "Compressed Zircon", + "typeName_es": "Compressed Zircon", "typeName_fr": "Zircon compressé", - "typeName_it": "Compressed Zircon ", + "typeName_it": "Compressed Zircon", "typeName_ja": "圧縮ジルコン", "typeName_ko": "압축된 지르콘", "typeName_ru": "Compressed Zircon", - "typeName_zh": "Compressed Zircon ", + "typeName_zh": "Compressed Zircon", "typeNameID": 594881, "volume": 0.1 }, @@ -273822,14 +273815,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62502, "typeName_de": "Compressed Replete Zircon", - "typeName_en-us": "Compressed Replete Zircon ", - "typeName_es": "Compressed Replete Zircon ", + "typeName_en-us": "Compressed Replete Zircon", + "typeName_es": "Compressed Replete Zircon", "typeName_fr": "Zircon rempli compressé", - "typeName_it": "Compressed Replete Zircon ", + "typeName_it": "Compressed Replete Zircon", "typeName_ja": "圧縮リプリートジルコン", "typeName_ko": "압축된 풍부한 지르콘", "typeName_ru": "Compressed Replete Zircon", - "typeName_zh": "Compressed Replete Zircon ", + "typeName_zh": "Compressed Replete Zircon", "typeNameID": 594883, "volume": 0.1 }, @@ -273856,14 +273849,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62503, "typeName_de": "Compressed Glowing Zircon", - "typeName_en-us": "Compressed Glowing Zircon ", - "typeName_es": "Compressed Glowing Zircon ", + "typeName_en-us": "Compressed Glowing Zircon", + "typeName_es": "Compressed Glowing Zircon", "typeName_fr": "Zircon luisant compressé", - "typeName_it": "Compressed Glowing Zircon ", + "typeName_it": "Compressed Glowing Zircon", "typeName_ja": "圧縮グローイングジルコン", "typeName_ko": "압축된 풍요로운 지르콘", "typeName_ru": "Compressed Glowing Zircon", - "typeName_zh": "Compressed Glowing Zircon ", + "typeName_zh": "Compressed Glowing Zircon", "typeNameID": 594886, "volume": 0.1 }, @@ -273890,14 +273883,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62504, "typeName_de": "Compressed Loparite", - "typeName_en-us": "Compressed Loparite ", - "typeName_es": "Compressed Loparite ", + "typeName_en-us": "Compressed Loparite", + "typeName_es": "Compressed Loparite", "typeName_fr": "Loparite compressée", - "typeName_it": "Compressed Loparite ", + "typeName_it": "Compressed Loparite", "typeName_ja": "圧縮ロパライト", "typeName_ko": "압축된 로파라이트", "typeName_ru": "Compressed Loparite", - "typeName_zh": "Compressed Loparite ", + "typeName_zh": "Compressed Loparite", "typeNameID": 594889, "volume": 0.1 }, @@ -273924,14 +273917,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62505, "typeName_de": "Compressed Bountiful Loparite", - "typeName_en-us": "Compressed Bountiful Loparite ", - "typeName_es": "Compressed Bountiful Loparite ", + "typeName_en-us": "Compressed Bountiful Loparite", + "typeName_es": "Compressed Bountiful Loparite", "typeName_fr": "Loparite généreuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Bountiful Loparite ", + "typeName_it": "Compressed Bountiful Loparite", "typeName_ja": "圧縮高密度ロパライト", "typeName_ko": "압축된 미광 로파라이트", "typeName_ru": "Compressed Bountiful Loparite", - "typeName_zh": "Compressed Bountiful Loparite ", + "typeName_zh": "Compressed Bountiful Loparite", "typeNameID": 594891, "volume": 0.1 }, @@ -273958,14 +273951,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62506, "typeName_de": "Compressed Shining Loparite", - "typeName_en-us": "Compressed Shining Loparite ", - "typeName_es": "Compressed Shining Loparite ", + "typeName_en-us": "Compressed Shining Loparite", + "typeName_es": "Compressed Shining Loparite", "typeName_fr": "Loparite brillante compressée", - "typeName_it": "Compressed Shining Loparite ", + "typeName_it": "Compressed Shining Loparite", "typeName_ja": "圧縮シャイニングロパライト", "typeName_ko": "압축된 발광 로파라이트", "typeName_ru": "Compressed Shining Loparite", - "typeName_zh": "Compressed Shining Loparite ", + "typeName_zh": "Compressed Shining Loparite", "typeNameID": 594893, "volume": 0.1 }, @@ -273992,14 +273985,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62507, "typeName_de": "Compressed Monazite", - "typeName_en-us": "Compressed Monazite ", - "typeName_es": "Compressed Monazite ", + "typeName_en-us": "Compressed Monazite", + "typeName_es": "Compressed Monazite", "typeName_fr": "Monazite compressée", - "typeName_it": "Compressed Monazite ", + "typeName_it": "Compressed Monazite", "typeName_ja": "圧縮モナザイト", "typeName_ko": "압축된 모나자이트", "typeName_ru": "Compressed Monazite", - "typeName_zh": "Compressed Monazite ", + "typeName_zh": "Compressed Monazite", "typeNameID": 594895, "volume": 0.1 }, @@ -274026,14 +274019,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62508, "typeName_de": "Compressed Bountiful Monazite", - "typeName_en-us": "Compressed Bountiful Monazite ", - "typeName_es": "Compressed Bountiful Monazite ", + "typeName_en-us": "Compressed Bountiful Monazite", + "typeName_es": "Compressed Bountiful Monazite", "typeName_fr": "Monazite généreuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Bountiful Monazite ", + "typeName_it": "Compressed Bountiful Monazite", "typeName_ja": "圧縮高密度モナザイト", "typeName_ko": "압축된 미광 모나자이트", "typeName_ru": "Compressed Bountiful Monazite", - "typeName_zh": "Compressed Bountiful Monazite ", + "typeName_zh": "Compressed Bountiful Monazite", "typeNameID": 594897, "volume": 0.1 }, @@ -274060,14 +274053,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62509, "typeName_de": "Compressed Shining Monazite", - "typeName_en-us": "Compressed Shining Monazite ", - "typeName_es": "Compressed Shining Monazite ", + "typeName_en-us": "Compressed Shining Monazite", + "typeName_es": "Compressed Shining Monazite", "typeName_fr": "Monazite brillante compressée", - "typeName_it": "Compressed Shining Monazite ", + "typeName_it": "Compressed Shining Monazite", "typeName_ja": "圧縮シャイニングモナザイト", "typeName_ko": "압축된 발광 모나자이트", "typeName_ru": "Compressed Shining Monazite", - "typeName_zh": "Compressed Shining Monazite ", + "typeName_zh": "Compressed Shining Monazite", "typeNameID": 594899, "volume": 0.1 }, @@ -274094,14 +274087,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62510, "typeName_de": "Compressed Xenotime", - "typeName_en-us": "Compressed Xenotime ", - "typeName_es": "Compressed Xenotime ", + "typeName_en-us": "Compressed Xenotime", + "typeName_es": "Compressed Xenotime", "typeName_fr": "Xénotime compressé", - "typeName_it": "Compressed Xenotime ", + "typeName_it": "Compressed Xenotime", "typeName_ja": "圧縮ゼノタイム", "typeName_ko": "압축된 제노타임", "typeName_ru": "Compressed Xenotime", - "typeName_zh": "Compressed Xenotime ", + "typeName_zh": "Compressed Xenotime", "typeNameID": 594901, "volume": 0.1 }, @@ -274162,14 +274155,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62512, "typeName_de": "Compressed Shining Xenotime", - "typeName_en-us": "Compressed Shining Xenotime ", - "typeName_es": "Compressed Shining Xenotime ", + "typeName_en-us": "Compressed Shining Xenotime", + "typeName_es": "Compressed Shining Xenotime", "typeName_fr": "Xénotime brillant compressé", - "typeName_it": "Compressed Shining Xenotime ", + "typeName_it": "Compressed Shining Xenotime", "typeName_ja": "圧縮シャイニングゼノタイム", "typeName_ko": "압축된 발광 제노타임", "typeName_ru": "Compressed Shining Xenotime", - "typeName_zh": "Compressed Shining Xenotime ", + "typeName_zh": "Compressed Shining Xenotime", "typeNameID": 594905, "volume": 0.1 }, @@ -274196,14 +274189,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62513, "typeName_de": "Compressed Ytterbite", - "typeName_en-us": "Compressed Ytterbite ", - "typeName_es": "Compressed Ytterbite ", + "typeName_en-us": "Compressed Ytterbite", + "typeName_es": "Compressed Ytterbite", "typeName_fr": "Ytterbite compressée", - "typeName_it": "Compressed Ytterbite ", + "typeName_it": "Compressed Ytterbite", "typeName_ja": "圧縮イッターバイト", "typeName_ko": "압축된 이테르바이트", "typeName_ru": "Compressed Ytterbite", - "typeName_zh": "Compressed Ytterbite ", + "typeName_zh": "Compressed Ytterbite", "typeNameID": 594907, "volume": 0.1 }, @@ -274230,14 +274223,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62514, "typeName_de": "Compressed Bountiful Ytterbite", - "typeName_en-us": "Compressed Bountiful Ytterbite ", - "typeName_es": "Compressed Bountiful Ytterbite ", + "typeName_en-us": "Compressed Bountiful Ytterbite", + "typeName_es": "Compressed Bountiful Ytterbite", "typeName_fr": "Ytterbite généreuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Bountiful Ytterbite ", + "typeName_it": "Compressed Bountiful Ytterbite", "typeName_ja": "圧縮高密度イッターバイト", "typeName_ko": "압축된 미광 이테르바이트", "typeName_ru": "Compressed Bountiful Ytterbite", - "typeName_zh": "Compressed Bountiful Ytterbite ", + "typeName_zh": "Compressed Bountiful Ytterbite", "typeNameID": 594909, "volume": 0.1 }, @@ -274331,14 +274324,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62517, "typeName_de": "Compressed Concentrated Veldspar", - "typeName_en-us": "Compressed Concentrated Veldspar ", - "typeName_es": "Compressed Concentrated Veldspar ", + "typeName_en-us": "Compressed Concentrated Veldspar", + "typeName_es": "Compressed Concentrated Veldspar", "typeName_fr": "Veldspar concentré compressé", - "typeName_it": "Compressed Concentrated Veldspar ", + "typeName_it": "Compressed Concentrated Veldspar", "typeName_ja": "圧縮高濃度ベルドスパー", "typeName_ko": "압축된 밀집 벨드스파", "typeName_ru": "Compressed Concentrated Veldspar", - "typeName_zh": "Compressed Concentrated Veldspar ", + "typeName_zh": "Compressed Concentrated Veldspar", "typeNameID": 594916, "volume": 0.001 }, @@ -274364,14 +274357,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62518, "typeName_de": "Compressed Dense Veldspar", - "typeName_en-us": "Compressed Dense Veldspar ", - "typeName_es": "Compressed Dense Veldspar ", + "typeName_en-us": "Compressed Dense Veldspar", + "typeName_es": "Compressed Dense Veldspar", "typeName_fr": "Veldspar dense compressé", - "typeName_it": "Compressed Dense Veldspar ", + "typeName_it": "Compressed Dense Veldspar", "typeName_ja": "圧縮高密度ベルドスパー", "typeName_ko": "압축된 응축 벨드스파", "typeName_ru": "Compressed Dense Veldspar", - "typeName_zh": "Compressed Dense Veldspar ", + "typeName_zh": "Compressed Dense Veldspar", "typeNameID": 594918, "volume": 0.001 }, @@ -274398,14 +274391,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62519, "typeName_de": "Compressed Stable Veldspar", - "typeName_en-us": "Compressed Stable Veldspar ", - "typeName_es": "Compressed Stable Veldspar ", + "typeName_en-us": "Compressed Stable Veldspar", + "typeName_es": "Compressed Stable Veldspar", "typeName_fr": "Veldspar stable compressé", - "typeName_it": "Compressed Stable Veldspar ", + "typeName_it": "Compressed Stable Veldspar", "typeName_ja": "圧縮安定ベルドスパー", "typeName_ko": "압축된 고밀도 벨드스파", "typeName_ru": "Compressed Stable Veldspar", - "typeName_zh": "Compressed Stable Veldspar ", + "typeName_zh": "Compressed Stable Veldspar", "typeNameID": 594920, "volume": 0.001 }, @@ -274464,14 +274457,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62521, "typeName_de": "Compressed Condensed Scordite", - "typeName_en-us": "Compressed Condensed Scordite ", - "typeName_es": "Compressed Condensed Scordite ", + "typeName_en-us": "Compressed Condensed Scordite", + "typeName_es": "Compressed Condensed Scordite", "typeName_fr": "Scordite condensée compressée", - "typeName_it": "Compressed Condensed Scordite ", + "typeName_it": "Compressed Condensed Scordite", "typeName_ja": "圧縮凝縮スコダイト", "typeName_ko": "압축된 농축 스코다이트", "typeName_ru": "Compressed Condensed Scordite", - "typeName_zh": "Compressed Condensed Scordite ", + "typeName_zh": "Compressed Condensed Scordite", "typeNameID": 594924, "volume": 0.0015 }, @@ -274532,14 +274525,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62523, "typeName_de": "Compressed Glossy Scordite", - "typeName_en-us": "Compressed Glossy Scordite ", - "typeName_es": "Compressed Glossy Scordite ", + "typeName_en-us": "Compressed Glossy Scordite", + "typeName_es": "Compressed Glossy Scordite", "typeName_fr": "Scordite satinée compressée", - "typeName_it": "Compressed Glossy Scordite ", + "typeName_it": "Compressed Glossy Scordite", "typeName_ja": "圧縮グロッシー・スコダイト", "typeName_ko": "압축된 카오스 스코다이트", "typeName_ru": "Compressed Glossy Scordite", - "typeName_zh": "Compressed Glossy Scordite ", + "typeName_zh": "Compressed Glossy Scordite", "typeNameID": 594928, "volume": 0.0015 }, @@ -274565,14 +274558,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62524, "typeName_de": "Compressed Pyroxeres", - "typeName_en-us": "Compressed Pyroxeres ", - "typeName_es": "Compressed Pyroxeres ", + "typeName_en-us": "Compressed Pyroxeres", + "typeName_es": "Compressed Pyroxeres", "typeName_fr": "Pyroxeres compressé", - "typeName_it": "Compressed Pyroxeres ", + "typeName_it": "Compressed Pyroxeres", "typeName_ja": "圧縮パイロゼリーズ", "typeName_ko": "압축된 파이로제레스", "typeName_ru": "Compressed Pyroxeres", - "typeName_zh": "Compressed Pyroxeres ", + "typeName_zh": "Compressed Pyroxeres", "typeNameID": 594931, "volume": 0.003 }, @@ -274632,14 +274625,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62526, "typeName_de": "Compressed Viscous Pyroxeres", - "typeName_en-us": "Compressed Viscous Pyroxeres ", - "typeName_es": "Compressed Viscous Pyroxeres ", + "typeName_en-us": "Compressed Viscous Pyroxeres", + "typeName_es": "Compressed Viscous Pyroxeres", "typeName_fr": "Pyroxeres visqueux compressé", - "typeName_it": "Compressed Viscous Pyroxeres ", + "typeName_it": "Compressed Viscous Pyroxeres", "typeName_ja": "圧縮粘性パイロゼリーズ", "typeName_ko": "압축된 점성 파이로제레스", "typeName_ru": "Compressed Viscous Pyroxeres", - "typeName_zh": "Compressed Viscous Pyroxeres ", + "typeName_zh": "Compressed Viscous Pyroxeres", "typeNameID": 594935, "volume": 0.003 }, @@ -274666,14 +274659,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62527, "typeName_de": "Compressed Opulent Pyroxeres", - "typeName_en-us": "Compressed Opulent Pyroxeres ", - "typeName_es": "Compressed Opulent Pyroxeres ", + "typeName_en-us": "Compressed Opulent Pyroxeres", + "typeName_es": "Compressed Opulent Pyroxeres", "typeName_fr": "Pyroxeres somptueux compressé", - "typeName_it": "Compressed Opulent Pyroxeres ", + "typeName_it": "Compressed Opulent Pyroxeres", "typeName_ja": "圧縮オプレントパイロゼリーズ", "typeName_ko": "압축된 고체 파이로제레스", "typeName_ru": "Compressed Opulent Pyroxeres", - "typeName_zh": "Compressed Opulent Pyroxeres ", + "typeName_zh": "Compressed Opulent Pyroxeres", "typeNameID": 594938, "volume": 0.003 }, @@ -274699,14 +274692,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62528, "typeName_de": "Compressed Plagioclase", - "typeName_en-us": "Compressed Plagioclase ", - "typeName_es": "Compressed Plagioclase ", + "typeName_en-us": "Compressed Plagioclase", + "typeName_es": "Compressed Plagioclase", "typeName_fr": "Plagioclase compressé", - "typeName_it": "Compressed Plagioclase ", + "typeName_it": "Compressed Plagioclase", "typeName_ja": "圧縮プラジオクレイス", "typeName_ko": "압축된 플레지오클레이스", "typeName_ru": "Compressed Plagioclase", - "typeName_zh": "Compressed Plagioclase ", + "typeName_zh": "Compressed Plagioclase", "typeNameID": 594941, "volume": 0.0035 }, @@ -274733,14 +274726,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62529, "typeName_de": "Compressed Azure Plagioclase", - "typeName_en-us": "Compressed Azure Plagioclase ", - "typeName_es": "Compressed Azure Plagioclase ", + "typeName_en-us": "Compressed Azure Plagioclase", + "typeName_es": "Compressed Azure Plagioclase", "typeName_fr": "Plagioclase azuré compressé", - "typeName_it": "Compressed Azure Plagioclase ", + "typeName_it": "Compressed Azure Plagioclase", "typeName_ja": "圧縮瑠璃色プラジオクレイス", "typeName_ko": "압축된 굳은 플레지오클레이스", "typeName_ru": "Compressed Azure Plagioclase", - "typeName_zh": "Compressed Azure Plagioclase ", + "typeName_zh": "Compressed Azure Plagioclase", "typeNameID": 594943, "volume": 0.0035 }, @@ -274766,14 +274759,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62530, "typeName_de": "Compressed Rich Plagioclase", - "typeName_en-us": "Compressed Rich Plagioclase ", - "typeName_es": "Compressed Rich Plagioclase ", + "typeName_en-us": "Compressed Rich Plagioclase", + "typeName_es": "Compressed Rich Plagioclase", "typeName_fr": "Plagioclase riche compressé", - "typeName_it": "Compressed Rich Plagioclase ", + "typeName_it": "Compressed Rich Plagioclase", "typeName_ja": "圧縮リッチプラジオクレイス", "typeName_ko": "압축된 풍요로운 플레지오글레이스", "typeName_ru": "Compressed Rich Plagioclase", - "typeName_zh": "Compressed Rich Plagioclase ", + "typeName_zh": "Compressed Rich Plagioclase", "typeNameID": 594945, "volume": 0.0035 }, @@ -274800,14 +274793,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62531, "typeName_de": "Compressed Sparkling Plagioclase", - "typeName_en-us": "Compressed Sparkling Plagioclase ", - "typeName_es": "Compressed Sparkling Plagioclase ", + "typeName_en-us": "Compressed Sparkling Plagioclase", + "typeName_es": "Compressed Sparkling Plagioclase", "typeName_fr": "Plagioclase pétillant compressé", - "typeName_it": "Compressed Sparkling Plagioclase ", + "typeName_it": "Compressed Sparkling Plagioclase", "typeName_ja": "圧縮スパークリングプラジオクレイス", "typeName_ko": "압축된 강력한 플레지오클레이스", "typeName_ru": "Compressed Sparkling Plagioclase", - "typeName_zh": "Compressed Sparkling Plagioclase ", + "typeName_zh": "Compressed Sparkling Plagioclase", "typeNameID": 594947, "volume": 0.0035 }, @@ -274833,14 +274826,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62532, "typeName_de": "Compressed Omber", - "typeName_en-us": "Compressed Omber ", - "typeName_es": "Compressed Omber ", + "typeName_en-us": "Compressed Omber", + "typeName_es": "Compressed Omber", "typeName_fr": "Omber compressé", - "typeName_it": "Compressed Omber ", + "typeName_it": "Compressed Omber", "typeName_ja": "圧縮オンバー", "typeName_ko": "압축된 옴버", "typeName_ru": "Compressed Omber", - "typeName_zh": "Compressed Omber ", + "typeName_zh": "Compressed Omber", "typeNameID": 594949, "volume": 0.006 }, @@ -274867,14 +274860,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62533, "typeName_de": "Compressed Silvery Omber", - "typeName_en-us": "Compressed Silvery Omber ", - "typeName_es": "Compressed Silvery Omber ", + "typeName_en-us": "Compressed Silvery Omber", + "typeName_es": "Compressed Silvery Omber", "typeName_fr": "Omber argenté compressé", - "typeName_it": "Compressed Silvery Omber ", + "typeName_it": "Compressed Silvery Omber", "typeName_ja": "圧縮銀色オンバー", "typeName_ko": "압축된 은빛 옴버", "typeName_ru": "Compressed Silvery Omber", - "typeName_zh": "Compressed Silvery Omber ", + "typeName_zh": "Compressed Silvery Omber", "typeNameID": 594951, "volume": 0.006 }, @@ -274900,14 +274893,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62534, "typeName_de": "Compressed Golden Omber", - "typeName_en-us": "Compressed Golden Omber ", - "typeName_es": "Compressed Golden Omber ", + "typeName_en-us": "Compressed Golden Omber", + "typeName_es": "Compressed Golden Omber", "typeName_fr": "Omber doré compressé", - "typeName_it": "Compressed Golden Omber ", + "typeName_it": "Compressed Golden Omber", "typeName_ja": "圧縮黄金色オンバー", "typeName_ko": "압축된 금빛 옴버", "typeName_ru": "Compressed Golden Omber", - "typeName_zh": "Compressed Golden Omber ", + "typeName_zh": "Compressed Golden Omber", "typeNameID": 594953, "volume": 0.006 }, @@ -274934,14 +274927,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62535, "typeName_de": "Compressed Platinoid Omber", - "typeName_en-us": "Compressed Platinoid Omber ", - "typeName_es": "Compressed Platinoid Omber ", + "typeName_en-us": "Compressed Platinoid Omber", + "typeName_es": "Compressed Platinoid Omber", "typeName_fr": "Omber platinoïde compressé", - "typeName_it": "Compressed Platinoid Omber ", + "typeName_it": "Compressed Platinoid Omber", "typeName_ja": "圧縮プラチノイドオンバー", "typeName_ko": "압축된 백금 옴버", "typeName_ru": "Compressed Platinoid Omber", - "typeName_zh": "Compressed Platinoid Omber ", + "typeName_zh": "Compressed Platinoid Omber", "typeNameID": 594955, "volume": 0.006 }, @@ -274967,14 +274960,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62536, "typeName_de": "Compressed Kernite", - "typeName_en-us": "Compressed Kernite ", - "typeName_es": "Compressed Kernite ", + "typeName_en-us": "Compressed Kernite", + "typeName_es": "Compressed Kernite", "typeName_fr": "Kernite compressée", - "typeName_it": "Compressed Kernite ", + "typeName_it": "Compressed Kernite", "typeName_ja": "圧縮ケルナイト", "typeName_ko": "압축된 커나이트", "typeName_ru": "Compressed Kernite", - "typeName_zh": "Compressed Kernite ", + "typeName_zh": "Compressed Kernite", "typeNameID": 594957, "volume": 0.012 }, @@ -275000,14 +274993,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62537, "typeName_de": "Compressed Luminous Kernite", - "typeName_en-us": "Compressed Luminous Kernite ", - "typeName_es": "Compressed Luminous Kernite ", + "typeName_en-us": "Compressed Luminous Kernite", + "typeName_es": "Compressed Luminous Kernite", "typeName_fr": "Kernite lumineuse compressée", - "typeName_it": "Compressed Luminous Kernite ", + "typeName_it": "Compressed Luminous Kernite", "typeName_ja": "圧縮ルミナスケルナイト", "typeName_ko": "압축된 반짝이는 커나이트", "typeName_ru": "Compressed Luminous Kernite", - "typeName_zh": "Compressed Luminous Kernite ", + "typeName_zh": "Compressed Luminous Kernite", "typeNameID": 594959, "volume": 0.012 }, @@ -275033,14 +275026,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62538, "typeName_de": "Compressed Fiery Kernite", - "typeName_en-us": "Compressed Fiery Kernite ", - "typeName_es": "Compressed Fiery Kernite ", + "typeName_en-us": "Compressed Fiery Kernite", + "typeName_es": "Compressed Fiery Kernite", "typeName_fr": "Kernite ardente compressée", - "typeName_it": "Compressed Fiery Kernite ", + "typeName_it": "Compressed Fiery Kernite", "typeName_ja": "圧縮ファイヤリーケルナイト", "typeName_ko": "압축된 야광 커나이트", "typeName_ru": "Compressed Fiery Kernite", - "typeName_zh": "Compressed Fiery Kernite ", + "typeName_zh": "Compressed Fiery Kernite", "typeNameID": 594961, "volume": 0.012 }, @@ -275067,14 +275060,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62539, "typeName_de": "Compressed Resplendant Kernite", - "typeName_en-us": "Compressed Resplendant Kernite ", - "typeName_es": "Compressed Resplendant Kernite ", + "typeName_en-us": "Compressed Resplendant Kernite", + "typeName_es": "Compressed Resplendant Kernite", "typeName_fr": "Kernite resplendissante compressée", - "typeName_it": "Compressed Resplendant Kernite ", + "typeName_it": "Compressed Resplendant Kernite", "typeName_ja": "圧縮ルミナスケルナイト", "typeName_ko": "압축된 달빛 커나이트", "typeName_ru": "Compressed Resplendant Kernite", - "typeName_zh": "Compressed Resplendant Kernite ", + "typeName_zh": "Compressed Resplendant Kernite", "typeNameID": 594963, "volume": 0.012 }, @@ -275170,14 +275163,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62542, "typeName_de": "Compressed Pristine Jaspet", - "typeName_en-us": "Compressed Pristine Jaspet ", - "typeName_es": "Compressed Pristine Jaspet ", + "typeName_en-us": "Compressed Pristine Jaspet", + "typeName_es": "Compressed Pristine Jaspet", "typeName_fr": "Jaspet immaculé compressé", - "typeName_it": "Compressed Pristine Jaspet ", + "typeName_it": "Compressed Pristine Jaspet", "typeName_ja": "圧縮プリスティンジャスペット", "typeName_ko": "압축된 흠없는 자스페트", "typeName_ru": "Compressed Pristine Jaspet", - "typeName_zh": "Compressed Pristine Jaspet ", + "typeName_zh": "Compressed Pristine Jaspet", "typeNameID": 594969, "volume": 0.02 }, @@ -275205,14 +275198,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62543, "typeName_de": "Compressed Immaculate Jaspet", - "typeName_en-us": "Compressed Immaculate Jaspet ", - "typeName_es": "Compressed Immaculate Jaspet ", + "typeName_en-us": "Compressed Immaculate Jaspet", + "typeName_es": "Compressed Immaculate Jaspet", "typeName_fr": "Jaspet immaculé compressé", - "typeName_it": "Compressed Immaculate Jaspet ", + "typeName_it": "Compressed Immaculate Jaspet", "typeName_ja": "圧縮無垢ジャスペット", "typeName_ko": "압축된 순수한 자스페트", "typeName_ru": "Compressed Immaculate Jaspet", - "typeName_zh": "Compressed Immaculate Jaspet ", + "typeName_zh": "Compressed Immaculate Jaspet", "typeNameID": 594971, "volume": 0.02 }, @@ -275273,14 +275266,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62545, "typeName_de": "Compressed Vivid Hemorphite", - "typeName_en-us": "Compressed Vivid Hemorphite ", - "typeName_es": "Compressed Vivid Hemorphite ", + "typeName_en-us": "Compressed Vivid Hemorphite", + "typeName_es": "Compressed Vivid Hemorphite", "typeName_fr": "Hemorphite vive compressée", - "typeName_it": "Compressed Vivid Hemorphite ", + "typeName_it": "Compressed Vivid Hemorphite", "typeName_ja": "圧縮ビビッドヘモファイト", "typeName_ko": "압축된 다채로운 헤모르파이트", "typeName_ru": "Compressed Vivid Hemorphite", - "typeName_zh": "Compressed Vivid Hemorphite ", + "typeName_zh": "Compressed Vivid Hemorphite", "typeNameID": 594975, "volume": 0.03 }, @@ -275307,14 +275300,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62546, "typeName_de": "Compressed Radiant Hemorphite", - "typeName_en-us": "Compressed Radiant Hemorphite ", - "typeName_es": "Compressed Radiant Hemorphite ", + "typeName_en-us": "Compressed Radiant Hemorphite", + "typeName_es": "Compressed Radiant Hemorphite", "typeName_fr": "Hemorphite rayonnante compressée", - "typeName_it": "Compressed Radiant Hemorphite ", + "typeName_it": "Compressed Radiant Hemorphite", "typeName_ja": "圧縮レディアントヘモファイト", "typeName_ko": "압축된 프리즘 헤모르파이트", "typeName_ru": "Compressed Radiant Hemorphite", - "typeName_zh": "Compressed Radiant Hemorphite ", + "typeName_zh": "Compressed Radiant Hemorphite", "typeNameID": 594977, "volume": 0.03 }, @@ -275342,14 +275335,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62547, "typeName_de": "Compressed Scintillating Hemorphite", - "typeName_en-us": "Compressed Scintillating Hemorphite ", - "typeName_es": "Compressed Scintillating Hemorphite ", + "typeName_en-us": "Compressed Scintillating Hemorphite", + "typeName_es": "Compressed Scintillating Hemorphite", "typeName_fr": "Hemorphite flamboyante compressée", - "typeName_it": "Compressed Scintillating Hemorphite ", + "typeName_it": "Compressed Scintillating Hemorphite", "typeName_ja": "圧縮シンティレイティングヘモファイト", "typeName_ko": "압축된 무지개빛 헤모르파이트", "typeName_ru": "Compressed Scintillating Hemorphite", - "typeName_zh": "Compressed Scintillating Hemorphite ", + "typeName_zh": "Compressed Scintillating Hemorphite", "typeNameID": 594979, "volume": 0.03 }, @@ -275376,14 +275369,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62548, "typeName_de": "Compressed Hedbergite", - "typeName_en-us": "Compressed Hedbergite ", - "typeName_es": "Compressed Hedbergite ", + "typeName_en-us": "Compressed Hedbergite", + "typeName_es": "Compressed Hedbergite", "typeName_fr": "Hedbergite compressée", - "typeName_it": "Compressed Hedbergite ", + "typeName_it": "Compressed Hedbergite", "typeName_ja": "圧縮ヘッドバーガイト", "typeName_ko": "압축된 헤버자이트", "typeName_ru": "Compressed Hedbergite", - "typeName_zh": "Compressed Hedbergite ", + "typeName_zh": "Compressed Hedbergite", "typeNameID": 594981, "volume": 0.03 }, @@ -275410,14 +275403,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62549, "typeName_de": "Compressed Vitric Hedbergite", - "typeName_en-us": "Compressed Vitric Hedbergite ", - "typeName_es": "Compressed Vitric Hedbergite ", + "typeName_en-us": "Compressed Vitric Hedbergite", + "typeName_es": "Compressed Vitric Hedbergite", "typeName_fr": "Hedbergite vitrifiée compressée", - "typeName_it": "Compressed Vitric Hedbergite ", + "typeName_it": "Compressed Vitric Hedbergite", "typeName_ja": "圧縮ガラス質ヘッドバーガイト", "typeName_ko": "압축된 윤기나는 헤버자이트", "typeName_ru": "Compressed Vitric Hedbergite", - "typeName_zh": "Compressed Vitric Hedbergite ", + "typeName_zh": "Compressed Vitric Hedbergite", "typeNameID": 594983, "volume": 0.03 }, @@ -275479,14 +275472,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62551, "typeName_de": "Compressed Lustrous Hedbergite", - "typeName_en-us": "Compressed Lustrous Hedbergite ", - "typeName_es": "Compressed Lustrous Hedbergite ", + "typeName_en-us": "Compressed Lustrous Hedbergite", + "typeName_es": "Compressed Lustrous Hedbergite", "typeName_fr": "Hedbergite lustrée compressée", - "typeName_it": "Compressed Lustrous Hedbergite ", + "typeName_it": "Compressed Lustrous Hedbergite", "typeName_ja": "圧縮光沢ヘッドバーガイト", "typeName_ko": "압축된 광채나는 헤버자이트", "typeName_ru": "Compressed Lustrous Hedbergite", - "typeName_zh": "Compressed Lustrous Hedbergite ", + "typeName_zh": "Compressed Lustrous Hedbergite", "typeNameID": 594987, "volume": 0.03 }, @@ -275549,14 +275542,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62553, "typeName_de": "Compressed Iridescent Gneiss", - "typeName_en-us": "Compressed Iridescent Gneiss ", - "typeName_es": "Compressed Iridescent Gneiss ", + "typeName_en-us": "Compressed Iridescent Gneiss", + "typeName_es": "Compressed Iridescent Gneiss", "typeName_fr": "Gneiss irisé compressé", - "typeName_it": "Compressed Iridescent Gneiss ", + "typeName_it": "Compressed Iridescent Gneiss", "typeName_ja": "圧縮虹色ナエス", "typeName_ko": "압축된 이끼 니스", "typeName_ru": "Compressed Iridescent Gneiss", - "typeName_zh": "Compressed Iridescent Gneiss ", + "typeName_zh": "Compressed Iridescent Gneiss", "typeNameID": 594991, "volume": 0.05 }, @@ -275618,14 +275611,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62555, "typeName_de": "Compressed Brilliant Gneiss", - "typeName_en-us": "Compressed Brilliant Gneiss ", - "typeName_es": "Compressed Brilliant Gneiss ", + "typeName_en-us": "Compressed Brilliant Gneiss", + "typeName_es": "Compressed Brilliant Gneiss", "typeName_fr": "Gneiss magnifique compressé", - "typeName_it": "Compressed Brilliant Gneiss ", + "typeName_it": "Compressed Brilliant Gneiss", "typeName_ja": "圧縮ブリリアント・ナエス", "typeName_ko": "압축된 진녹빛 니스", "typeName_ru": "Compressed Brilliant Gneiss", - "typeName_zh": "Compressed Brilliant Gneiss ", + "typeName_zh": "Compressed Brilliant Gneiss", "typeNameID": 594995, "volume": 0.05 }, @@ -275652,14 +275645,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62556, "typeName_de": "Compressed Dark Ochre", - "typeName_en-us": "Compressed Dark Ochre ", - "typeName_es": "Compressed Dark Ochre ", + "typeName_en-us": "Compressed Dark Ochre", + "typeName_es": "Compressed Dark Ochre", "typeName_fr": "Ochre foncé compressé", - "typeName_it": "Compressed Dark Ochre ", + "typeName_it": "Compressed Dark Ochre", "typeName_ja": "圧縮ダークオークル", "typeName_ko": "압축된 다크 오커", "typeName_ru": "Compressed Dark Ochre", - "typeName_zh": "Compressed Dark Ochre ", + "typeName_zh": "Compressed Dark Ochre", "typeNameID": 594997, "volume": 0.08 }, @@ -275687,14 +275680,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62557, "typeName_de": "Compressed Onyx Ochre", - "typeName_en-us": "Compressed Onyx Ochre ", - "typeName_es": "Compressed Onyx Ochre ", + "typeName_en-us": "Compressed Onyx Ochre", + "typeName_es": "Compressed Onyx Ochre", "typeName_fr": "Ochre onyx compressé", - "typeName_it": "Compressed Onyx Ochre ", + "typeName_it": "Compressed Onyx Ochre", "typeName_ja": "圧縮オニキスオークル", "typeName_ko": "압축된 어두운 오커", "typeName_ru": "Compressed Onyx Ochre", - "typeName_zh": "Compressed Onyx Ochre ", + "typeName_zh": "Compressed Onyx Ochre", "typeNameID": 594999, "volume": 0.08 }, @@ -275722,14 +275715,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62558, "typeName_de": "Compressed Obsidian Ochre", - "typeName_en-us": "Compressed Obsidian Ochre ", - "typeName_es": "Compressed Obsidian Ochre ", + "typeName_en-us": "Compressed Obsidian Ochre", + "typeName_es": "Compressed Obsidian Ochre", "typeName_fr": "Ochre obsidien compressé", - "typeName_it": "Compressed Obsidian Ochre ", + "typeName_it": "Compressed Obsidian Ochre", "typeName_ja": "圧縮オブシディアンオークル", "typeName_ko": "압축된 그림자 오커", "typeName_ru": "Compressed Obsidian Ochre", - "typeName_zh": "Compressed Obsidian Ochre ", + "typeName_zh": "Compressed Obsidian Ochre", "typeNameID": 595001, "volume": 0.08 }, @@ -275860,14 +275853,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62562, "typeName_de": "Compressed Crystalline Crokite", - "typeName_en-us": "Compressed Crystalline Crokite ", - "typeName_es": "Compressed Crystalline Crokite ", + "typeName_en-us": "Compressed Crystalline Crokite", + "typeName_es": "Compressed Crystalline Crokite", "typeName_fr": "Crokite cristalline compressée", - "typeName_it": "Compressed Crystalline Crokite ", + "typeName_it": "Compressed Crystalline Crokite", "typeName_ja": "圧縮クリスタルインクロカイト", "typeName_ko": "압축된 날카로운 크로카이트", "typeName_ru": "Compressed Crystalline Crokite", - "typeName_zh": "Compressed Crystalline Crokite ", + "typeName_zh": "Compressed Crystalline Crokite", "typeNameID": 595009, "volume": 0.16 }, @@ -275895,14 +275888,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62563, "typeName_de": "Compressed Pellucid Crokite", - "typeName_en-us": "Compressed Pellucid Crokite ", - "typeName_es": "Compressed Pellucid Crokite ", + "typeName_en-us": "Compressed Pellucid Crokite", + "typeName_es": "Compressed Pellucid Crokite", "typeName_fr": "Crokite pellucide compressée", - "typeName_it": "Compressed Pellucid Crokite ", + "typeName_it": "Compressed Pellucid Crokite", "typeName_ja": "圧縮ペルシッドクロカイト", "typeName_ko": "압축된 칼날 크로카이트", "typeName_ru": "Compressed Pellucid Crokite", - "typeName_zh": "Compressed Pellucid Crokite ", + "typeName_zh": "Compressed Pellucid Crokite", "typeNameID": 595011, "volume": 0.16 }, @@ -275929,14 +275922,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62564, "typeName_de": "Compressed Bistot", - "typeName_en-us": "Compressed Bistot ", - "typeName_es": "Compressed Bistot ", + "typeName_en-us": "Compressed Bistot", + "typeName_es": "Compressed Bistot", "typeName_fr": "Bistot compressé", - "typeName_it": "Compressed Bistot ", + "typeName_it": "Compressed Bistot", "typeName_ja": "圧縮ビストット", "typeName_ko": "압축된 비스토트", "typeName_ru": "Compressed Bistot", - "typeName_zh": "Compressed Bistot ", + "typeName_zh": "Compressed Bistot", "typeNameID": 595013, "volume": 0.16 }, @@ -275964,14 +275957,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62565, "typeName_de": "Compressed Triclinic Bistot", - "typeName_en-us": "Compressed Triclinic Bistot ", - "typeName_es": "Compressed Triclinic Bistot ", + "typeName_en-us": "Compressed Triclinic Bistot", + "typeName_es": "Compressed Triclinic Bistot", "typeName_fr": "Bistot triclinique compressé", - "typeName_it": "Compressed Triclinic Bistot ", + "typeName_it": "Compressed Triclinic Bistot", "typeName_ja": "圧縮トリクリニックビストット", "typeName_ko": "압축된 삼각 비스토트", "typeName_ru": "Compressed Triclinic Bistot", - "typeName_zh": "Compressed Triclinic Bistot ", + "typeName_zh": "Compressed Triclinic Bistot", "typeNameID": 595015, "volume": 0.16 }, @@ -275999,14 +275992,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62566, "typeName_de": "Compressed Monoclinic Bistot", - "typeName_en-us": "Compressed Monoclinic Bistot ", - "typeName_es": "Compressed Monoclinic Bistot ", + "typeName_en-us": "Compressed Monoclinic Bistot", + "typeName_es": "Compressed Monoclinic Bistot", "typeName_fr": "Bistot monoclinique compressé", - "typeName_it": "Compressed Monoclinic Bistot ", + "typeName_it": "Compressed Monoclinic Bistot", "typeName_ja": "圧縮単斜晶ビストット", "typeName_ko": "압축된 사각 비스토트", "typeName_ru": "Compressed Monoclinic Bistot", - "typeName_zh": "Compressed Monoclinic Bistot ", + "typeName_zh": "Compressed Monoclinic Bistot", "typeNameID": 595017, "volume": 0.16 }, @@ -276034,14 +276027,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62567, "typeName_de": "Compressed Cubic Bistot", - "typeName_en-us": "Compressed Cubic Bistot ", - "typeName_es": "Compressed Cubic Bistot ", + "typeName_en-us": "Compressed Cubic Bistot", + "typeName_es": "Compressed Cubic Bistot", "typeName_fr": "Bistot cubique compressé", - "typeName_it": "Compressed Cubic Bistot ", + "typeName_it": "Compressed Cubic Bistot", "typeName_ja": "圧縮キュービックビストット", "typeName_ko": "압축된 육각 비스토트", "typeName_ru": "Compressed Cubic Bistot", - "typeName_zh": "Compressed Cubic Bistot ", + "typeName_zh": "Compressed Cubic Bistot", "typeNameID": 595019, "volume": 0.16 }, @@ -276068,14 +276061,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62568, "typeName_de": "Compressed Arkonor", - "typeName_en-us": "Compressed Arkonor ", - "typeName_es": "Compressed Arkonor ", + "typeName_en-us": "Compressed Arkonor", + "typeName_es": "Compressed Arkonor", "typeName_fr": "Arkonor compressé", - "typeName_it": "Compressed Arkonor ", + "typeName_it": "Compressed Arkonor", "typeName_ja": "圧縮アーコナー", "typeName_ko": "압축된 아르카노르", "typeName_ru": "Compressed Arkonor", - "typeName_zh": "Compressed Arkonor ", + "typeName_zh": "Compressed Arkonor", "typeNameID": 595021, "volume": 0.16 }, @@ -276103,14 +276096,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62569, "typeName_de": "Compressed Crimson Arkonor", - "typeName_en-us": "Compressed Crimson Arkonor ", - "typeName_es": "Compressed Crimson Arkonor ", + "typeName_en-us": "Compressed Crimson Arkonor", + "typeName_es": "Compressed Crimson Arkonor", "typeName_fr": "Arkonor pourpre compressé", - "typeName_it": "Compressed Crimson Arkonor ", + "typeName_it": "Compressed Crimson Arkonor", "typeName_ja": "圧縮クリムゾンアーコナー", "typeName_ko": "압축된 적색 아르카노르", "typeName_ru": "Compressed Crimson Arkonor", - "typeName_zh": "Compressed Crimson Arkonor ", + "typeName_zh": "Compressed Crimson Arkonor", "typeNameID": 595023, "volume": 0.16 }, @@ -276241,14 +276234,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62573, "typeName_de": "Compressed Bright Spodumain", - "typeName_en-us": "Compressed Bright Spodumain ", - "typeName_es": "Compressed Bright Spodumain ", + "typeName_en-us": "Compressed Bright Spodumain", + "typeName_es": "Compressed Bright Spodumain", "typeName_fr": "Spodumain brillant compressé", - "typeName_it": "Compressed Bright Spodumain ", + "typeName_it": "Compressed Bright Spodumain", "typeName_ja": "圧縮ブライトスポデュメイン", "typeName_ko": "압축된 뒤섞인 스포듀마인", "typeName_ru": "Compressed Bright Spodumain", - "typeName_zh": "Compressed Bright Spodumain ", + "typeName_zh": "Compressed Bright Spodumain", "typeNameID": 595031, "volume": 0.16 }, @@ -276275,14 +276268,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62574, "typeName_de": "Compressed Gleaming Spodumain", - "typeName_en-us": "Compressed Gleaming Spodumain ", - "typeName_es": "Compressed Gleaming Spodumain ", + "typeName_en-us": "Compressed Gleaming Spodumain", + "typeName_es": "Compressed Gleaming Spodumain", "typeName_fr": "Spodumain luisant compressé", - "typeName_it": "Compressed Gleaming Spodumain ", + "typeName_it": "Compressed Gleaming Spodumain", "typeName_ja": "圧縮グリーミングスポデュメイン", "typeName_ko": "압축된 혼합 스포듀마인", "typeName_ru": "Compressed Gleaming Spodumain", - "typeName_zh": "Compressed Gleaming Spodumain ", + "typeName_zh": "Compressed Gleaming Spodumain", "typeNameID": 595033, "volume": 0.16 }, @@ -276310,14 +276303,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62575, "typeName_de": "Compressed Dazzling Spodumain", - "typeName_en-us": "Compressed Dazzling Spodumain ", - "typeName_es": "Compressed Dazzling Spodumain ", + "typeName_en-us": "Compressed Dazzling Spodumain", + "typeName_es": "Compressed Dazzling Spodumain", "typeName_fr": "Spodumain éblouissant compressé", - "typeName_it": "Compressed Dazzling Spodumain ", + "typeName_it": "Compressed Dazzling Spodumain", "typeName_ja": "圧縮ダズリング・スポデュメイン", "typeName_ko": "압축된 균형잡힌 스포듀마인", "typeName_ru": "Compressed Dazzling Spodumain", - "typeName_zh": "Compressed Dazzling Spodumain ", + "typeName_zh": "Compressed Dazzling Spodumain", "typeNameID": 595035, "volume": 0.16 }, @@ -276345,14 +276338,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62576, "typeName_de": "Compressed Bezdnacine", - "typeName_en-us": "Compressed Bezdnacine ", - "typeName_es": "Compressed Bezdnacine ", + "typeName_en-us": "Compressed Bezdnacine", + "typeName_es": "Compressed Bezdnacine", "typeName_fr": "Bezdnacine compressée", - "typeName_it": "Compressed Bezdnacine ", + "typeName_it": "Compressed Bezdnacine", "typeName_ja": "圧縮ベズドナシン", "typeName_ko": "압축된 베즈드나신", "typeName_ru": "Compressed Bezdnacine", - "typeName_zh": "Compressed Bezdnacine ", + "typeName_zh": "Compressed Bezdnacine", "typeNameID": 595037, "volume": 0.16 }, @@ -276380,14 +276373,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62577, "typeName_de": "Compressed Abyssal Bezdnacine", - "typeName_en-us": "Compressed Abyssal Bezdnacine ", - "typeName_es": "Compressed Abyssal Bezdnacine ", + "typeName_en-us": "Compressed Abyssal Bezdnacine", + "typeName_es": "Compressed Abyssal Bezdnacine", "typeName_fr": "Bezdnacine abyssale compressée", - "typeName_it": "Compressed Abyssal Bezdnacine ", + "typeName_it": "Compressed Abyssal Bezdnacine", "typeName_ja": "圧縮アビサルベズドナシン", "typeName_ko": "압축된 어비설 베즈드나신", "typeName_ru": "Compressed Abyssal Bezdnacine", - "typeName_zh": "Compressed Abyssal Bezdnacine ", + "typeName_zh": "Compressed Abyssal Bezdnacine", "typeNameID": 595039, "volume": 0.16 }, @@ -276450,14 +276443,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62579, "typeName_de": "Compressed Rakovene", - "typeName_en-us": "Compressed Rakovene ", - "typeName_es": "Compressed Rakovene ", + "typeName_en-us": "Compressed Rakovene", + "typeName_es": "Compressed Rakovene", "typeName_fr": "Rakovene compressé", - "typeName_it": "Compressed Rakovene ", + "typeName_it": "Compressed Rakovene", "typeName_ja": "圧縮ラコベネ", "typeName_ko": "압축된 라코벤", "typeName_ru": "Compressed Rakovene", - "typeName_zh": "Compressed Rakovene ", + "typeName_zh": "Compressed Rakovene", "typeNameID": 595043, "volume": 0.16 }, @@ -276485,14 +276478,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62580, "typeName_de": "Compressed Abyssal Rakovene", - "typeName_en-us": "Compressed Abyssal Rakovene ", - "typeName_es": "Compressed Abyssal Rakovene ", + "typeName_en-us": "Compressed Abyssal Rakovene", + "typeName_es": "Compressed Abyssal Rakovene", "typeName_fr": "Rakovene abyssal compressé", - "typeName_it": "Compressed Abyssal Rakovene ", + "typeName_it": "Compressed Abyssal Rakovene", "typeName_ja": "圧縮アビサルラコベネ", "typeName_ko": "압축된 어비설 라코벤", "typeName_ru": "Compressed Abyssal Rakovene", - "typeName_zh": "Compressed Abyssal Rakovene ", + "typeName_zh": "Compressed Abyssal Rakovene", "typeNameID": 595045, "volume": 0.16 }, @@ -276520,14 +276513,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62581, "typeName_de": "Compressed Hadal Rakovene", - "typeName_en-us": "Compressed Hadal Rakovene ", - "typeName_es": "Compressed Hadal Rakovene ", + "typeName_en-us": "Compressed Hadal Rakovene", + "typeName_es": "Compressed Hadal Rakovene", "typeName_fr": "Rakovene hadal compressé", - "typeName_it": "Compressed Hadal Rakovene ", + "typeName_it": "Compressed Hadal Rakovene", "typeName_ja": "圧縮ハダル・ラコベネ", "typeName_ko": "압축된 헤이달 라코벤", "typeName_ru": "Compressed Hadal Rakovene", - "typeName_zh": "Compressed Hadal Rakovene ", + "typeName_zh": "Compressed Hadal Rakovene", "typeNameID": 595047, "volume": 0.16 }, @@ -276555,14 +276548,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62582, "typeName_de": "Compressed Talassonite", - "typeName_en-us": "Compressed Talassonite ", - "typeName_es": "Compressed Talassonite ", + "typeName_en-us": "Compressed Talassonite", + "typeName_es": "Compressed Talassonite", "typeName_fr": "Talassonite compressée", - "typeName_it": "Compressed Talassonite ", + "typeName_it": "Compressed Talassonite", "typeName_ja": "圧縮タラソナイト", "typeName_ko": "압축된 탈라소나이트", "typeName_ru": "Compressed Talassonite", - "typeName_zh": "Compressed Talassonite ", + "typeName_zh": "Compressed Talassonite", "typeNameID": 595049, "volume": 0.16 }, @@ -276625,14 +276618,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62584, "typeName_de": "Compressed Hadal Talassonite", - "typeName_en-us": "Compressed Hadal Talassonite ", - "typeName_es": "Compressed Hadal Talassonite ", + "typeName_en-us": "Compressed Hadal Talassonite", + "typeName_es": "Compressed Hadal Talassonite", "typeName_fr": "Talassonite hadale compressée", - "typeName_it": "Compressed Hadal Talassonite ", + "typeName_it": "Compressed Hadal Talassonite", "typeName_ja": "圧縮ハダル・タラソナイト", "typeName_ko": "압축된 헤이달 탈라소나이트", "typeName_ru": "Compressed Hadal Talassonite", - "typeName_zh": "Compressed Hadal Talassonite ", + "typeName_zh": "Compressed Hadal Talassonite", "typeNameID": 595053, "volume": 0.16 }, @@ -276658,14 +276651,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62586, "typeName_de": "Compressed Mercoxit", - "typeName_en-us": "Compressed Mercoxit ", - "typeName_es": "Compressed Mercoxit ", + "typeName_en-us": "Compressed Mercoxit", + "typeName_es": "Compressed Mercoxit", "typeName_fr": "Mercoxit compressé", - "typeName_it": "Compressed Mercoxit ", + "typeName_it": "Compressed Mercoxit", "typeName_ja": "圧縮メロコキサイト", "typeName_ko": "압축된 메르코시트", "typeName_ru": "Compressed Mercoxit", - "typeName_zh": "Compressed Mercoxit ", + "typeName_zh": "Compressed Mercoxit", "typeNameID": 595055, "volume": 0.4 }, @@ -276691,14 +276684,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62587, "typeName_de": "Compressed Magma Mercoxit", - "typeName_en-us": "Compressed Magma Mercoxit ", - "typeName_es": "Compressed Magma Mercoxit ", + "typeName_en-us": "Compressed Magma Mercoxit", + "typeName_es": "Compressed Magma Mercoxit", "typeName_fr": "Mercoxit magma compressé", - "typeName_it": "Compressed Magma Mercoxit ", + "typeName_it": "Compressed Magma Mercoxit", "typeName_ja": "圧縮マグマメロコキサイト", "typeName_ko": "압축된 용암 메르코시트", "typeName_ru": "Compressed Magma Mercoxit", - "typeName_zh": "Compressed Magma Mercoxit ", + "typeName_zh": "Compressed Magma Mercoxit", "typeNameID": 595057, "volume": 0.4 }, @@ -276724,14 +276717,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 62588, "typeName_de": "Compressed Vitreous Mercoxit", - "typeName_en-us": "Compressed Vitreous Mercoxit ", - "typeName_es": "Compressed Vitreous Mercoxit ", + "typeName_en-us": "Compressed Vitreous Mercoxit", + "typeName_es": "Compressed Vitreous Mercoxit", "typeName_fr": "Mercoxit vitrifié compressé", - "typeName_it": "Compressed Vitreous Mercoxit ", + "typeName_it": "Compressed Vitreous Mercoxit", "typeName_ja": "圧縮ガラス質メロコキサイト", "typeName_ko": "압축된 투명 메르코시트", "typeName_ru": "Compressed Vitreous Mercoxit", - "typeName_zh": "Compressed Vitreous Mercoxit ", + "typeName_zh": "Compressed Vitreous Mercoxit", "typeNameID": 595059, "volume": 0.4 }, @@ -276759,14 +276752,14 @@ "techLevel": 1, "typeID": 62589, "typeName_de": "QA Compressor", - "typeName_en-us": "QA Compressor ", - "typeName_es": "QA Compressor ", + "typeName_en-us": "QA Compressor", + "typeName_es": "QA Compressor", "typeName_fr": "Compresseur QA", - "typeName_it": "QA Compressor ", + "typeName_it": "QA Compressor", "typeName_ja": "QA圧縮装置", "typeName_ko": "QA 압축기", "typeName_ru": "QA Compressor", - "typeName_zh": "QA Compressor ", + "typeName_zh": "QA Compressor", "typeNameID": 595061, "volume": 1.0 }, @@ -276833,14 +276826,14 @@ "techLevel": 2, "typeID": 62591, "typeName_de": "Medium Industrial Core II", - "typeName_en-us": "Medium Industrial Core II ", - "typeName_es": "Medium Industrial Core II ", + "typeName_en-us": "Medium Industrial Core II", + "typeName_es": "Medium Industrial Core II", "typeName_fr": "Cellule industrielle intermédiaire II", - "typeName_it": "Medium Industrial Core II ", + "typeName_it": "Medium Industrial Core II", "typeName_ja": "中型工業コアII", "typeName_ko": "중형 인더스트리얼 코어 II", "typeName_ru": "Medium Industrial Core II", - "typeName_zh": "Medium Industrial Core II ", + "typeName_zh": "Medium Industrial Core II", "typeNameID": 595068, "variationParentTypeID": 62590, "volume": 3500.0 @@ -280247,14 +280240,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 63058, "typeName_de": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades", - "typeName_en-us": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades ", - "typeName_es": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades ", + "typeName_en-us": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades", + "typeName_es": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades", "typeName_fr": "Lunettes de soleil 'Semiotique Superluminal' pour homme", - "typeName_it": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades ", + "typeName_it": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades", "typeName_ja": "メンズ「セミオティックスーパールミナル」サングラス", "typeName_ko": "남성용 '세미오틱 슈퍼리미널' 선글라스", "typeName_ru": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades", - "typeName_zh": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades ", + "typeName_zh": "Men's 'Semiotique Superluminal' Shades", "typeNameID": 596342, "volume": 0.1 }, @@ -280280,14 +280273,14 @@ "radius": 1.0, "typeID": 63061, "typeName_de": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades", - "typeName_en-us": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades ", - "typeName_es": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades ", + "typeName_en-us": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades", + "typeName_es": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades", "typeName_fr": "Lunettes de soleil 'Semiotique Superluminal' pour femme", - "typeName_it": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades ", + "typeName_it": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades", "typeName_ja": "レディース「セミオティックスーパールミナル」サングラス", "typeName_ko": "여성용 '세미오틱 슈퍼리미널' 선글라스", "typeName_ru": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades", - "typeName_zh": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades ", + "typeName_zh": "Women's 'Semiotique Superluminal' Shades", "typeNameID": 596345, "volume": 0.1 }, @@ -281671,14 +281664,14 @@ "radius": 300.0, "typeID": 63168, "typeName_de": "Huntmaster Communications Tower", - "typeName_en-us": "Huntmaster Communications Tower ", - "typeName_es": "Huntmaster Communications Tower ", + "typeName_en-us": "Huntmaster Communications Tower", + "typeName_es": "Huntmaster Communications Tower", "typeName_fr": "Tour de communication de maître de chasse", - "typeName_it": "Huntmaster Communications Tower ", + "typeName_it": "Huntmaster Communications Tower", "typeName_ja": "ハントマスター通信タワー", "typeName_ko": "헌트마스터 통신타워", "typeName_ru": "Huntmaster Communications Tower", - "typeName_zh": "Huntmaster Communications Tower ", + "typeName_zh": "Huntmaster Communications Tower", "typeNameID": 597544, "volume": 27500.0 }, @@ -294384,18 +294377,18 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 19, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63633, "typeName_de": "Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_en-us": "Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_es": "Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_en-us": "Expired Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_es": "Expired Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Guri Kikhivaa' basique", - "typeName_it": "Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_it": "Expired Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeName_ja": "基本「グリ・キキヴァー」大脳アクセラレーター", "typeName_ko": "기본 '구리 키크히바' 대뇌가속기", "typeName_ru": "Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_zh": "Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_zh": "Expired Basic 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeNameID": 599000, "volume": 1.0 }, @@ -294419,18 +294412,18 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 19, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63634, "typeName_de": "Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_en-us": "Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_es": "Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_en-us": "Expired Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_es": "Expired Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Guri Kikhivaa' puissant", - "typeName_it": "Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_it": "Expired Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeName_ja": "強力「グリ・キキヴァー」大脳アクセラレーター", "typeName_ko": "포텐트 '구리 키크히바' 대뇌가속기", "typeName_ru": "Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_zh": "Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_zh": "Expired Potent 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeNameID": 599002, "volume": 1.0 }, @@ -294454,18 +294447,18 @@ "mass": 0.0, "metaGroupID": 19, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63635, "typeName_de": "Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_en-us": "Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_es": "Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_en-us": "Expired Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_es": "Expired Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeName_fr": "Accélérateur cérébral 'Guri Kikhivaa' étendu", - "typeName_it": "Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_it": "Expired Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeName_ja": "拡張型「グリ・キキヴァー」大脳アクセラレーター", "typeName_ko": "익스텐드 '구리 키크히바' 대뇌가속기", "typeName_ru": "Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", - "typeName_zh": "Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", + "typeName_zh": "Expired Extended 'Guri Kikhivaa' Cerebral Accelerator", "typeNameID": 599004, "volume": 1.0 }, @@ -294744,18 +294737,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63645, "typeName_de": "Hunt Probing Booster I", - "typeName_en-us": "Hunt Probing Booster I", - "typeName_es": "Hunt Probing Booster I", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Probing Booster I", + "typeName_es": "Expired Hunt Probing Booster I", "typeName_fr": "Booster de sondage de la Chasse I", - "typeName_it": "Hunt Probing Booster I", + "typeName_it": "Expired Hunt Probing Booster I", "typeName_ja": "ハントプロービングブースターI", "typeName_ko": "헌트 프로브 부스터 I", "typeName_ru": "Hunt Probing Booster I", - "typeName_zh": "Hunt Probing Booster I", + "typeName_zh": "Expired Hunt Probing Booster I", "typeNameID": 599041, "volume": 1.0 }, @@ -294780,18 +294773,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 3, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63646, "typeName_de": "Hunt Probing Booster II", - "typeName_en-us": "Hunt Probing Booster II", - "typeName_es": "Hunt Probing Booster II", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Probing Booster II", + "typeName_es": "Expired Hunt Probing Booster II", "typeName_fr": "Booster de sondage de la Chasse II", - "typeName_it": "Hunt Probing Booster II", + "typeName_it": "Expired Hunt Probing Booster II", "typeName_ja": "ハントプロービングブースターII", "typeName_ko": "헌트 프로브 부스터 II", "typeName_ru": "Hunt Probing Booster II", - "typeName_zh": "Hunt Probing Booster II", + "typeName_zh": "Expired Hunt Probing Booster II", "typeNameID": 599043, "volume": 1.0 }, @@ -294816,18 +294809,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63647, "typeName_de": "Hunt Probing Booster III", - "typeName_en-us": "Hunt Probing Booster III", - "typeName_es": "Hunt Probing Booster III", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Probing Booster III", + "typeName_es": "Expired Hunt Probing Booster III", "typeName_fr": "Booster de sondage de la Chasse III", - "typeName_it": "Hunt Probing Booster III", + "typeName_it": "Expired Hunt Probing Booster III", "typeName_ja": "ハントプロービングブースターIII", "typeName_ko": "헌트 프로브 부스터 III", "typeName_ru": "Hunt Probing Booster III", - "typeName_zh": "Hunt Probing Booster III", + "typeName_zh": "Expired Hunt Probing Booster III", "typeNameID": 599045, "volume": 1.0 }, @@ -294852,18 +294845,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 6, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63648, "typeName_de": "Hunt Probing Booster IV", - "typeName_en-us": "Hunt Probing Booster IV", - "typeName_es": "Hunt Probing Booster IV", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Probing Booster IV", + "typeName_es": "Expired Hunt Probing Booster IV", "typeName_fr": "Booster de sondage de la Chasse IV", - "typeName_it": "Hunt Probing Booster IV", + "typeName_it": "Expired Hunt Probing Booster IV", "typeName_ja": "ハントプロービングブースターIV", "typeName_ko": "헌트 프로브 부스터 IV", "typeName_ru": "Hunt Probing Booster IV", - "typeName_zh": "Hunt Probing Booster IV", + "typeName_zh": "Expired Hunt Probing Booster IV", "typeNameID": 599047, "volume": 1.0 }, @@ -294888,18 +294881,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63649, "typeName_de": "Hunt Pursuit Booster I", - "typeName_en-us": "Hunt Pursuit Booster I", - "typeName_es": "Hunt Pursuit Booster I", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Pursuit Booster I", + "typeName_es": "Expired Hunt Pursuit Booster I", "typeName_fr": "Booster de poursuite de la Chasse I", - "typeName_it": "Hunt Pursuit Booster I", + "typeName_it": "Expired Hunt Pursuit Booster I", "typeName_ja": "ハント追跡ブースターI", "typeName_ko": "헌트 추적 부스터 I", "typeName_ru": "Hunt Pursuit Booster I", - "typeName_zh": "Hunt Pursuit Booster I", + "typeName_zh": "Expired Hunt Pursuit Booster I", "typeNameID": 599049, "volume": 1.0 }, @@ -294924,18 +294917,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 3, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63650, "typeName_de": "Hunt Pursuit Booster II", - "typeName_en-us": "Hunt Pursuit Booster II", - "typeName_es": "Hunt Pursuit Booster II", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Pursuit Booster II", + "typeName_es": "Expired Hunt Pursuit Booster II", "typeName_fr": "Booster de poursuite de la Chasse II", - "typeName_it": "Hunt Pursuit Booster II", + "typeName_it": "Expired Hunt Pursuit Booster II", "typeName_ja": "ハント追跡ブースターII", "typeName_ko": "헌트 추적 부스터 II", "typeName_ru": "Hunt Pursuit Booster II", - "typeName_zh": "Hunt Pursuit Booster II", + "typeName_zh": "Expired Hunt Pursuit Booster II", "typeNameID": 599051, "volume": 1.0 }, @@ -294960,18 +294953,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63651, "typeName_de": "Hunt Pursuit Booster III", - "typeName_en-us": "Hunt Pursuit Booster III", - "typeName_es": "Hunt Pursuit Booster III", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Pursuit Booster III", + "typeName_es": "Expired Hunt Pursuit Booster III", "typeName_fr": "Booster de poursuite de la Chasse III", - "typeName_it": "Hunt Pursuit Booster III", + "typeName_it": "Expired Hunt Pursuit Booster III", "typeName_ja": "ハント追跡ブースターIII", "typeName_ko": "헌트 추적 부스터 III", "typeName_ru": "Hunt Pursuit Booster III", - "typeName_zh": "Hunt Pursuit Booster III", + "typeName_zh": "Expired Hunt Pursuit Booster III", "typeNameID": 599053, "volume": 1.0 }, @@ -294996,18 +294989,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 6, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63652, "typeName_de": "Hunt Pursuit Booster IV", - "typeName_en-us": "Hunt Pursuit Booster IV", - "typeName_es": "Hunt Pursuit Booster IV", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Pursuit Booster IV", + "typeName_es": "Expired Hunt Pursuit Booster IV", "typeName_fr": "Booster de poursuite de la Chasse IV", - "typeName_it": "Hunt Pursuit Booster IV", + "typeName_it": "Expired Hunt Pursuit Booster IV", "typeName_ja": "ハント追跡ブースターIV", "typeName_ko": "헌트 추적 부스터 IV", "typeName_ru": "Hunt Pursuit Booster IV", - "typeName_zh": "Hunt Pursuit Booster IV", + "typeName_zh": "Expired Hunt Pursuit Booster IV", "typeNameID": 599055, "volume": 1.0 }, @@ -295032,18 +295025,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63653, "typeName_de": "Hunt Rapid Repair Booster I", - "typeName_en-us": "Hunt Rapid Repair Booster I", - "typeName_es": "Hunt Rapid Repair Booster I", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Rapid Repair Booster I", + "typeName_es": "Expired Hunt Rapid Repair Booster I", "typeName_fr": "Booster de réparation rapide de la Chasse I", - "typeName_it": "Hunt Rapid Repair Booster I", + "typeName_it": "Expired Hunt Rapid Repair Booster I", "typeName_ja": "ハント高速リペアラブースターI", "typeName_ko": "헌트 급속 수리 부스터 I", "typeName_ru": "Hunt Rapid Repair Booster I", - "typeName_zh": "Hunt Rapid Repair Booster I", + "typeName_zh": "Expired Hunt Rapid Repair Booster I", "typeNameID": 599057, "volume": 1.0 }, @@ -295068,18 +295061,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 3, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63654, "typeName_de": "Hunt Rapid Repair Booster II", - "typeName_en-us": "Hunt Rapid Repair Booster II", - "typeName_es": "Hunt Rapid Repair Booster II", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Rapid Repair Booster II", + "typeName_es": "Expired Hunt Rapid Repair Booster II", "typeName_fr": "Booster de réparation rapide de la Chasse II", - "typeName_it": "Hunt Rapid Repair Booster II", + "typeName_it": "Expired Hunt Rapid Repair Booster II", "typeName_ja": "ハント高速リペアラブースターII", "typeName_ko": "헌트 급속 수리 부스터 II", "typeName_ru": "Hunt Rapid Repair Booster II", - "typeName_zh": "Hunt Rapid Repair Booster II", + "typeName_zh": "Expired Hunt Rapid Repair Booster II", "typeNameID": 599059, "volume": 1.0 }, @@ -295104,18 +295097,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63655, "typeName_de": "Hunt Rapid Repair Booster III", - "typeName_en-us": "Hunt Rapid Repair Booster III", - "typeName_es": "Hunt Rapid Repair Booster III", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Rapid Repair Booster III", + "typeName_es": "Expired Hunt Rapid Repair Booster III", "typeName_fr": "Booster de réparation rapide de la Chasse III", - "typeName_it": "Hunt Rapid Repair Booster III", + "typeName_it": "Expired Hunt Rapid Repair Booster III", "typeName_ja": "ハント高速リペアラブースターIII", "typeName_ko": "헌트 급속 수리 부스터 III", "typeName_ru": "Hunt Rapid Repair Booster III", - "typeName_zh": "Hunt Rapid Repair Booster III", + "typeName_zh": "Expired Hunt Rapid Repair Booster III", "typeNameID": 599061, "volume": 1.0 }, @@ -295140,18 +295133,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 6, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63656, "typeName_de": "Hunt Rapid Repair Booster IV", - "typeName_en-us": "Hunt Rapid Repair Booster IV", - "typeName_es": "Hunt Rapid Repair Booster IV", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Rapid Repair Booster IV", + "typeName_es": "Expired Hunt Rapid Repair Booster IV", "typeName_fr": "Booster de réparation rapide de la Chasse IV", - "typeName_it": "Hunt Rapid Repair Booster IV", + "typeName_it": "Expired Hunt Rapid Repair Booster IV", "typeName_ja": "ハント高速リペアラブースターIV", "typeName_ko": "헌트 급속 수리 부스터 IV", "typeName_ru": "Hunt Rapid Repair Booster IV", - "typeName_zh": "Hunt Rapid Repair Booster IV", + "typeName_zh": "Expired Hunt Rapid Repair Booster IV", "typeNameID": 599063, "volume": 1.0 }, @@ -295176,18 +295169,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63657, "typeName_de": "Hunt Resistance Booster I", - "typeName_en-us": "Hunt Resistance Booster I", - "typeName_es": "Hunt Resistance Booster I", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Resistance Booster I", + "typeName_es": "Expired Hunt Resistance Booster I", "typeName_fr": "Booster de résistance de la Chasse I", - "typeName_it": "Hunt Resistance Booster I", + "typeName_it": "Expired Hunt Resistance Booster I", "typeName_ja": "ハントレジスタンスブースターI", "typeName_ko": "헌트 저항력 부스터 I", "typeName_ru": "Hunt Resistance Booster I", - "typeName_zh": "Hunt Resistance Booster I", + "typeName_zh": "Expired Hunt Resistance Booster I", "typeNameID": 599065, "volume": 1.0 }, @@ -295212,18 +295205,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 3, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63658, "typeName_de": "Hunt Resistance Booster II", - "typeName_en-us": "Hunt Resistance Booster II", - "typeName_es": "Hunt Resistance Booster II", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Resistance Booster II", + "typeName_es": "Expired Hunt Resistance Booster II", "typeName_fr": "Booster de résistance de la Chasse II", - "typeName_it": "Hunt Resistance Booster II", + "typeName_it": "Expired Hunt Resistance Booster II", "typeName_ja": "ハントレジスタンスブースターII", "typeName_ko": "헌트 저항력 부스터 II", "typeName_ru": "Hunt Resistance Booster II", - "typeName_zh": "Hunt Resistance Booster II", + "typeName_zh": "Expired Hunt Resistance Booster II", "typeNameID": 599067, "volume": 1.0 }, @@ -295248,18 +295241,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63659, "typeName_de": "Hunt Resistance Booster III", - "typeName_en-us": "Hunt Resistance Booster III", - "typeName_es": "Hunt Resistance Booster III", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Resistance Booster III", + "typeName_es": "Expired Hunt Resistance Booster III", "typeName_fr": "Booster de résistance de la Chasse III", - "typeName_it": "Hunt Resistance Booster III", + "typeName_it": "Expired Hunt Resistance Booster III", "typeName_ja": "ハントレジスタンスブースターIII", "typeName_ko": "헌트 저항력 부스터 III", "typeName_ru": "Hunt Resistance Booster III", - "typeName_zh": "Hunt Resistance Booster III", + "typeName_zh": "Expired Hunt Resistance Booster III", "typeNameID": 599069, "volume": 1.0 }, @@ -295284,18 +295277,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 6, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63660, "typeName_de": "Hunt Resistance Booster IV", - "typeName_en-us": "Hunt Resistance Booster IV", - "typeName_es": "Hunt Resistance Booster IV", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Resistance Booster IV", + "typeName_es": "Expired Hunt Resistance Booster IV", "typeName_fr": "Booster de résistance de la Chasse IV", - "typeName_it": "Hunt Resistance Booster IV", + "typeName_it": "Expired Hunt Resistance Booster IV", "typeName_ja": "ハントレジスタンスブースターIV", "typeName_ko": "헌트 저항력 부스터 IV", "typeName_ru": "Hunt Resistance Booster IV", - "typeName_zh": "Hunt Resistance Booster IV", + "typeName_zh": "Expired Hunt Resistance Booster IV", "typeNameID": 599071, "volume": 1.0 }, @@ -295320,18 +295313,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63661, "typeName_de": "Hunt Drone Precision Booster I", - "typeName_en-us": "Hunt Drone Precision Booster I", - "typeName_es": "Hunt Drone Precision Booster I", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Drone Precision Booster I", + "typeName_es": "Expired Hunt Drone Precision Booster I", "typeName_fr": "Booster de précision des drones de la Chasse I", - "typeName_it": "Hunt Drone Precision Booster I", + "typeName_it": "Expired Hunt Drone Precision Booster I", "typeName_ja": "ハントドローン精度ブースターI", "typeName_ko": "헌트 드론 정밀도 부스터 I", "typeName_ru": "Hunt Drone Precision Booster I", - "typeName_zh": "Hunt Drone Precision Booster I", + "typeName_zh": "Expired Hunt Drone Precision Booster I", "typeNameID": 599073, "volume": 1.0 }, @@ -295356,18 +295349,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 3, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63662, "typeName_de": "Hunt Drone Precision Booster II", - "typeName_en-us": "Hunt Drone Precision Booster II", - "typeName_es": "Hunt Drone Precision Booster II", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Drone Precision Booster II", + "typeName_es": "Expired Hunt Drone Precision Booster II", "typeName_fr": "Booster de précision des drones de la Chasse II", - "typeName_it": "Hunt Drone Precision Booster II", + "typeName_it": "Expired Hunt Drone Precision Booster II", "typeName_ja": "ハントドローン精度ブースターII", "typeName_ko": "헌트 드론 정밀도 부스터 II", "typeName_ru": "Hunt Drone Precision Booster II", - "typeName_zh": "Hunt Drone Precision Booster II", + "typeName_zh": "Expired Hunt Drone Precision Booster II", "typeNameID": 599075, "volume": 1.0 }, @@ -295392,18 +295385,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63663, "typeName_de": "Hunt Drone Precision Booster III", - "typeName_en-us": "Hunt Drone Precision Booster III", - "typeName_es": "Hunt Drone Precision Booster III", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Drone Precision Booster III", + "typeName_es": "Expired Hunt Drone Precision Booster III", "typeName_fr": "Booster de précision des drones de la Chasse III", - "typeName_it": "Hunt Drone Precision Booster III", + "typeName_it": "Expired Hunt Drone Precision Booster III", "typeName_ja": "ハントドローン精度ブースターIII", "typeName_ko": "헌트 드론 정밀도 부스터 III", "typeName_ru": "Hunt Drone Precision Booster III", - "typeName_zh": "Hunt Drone Precision Booster III", + "typeName_zh": "Expired Hunt Drone Precision Booster III", "typeNameID": 599077, "volume": 1.0 }, @@ -295428,18 +295421,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 6, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63664, "typeName_de": "Hunt Drone Precision Booster IV", - "typeName_en-us": "Hunt Drone Precision Booster IV", - "typeName_es": "Hunt Drone Precision Booster IV", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Drone Precision Booster IV", + "typeName_es": "Expired Hunt Drone Precision Booster IV", "typeName_fr": "Booster de précision des drones de la Chasse IV", - "typeName_it": "Hunt Drone Precision Booster IV", + "typeName_it": "Expired Hunt Drone Precision Booster IV", "typeName_ja": "ハントドローン精度ブースターIV", "typeName_ko": "헌트 드론 정밀도 부스터 IV", "typeName_ru": "Hunt Drone Precision Booster IV", - "typeName_zh": "Hunt Drone Precision Booster IV", + "typeName_zh": "Expired Hunt Drone Precision Booster IV", "typeNameID": 599079, "volume": 1.0 }, @@ -295464,18 +295457,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63665, "typeName_de": "Hunt Missile Velocity Booster I", - "typeName_en-us": "Hunt Missile Velocity Booster I", - "typeName_es": "Hunt Missile Velocity Booster I", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Missile Velocity Booster I", + "typeName_es": "Expired Hunt Missile Velocity Booster I", "typeName_fr": "Booster de vitesse des missiles de la Chasse I", - "typeName_it": "Hunt Missile Velocity Booster I", + "typeName_it": "Expired Hunt Missile Velocity Booster I", "typeName_ja": "ハントミサイル速度ブースターI", "typeName_ko": "헌트 미사일 속도 부스터 I", "typeName_ru": "Hunt Missile Velocity Booster I", - "typeName_zh": "Hunt Missile Velocity Booster I", + "typeName_zh": "Expired Hunt Missile Velocity Booster I", "typeNameID": 599081, "volume": 1.0 }, @@ -295500,18 +295493,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 3, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63666, "typeName_de": "Hunt Missile Velocity Booster II", - "typeName_en-us": "Hunt Missile Velocity Booster II", - "typeName_es": "Hunt Missile Velocity Booster II", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Missile Velocity Booster II", + "typeName_es": "Expired Hunt Missile Velocity Booster II", "typeName_fr": "Booster de vitesse des missiles de la Chasse II", - "typeName_it": "Hunt Missile Velocity Booster II", + "typeName_it": "Expired Hunt Missile Velocity Booster II", "typeName_ja": "ハントミサイル速度ブースターII", "typeName_ko": "헌트 미사일 속도 부스터 II", "typeName_ru": "Hunt Missile Velocity Booster II", - "typeName_zh": "Hunt Missile Velocity Booster II", + "typeName_zh": "Expired Hunt Missile Velocity Booster II", "typeNameID": 599083, "volume": 1.0 }, @@ -295536,18 +295529,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63667, "typeName_de": "Hunt Missile Velocity Booster III", - "typeName_en-us": "Hunt Missile Velocity Booster III", - "typeName_es": "Hunt Missile Velocity Booster III", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Missile Velocity Booster III", + "typeName_es": "Expired Hunt Missile Velocity Booster III", "typeName_fr": "Booster de vitesse des missiles de la Chasse III", - "typeName_it": "Hunt Missile Velocity Booster III", + "typeName_it": "Expired Hunt Missile Velocity Booster III", "typeName_ja": "ハントミサイル速度ブースターIII", "typeName_ko": "헌트 미사일 속도 부스터 III", "typeName_ru": "Hunt Missile Velocity Booster III", - "typeName_zh": "Hunt Missile Velocity Booster III", + "typeName_zh": "Expired Hunt Missile Velocity Booster III", "typeNameID": 599085, "volume": 1.0 }, @@ -295572,18 +295565,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 6, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63668, "typeName_de": "Hunt Missile Velocity Booster IV", - "typeName_en-us": "Hunt Missile Velocity Booster IV", - "typeName_es": "Hunt Missile Velocity Booster IV", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Missile Velocity Booster IV", + "typeName_es": "Expired Hunt Missile Velocity Booster IV", "typeName_fr": "Booster de vitesse des missiles de la Chasse IV", - "typeName_it": "Hunt Missile Velocity Booster IV", + "typeName_it": "Expired Hunt Missile Velocity Booster IV", "typeName_ja": "ハントミサイル速度ブースターIV", "typeName_ko": "헌트 미사일 속도 부스터 IV", "typeName_ru": "Hunt Missile Velocity Booster IV", - "typeName_zh": "Hunt Missile Velocity Booster IV", + "typeName_zh": "Expired Hunt Missile Velocity Booster IV", "typeNameID": 599087, "volume": 1.0 }, @@ -295608,18 +295601,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63669, "typeName_de": "Hunt Drone Damage Booster I", - "typeName_en-us": "Hunt Drone Damage Booster I", - "typeName_es": "Hunt Drone Damage Booster I", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Drone Damage Booster I", + "typeName_es": "Expired Hunt Drone Damage Booster I", "typeName_fr": "Booster de dégâts des drones de la Chasse I", - "typeName_it": "Hunt Drone Damage Booster I", + "typeName_it": "Expired Hunt Drone Damage Booster I", "typeName_ja": "ハントドローンダメージブースターI", "typeName_ko": "헌트 드론 데미지 부스터 I", "typeName_ru": "Hunt Drone Damage Booster I", - "typeName_zh": "Hunt Drone Damage Booster I", + "typeName_zh": "Expired Hunt Drone Damage Booster I", "typeNameID": 599089, "volume": 1.0 }, @@ -295644,18 +295637,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 3, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63670, "typeName_de": "Hunt Drone Damage Booster II", - "typeName_en-us": "Hunt Drone Damage Booster II", - "typeName_es": "Hunt Drone Damage Booster II", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Drone Damage Booster II", + "typeName_es": "Expired Hunt Drone Damage Booster II", "typeName_fr": "Booster de dégâts des drones de la Chasse II", - "typeName_it": "Hunt Drone Damage Booster II", + "typeName_it": "Expired Hunt Drone Damage Booster II", "typeName_ja": "ハントドローンダメージブースターII", "typeName_ko": "헌트 드론 데미지 부스터 II", "typeName_ru": "Hunt Drone Damage Booster II", - "typeName_zh": "Hunt Drone Damage Booster II", + "typeName_zh": "Expired Hunt Drone Damage Booster II", "typeNameID": 599091, "volume": 1.0 }, @@ -295680,18 +295673,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63671, "typeName_de": "Hunt Drone Damage Booster III", - "typeName_en-us": "Hunt Drone Damage Booster III", - "typeName_es": "Hunt Drone Damage Booster III", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Drone Damage Booster III", + "typeName_es": "Expired Hunt Drone Damage Booster III", "typeName_fr": "Booster de dégâts des drones de la Chasse III", - "typeName_it": "Hunt Drone Damage Booster III", + "typeName_it": "Expired Hunt Drone Damage Booster III", "typeName_ja": "ハントドローンダメージブースターIII", "typeName_ko": "헌트 드론 데미지 부스터 III", "typeName_ru": "Hunt Drone Damage Booster III", - "typeName_zh": "Hunt Drone Damage Booster III", + "typeName_zh": "Expired Hunt Drone Damage Booster III", "typeNameID": 599093, "volume": 1.0 }, @@ -295716,18 +295709,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 6, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63672, "typeName_de": "Hunt Drone Damage Booster IV", - "typeName_en-us": "Hunt Drone Damage Booster IV", - "typeName_es": "Hunt Drone Damage Booster IV", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Drone Damage Booster IV", + "typeName_es": "Expired Hunt Drone Damage Booster IV", "typeName_fr": "Booster de dégâts des drones de la Chasse IV", - "typeName_it": "Hunt Drone Damage Booster IV", + "typeName_it": "Expired Hunt Drone Damage Booster IV", "typeName_ja": "ハントドローンダメージブースターIV", "typeName_ko": "헌트 드론 데미지 부스터 IV", "typeName_ru": "Hunt Drone Damage Booster IV", - "typeName_zh": "Hunt Drone Damage Booster IV", + "typeName_zh": "Expired Hunt Drone Damage Booster IV", "typeNameID": 599095, "volume": 1.0 }, @@ -295752,18 +295745,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63673, "typeName_de": "Hunt Missile Damage Booster I", - "typeName_en-us": "Hunt Missile Damage Booster I", - "typeName_es": "Hunt Missile Damage Booster I", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Missile Damage Booster I", + "typeName_es": "Expired Hunt Missile Damage Booster I", "typeName_fr": "Booster de dégâts des missiles de la Chasse I", - "typeName_it": "Hunt Missile Damage Booster I", + "typeName_it": "Expired Hunt Missile Damage Booster I", "typeName_ja": "ハントミサイルダメージブースターI", "typeName_ko": "헌트 미사일 데미지 부스터 I", "typeName_ru": "Hunt Missile Damage Booster I", - "typeName_zh": "Hunt Missile Damage Booster I", + "typeName_zh": "Expired Hunt Missile Damage Booster I", "typeNameID": 599097, "volume": 1.0 }, @@ -295788,18 +295781,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 3, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63674, "typeName_de": "Hunt Missile Damage Booster II", - "typeName_en-us": "Hunt Missile Damage Booster II", - "typeName_es": "Hunt Missile Damage Booster II", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Missile Damage Booster II", + "typeName_es": "Expired Hunt Missile Damage Booster II", "typeName_fr": "Booster de dégâts des missiles de la Chasse II", - "typeName_it": "Hunt Missile Damage Booster II", + "typeName_it": "Expired Hunt Missile Damage Booster II", "typeName_ja": "ハントミサイルダメージブースターII", "typeName_ko": "헌트 미사일 데미지 부스터 II", "typeName_ru": "Hunt Missile Damage Booster II", - "typeName_zh": "Hunt Missile Damage Booster II", + "typeName_zh": "Expired Hunt Missile Damage Booster II", "typeNameID": 599099, "volume": 1.0 }, @@ -295824,18 +295817,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 5, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63675, "typeName_de": "Hunt Missile Damage Booster III", - "typeName_en-us": "Hunt Missile Damage Booster III", - "typeName_es": "Hunt Missile Damage Booster III", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Missile Damage Booster III", + "typeName_es": "Expired Hunt Missile Damage Booster III", "typeName_fr": "Booster de dégâts des missiles de la Chasse III", - "typeName_it": "Hunt Missile Damage Booster III", + "typeName_it": "Expired Hunt Missile Damage Booster III", "typeName_ja": "ハントミサイルダメージブースターIII", "typeName_ko": "헌트 미사일 데미지 부스터 III", "typeName_ru": "Hunt Missile Damage Booster III", - "typeName_zh": "Hunt Missile Damage Booster III", + "typeName_zh": "Expired Hunt Missile Damage Booster III", "typeNameID": 599101, "volume": 1.0 }, @@ -295860,18 +295853,18 @@ "metaGroupID": 19, "metaLevel": 6, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63676, "typeName_de": "Hunt Missile Damage Booster IV", - "typeName_en-us": "Hunt Missile Damage Booster IV", - "typeName_es": "Hunt Missile Damage Booster IV", + "typeName_en-us": "Expired Hunt Missile Damage Booster IV", + "typeName_es": "Expired Hunt Missile Damage Booster IV", "typeName_fr": "Booster de dégâts des missiles de la Chasse IV", - "typeName_it": "Hunt Missile Damage Booster IV", + "typeName_it": "Expired Hunt Missile Damage Booster IV", "typeName_ja": "ハントミサイルダメージブースターIV", "typeName_ko": "헌트 미사일 데미지 부스터 IV", "typeName_ru": "Hunt Missile Damage Booster IV", - "typeName_zh": "Hunt Missile Damage Booster IV", + "typeName_zh": "Expired Hunt Missile Damage Booster IV", "typeNameID": 599103, "volume": 1.0 }, @@ -296981,34 +296974,33 @@ "63714": { "basePrice": 10000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.", + "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit drei anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. An diesem Testgelände-Event kann nur mit der Sunesis teilgenommen werden. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen speziellen Bonus zum Kapselpilotentag, der den Schaden durch Geschütztürme und Lenkwaffen um 19 % erhöht, die Schiffsgeschwindigkeit um 19 % erhöht, die Sensorstärke um 19 % erhöht und den Signaturradius von Schiffen um 19 % reduziert. Während dieses Testgelände-Events wird es in der Arena eine große Anzahl an Buff- und Debuff-Nexus-Objekten geben, die bei Kontakt mit Schiffen von Kapselpiloten explodieren und verschiedene Waffen- sowie Mobilitäts-Buffs beziehungsweise -Debuffs in Höhe von 19 % verleihen. Piloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 0 (einfache T1-Module) ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Sensordämpfer, Waffendisruptoren, Schildboostverstärker, Schildladegeräte, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Prüfungsformat verboten. Schiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung). Das Testgelände-Event ist über dieses Filament vom 20. bis 23. Mai YC124 verfügbar.", "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Sunesis.\r\nAll ships within this proving ground will receive a special capsuleer day bonus that increases turret and missile damage by 19%, increases ship velocity by 19%, increases sensor strength by 19%, and reduces ship signature radius by 19%.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Buff and Debuff Nexus objects that will explode and apply various 19% weapon and mobility buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (Basic T1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from May 20th to May 23rd, YC124.", "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Sunesis.\r\nAll ships within this proving ground will receive a special capsuleer day bonus that increases turret and missile damage by 19%, increases ship velocity by 19%, increases sensor strength by 19%, and reduces ship signature radius by 19%.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Buff and Debuff Nexus objects that will explode and apply various 19% weapon and mobility buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (Basic T1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from May 20th to May 23rd, YC124.", - "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.", + "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul membre de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter trois autres capsuliers jusqu'à la mort. Seul le Sunesis est autorisé à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus spécial du Jour des Capsuliers augmentant les dégâts infligés par les tourelles et les missiles de 19 %, la vitesse du vaisseau de 19 %, la puissance des détecteurs de 19 %, et réduisant le rayon de signature du vaisseau de 19 %. Sur ce site d'expérimentation événementiel, un grand nombre d'objets de bonus et de malus du Nexus seront présents dans l'arène. Ceux-ci explosent lorsque des vaisseaux de capsuliers s'en approchent, afin d'appliquer différents bonus ou malus d'arme et de mobilité de 19 %. Les pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Méta supérieur à 0 (modules Tech I de base) ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les atténuateurs de détection, perturbateurs d'armement, amplificateurs de bouclier, rechargeurs de bouclier, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier et purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Les vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale installé (bouclier ou blindage). Le site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera uniquement disponible du 20 au 23 mai CY 124.", "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Sunesis.\r\nAll ships within this proving ground will receive a special capsuleer day bonus that increases turret and missile damage by 19%, increases ship velocity by 19%, increases sensor strength by 19%, and reduces ship signature radius by 19%.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Buff and Debuff Nexus objects that will explode and apply various 19% weapon and mobility buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (Basic T1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from May 20th to May 23rd, YC124.", - "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。", - "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.", - "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.", + "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、他のカプセラ3名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はスネシスです。\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船はタレットおよびミサイルダメージ、航行速度、そしてセンサー強度が19%上昇し、艦船のシグネチャ半径が19%減少するカプセラデー特別ボーナスを付与されます。\n本プルービンググラウンドイベントの期間中、アリーナの環境にバフ/デバフネクサスという2種類の物体が大量に出現します。このネクサスはカプセラ艦が近づくと爆発し、兵器と機動性に19%の様々なバフ/デバフ効果を与えます。\n\nメタレベル0を超えるモジュールまたはインプラント(基本的なT1モジュール)を装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\nセンサーダンプナー、兵器妨害器、シールドブースト増幅器、シールドリチャージャー、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\n\nこのフィラメントを使ってアクセスするプルービンググラウンドイベントは、YC124年5月20日から5月23日まで参加可能。", + "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 다른 캡슐리어 3명을 상대로 전투를 치르게 됩니다.
사용 가능한 함선: 수네시스
전장에 진입하는 모든 함선은 캡슐리어의 날 특별 보너스를 받아 터렛 및 미사일 피해량, 함선 속도, 센서 강도가 19% 증가하고 시그니처 반경이 19% 감소합니다.
전장에 특수 넥서스가 다량 생성됩니다. 넥서스는 접근 시 폭발하며, 주변 대상의 무기 및 기동력에 영향을 주는 버프 또는 디버프를 부여합니다.

메타 레벨 1(T1 모듈) 이상의 모듈 및 임플란트를 장착할 수 없습니다.
센서 댐프너, 무기 디스럽터, 실드 부스터 증폭기, 실드 회복장치, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 그리고 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.
수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.

어비설 격전지는 YC 124년 5월 20일부터 5월 23일까지 개방됩니다.", + "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с тремя другими пилотами. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей модели «Санезис». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получат особый бонус «Дня капсулёра», на 19% увеличивающий урон от турелей и ракет, скорость корабля, мощность сенсоров, а также на 19% снижающий радиус сигнатуры. Во время этого события испытательного полигона на арене будет находиться большое количество взрывающихся при приближении капсулёров нексусов, которые будут на 19% усиливать или ослаблять действие орудий и манёвренность кораблей. Пилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше 0 (базовые модули 1-го техноуровня), не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подавления сенсоров, подавителей орудий, оптимизаторов накачки щитов, модулей подзарядки щитов, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля. Корабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони). Событие, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится с 20 по 23 мая 124 года от ю. с.", "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Sunesis.\r\nAll ships within this proving ground will receive a special capsuleer day bonus that increases turret and missile damage by 19%, increases ship velocity by 19%, increases sensor strength by 19%, and reduces ship signature radius by 19%.\r\nDuring this Proving Ground event, the arena environment will contain large numbers of Buff and Debuff Nexus objects that will explode and apply various 19% weapon and mobility buffs or debuffs respectively when approached by capsuleer ships.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 0 (Basic T1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from May 20th to May 23rd, YC124.", "descriptionID": 599261, "groupID": 4050, "iconID": 24497, - "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 1, + "published": 0, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 63714, - "typeName_de": "Event 57 Proving Filament", + "typeName_de": "Capsuleer Day Sunesis FFA Proving Filament", "typeName_en-us": "Capsuleer Day Sunesis FFA Proving Filament", "typeName_es": "Capsuleer Day Sunesis FFA Proving Filament", - "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 57", + "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Mêlée générale de Sunesis du Jour des Capsuliers", "typeName_it": "Capsuleer Day Sunesis FFA Proving Filament", - "typeName_ja": "イベント57プルービングフィラメント", - "typeName_ko": "이벤트 57 격전 필라멘트", - "typeName_ru": "Event 57 Proving Filament", + "typeName_ja": "カプセラデー・スネシスFFA試験用フィラメント", + "typeName_ko": "캡슐리어의 날 수네시스 FFA 격전 필라멘트", + "typeName_ru": "Capsuleer Day Sunesis FFA Proving Filament", "typeName_zh": "Capsuleer Day Sunesis FFA Proving Filament", "typeNameID": 599260, "volume": 0.1 @@ -297016,15 +297008,15 @@ "63715": { "basePrice": 10000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.", - "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", - "description_es": "The format for this event will be announced soon.", - "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.", - "description_it": "The format for this event will be announced soon.", - "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。", - "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.", - "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.", - "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten das Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einem anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern.\r\nDie für dieses Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind: Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor und Rupture.\r\nAlle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Nutzen der Überhitzung folgender Modulgruppen verdoppelt: Tackle-Module, Schiffsantriebsmodule, Reparaturmodule, Resistenzmodule, Energiekriegsführungsmodule, Geschützturm- und Werfermodule.\r\n\r\nPiloten, die Module, Implantate oder Booster mit einem Metalevel über 4 (T1 und benannte Module) ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten.\r\nSensordämpfer, Waffendisruptoren, Schildboostverstärker, Schildladegeräte, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Testformat verboten.\r\nSchiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung).\r\n\r\nDas über dieses Filament zugängliche Testgelände-Event ist 24 Stunden lang verfügbar und findet vom 4. bis 5. Juni YC124 von Downtime zu Downtime statt.", + "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter the Abyssal Proving Grounds for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, and Rupture.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 4 (T1 and named modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 4th until downtime on June 5th, YC124.", + "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter the Abyssal Proving Grounds for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, and Rupture.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 4 (T1 and named modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 4th until downtime on June 5th, YC124.", + "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul capsulier de pénétrer sur les sites d'expérimentation abyssaux pour affronter un autre capsulier jusqu'à la mort.\r\nLes vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor et Rupture.\r\nTous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus doublant les avantages de la surchauffe des modules suivants : modules de tacle, modules de propulsion, modules de réparation, modules de résistance, modules de guerre d'énergie, tourelles et lanceurs.\r\n\r\nLes pilotes équipés de modules, d'implants et de boosters d'un niveau Méta supérieur à 4 (Tech I et modules nommés) ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation.\r\nLes atténuateurs de détection, perturbateurs d'armement, amplificateurs de bouclier, rechargeurs de bouclier, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier et purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation.\r\nLes vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale installé (bouclier ou blindage).\r\n\r\nLe site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur, le 4 juin à celle du 5 juin, YC124.", + "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter the Abyssal Proving Grounds for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, and Rupture.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 4 (T1 and named modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 4th until downtime on June 5th, YC124.", + "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、他のカプセラ1名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\r\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はオーメン、カラカル、ソーラックス、スタッバー、モーラー、モア、ベクサー、そしてラプチャーです。\r\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船は、次のモジュールをオーバーヒートさせることで得られるボーナスが2倍になります:タックル用モジュール、推進力モジュール、リペアモジュール、レジスタンスモジュール、エネルギー戦モジュール、タレット、そしてランチャー。\r\n\r\nメタレベル4以上のモジュール、インプラント、ブースターを装備したパイロット(T1およびネームドモジュール)は、このプルービンググラウンドに入ることができません。\r\nセンサーダンプナー、兵器妨害器、シールドブースト増幅器、シールドリチャージャー、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\r\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\r\n\r\nこのフィラメントを通じてアクセスできるプルービンググラウンドイベントは、6月4日(YC124)のダウンタイムから6月5日のダウンタイムまでの24時間アクセスできます。", + "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 다른 캡슐리어와 1대1로 전투를 치르게 됩니다.\r\n사용 가능한 함선: 오멘, 카라칼, 쏘락스, 스태버, 말러, 모아, 벡서, 럽쳐\r\n격전지 입장 시 다음 모듈에 대한 과부하 효과가 100% 증가합니다: 교란 모듈, 추진 모듈, 수리 모듈, 저항력 모듈, 에너지전 모듈, 터렛/런처\r\n\r\n메타 레벨 5(T1/네임드 모듈) 이상의 모듈 및 임플란트를 사용할 수 없습니다.\r\n센서 댐프너, 무기 디스럽터, 실드 부스터 증폭기, 실드 회복장치, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.\r\n수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.\r\n\r\n어비설 격전지는 YC 124년 6월 4일부터 6월 5일까지 24시간 동안 개방됩니다.", + "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим пилотом.\r\nЭто событие испытательного полигона доступно только для кораблей моделей Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor и Rupture.\r\nВсе корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, удваивающий преимущества, которые даёт перегрев модулей следующих категорий: модули инициации боя, двигательные установки, ремонтные модули, модули сопротивляемости, модули воздействия на накопитель, турели и пусковые установки.\r\n\r\nПилоты, использующие модули, импланты и стимуляторы с мета-уровнем выше 4 (именные модули и модули 1-го техноуровня), не смогут сражаться на этом полигоне.\r\nВ этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подавления сенсоров, подавителей орудий, оптимизаторов накачки щитов, модулей подзарядки щитов, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля.\r\nКорабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони).\r\n\r\nСобытие, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 4 июня до его отключения 5 июня 124 г. от ю. с.", + "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter the Abyssal Proving Grounds for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Omen, Caracal, Thorax, Stabber, Maller, Moa, Vexor, and Rupture.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 4 (T1 and named modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 4th until downtime on June 5th, YC124.", "descriptionID": 599263, "groupID": 4050, "iconID": 24497, @@ -297036,151 +297028,155 @@ "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 63715, - "typeName_de": "Event 58 Proving Filament", - "typeName_en-us": "Event 58 Proving Filament", - "typeName_es": "Event 58 Proving Filament", - "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 58", - "typeName_it": "Event 58 Proving Filament", - "typeName_ja": "イベント58プルービングフィラメント", - "typeName_ko": "이벤트 58 격전 필라멘트", - "typeName_ru": "Event 58 Proving Filament", - "typeName_zh": "Event 58 Proving Filament", + "typeName_de": "Anger Games 1v1 Cruiser Proving Filament", + "typeName_en-us": "Anger Games 1v1 Cruiser Proving Filament", + "typeName_es": "Anger Games 1v1 Cruiser Proving Filament", + "typeName_fr": "Filament d'expérimentation des Anger Games – Croiseur en 1v1", + "typeName_it": "Anger Games 1v1 Cruiser Proving Filament", + "typeName_ja": "Anger Games 1v1巡洋艦プルービングフィラメント", + "typeName_ko": "Anger Games 1대1 크루저 격전 필라멘트", + "typeName_ru": "Anger Games 1v1 Cruiser Proving Filament", + "typeName_zh": "Anger Games 1v1 Cruiser Proving Filament", "typeNameID": 599262, "volume": 0.1 }, "63716": { "basePrice": 10000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.", - "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", - "description_es": "The format for this event will be announced soon.", - "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.", - "description_it": "The format for this event will be announced soon.", - "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。", - "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.", - "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.", - "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit zwei Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einer Flotte aus zwei anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern.\r\nDie für dieses Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind: Maller, Moa, Vexor, Rupture, Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar und Wolf.\r\nFlotten, die dieses Testgelände betreten, müssen aus einem Schlachtkreuzer und einer Angriffsfregatte bestehen.\r\nAlle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Nutzen der Überhitzung folgender Modulgruppen verdoppelt: Tackle-Module, Schiffsantriebsmodule, Reparaturmodule, Resistenzmodule, Energiekriegsführungsmodule, Geschützturm- und Werfermodule.\r\nEine wiederholbare Herausforderung während dieses Events wird Kapselpiloten 10 Mio. ISK für jedes Match liefern, in dem sie ihren Gegnern mindestens 4.000 Schaden zufügen.\r\n\r\nPiloten, die Module, Implantate oder Booster mit einem Metalevel über 5 (T2-Module) ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten.\r\nSensordämpfer, Waffendisruptoren, Schildboostverstärker, Schildladegeräte, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Testformat verboten.\r\nSchiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung).\r\n\r\nDas über dieses Filament zugängliche Testgelände-Event ist 24 Stunden lang verfügbar und findet vom 5. bis 6. Juni YC124 von Downtime zu Downtime statt.", + "description_en-us": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Maller, Moa, Vexor, Rupture, Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar, and Wolf.\r\nFleets entering this proving ground must include one combat cruiser and one assault frigate.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 10m ISK for each match where they deal at least 4,000 damage to their opponents.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 5 (T2 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 5th until downtime on June 6th, YC124.", + "description_es": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Maller, Moa, Vexor, Rupture, Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar, and Wolf.\r\nFleets entering this proving ground must include one combat cruiser and one assault frigate.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 10m ISK for each match where they deal at least 4,000 damage to their opponents.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 5 (T2 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 5th until downtime on June 6th, YC124.", + "description_fr": "Ce filament permet à une flotte de deux membres de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter une flotte adverse de deux capsuliers jusqu'à la mort.\r\nLes vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Maller, Moa, Vexor, Rupture, Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar et Wolf.\r\nLes flottes qui pénètrent sur ce site d'expérimentation doivent posséder au moins un croiseur de combat et une frégate d'assaut.\r\nTous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus doublant les avantages de la surchauffe des modules suivants : modules de tacle, modules de propulsion, modules de réparation, modules de résistance, modules de guerre d'énergie, tourelles et lanceurs.\r\nDurant cet événement, un défi répétable accordera aux capsuliers 10 millions d'ISK pour chaque match au cours duquel ils infligeront au moins 4 000 points de dégâts à leurs adversaires.\r\n\r\nLes pilotes équipés de modules, d'implants et de boosters d'un niveau Méta supérieur à 5 (modules Tech II) ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation.\r\nLes atténuateurs de détection, perturbateurs d'armement, amplificateurs de bouclier, rechargeurs de bouclier, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier et purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation.\r\nLes vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale installé (bouclier ou blindage).\r\n\r\nLe site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur, le 5 juin à celle du 6 juin, YC124.", + "description_it": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Maller, Moa, Vexor, Rupture, Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar, and Wolf.\r\nFleets entering this proving ground must include one combat cruiser and one assault frigate.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 10m ISK for each match where they deal at least 4,000 damage to their opponents.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 5 (T2 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 5th until downtime on June 6th, YC124.", + "description_ja": "カプセラ2名を含むフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入でき、別のカプセラ2名のフリートと生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\r\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はモーラー、モア、ベクサー、ラプチャー、レトリビューション、ベンジェンス、ホーク、ハーピー、イシュカー、エンヨ、ジャガー、ウルフです。\r\nこの実験場に入るフリートは、戦闘巡洋艦1隻と強襲型フリゲート1隻を含まなければいけません。\r\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船は、次のモジュールをオーバーヒートさせることで得られるボーナスが2倍になります:タックル用モジュール、推進力モジュール、リペアモジュール、レジスタンスモジュール、エネルギー戦モジュール、タレット、そしてランチャー。\r\n本イベント期間中の繰り返し可能チャレンジでは、カプセラが敵に対して最低4,000ダメージを与えたマッチ毎に1,000万ISKが進呈されます。\r\n\r\nメタレベル5以上のモジュール、インプラント、ブースターを装備したパイロット(T2モジュール)は、このプルービンググラウンドに入ることができません。\r\nセンサーダンプナー、兵器妨害器、シールドブースト増幅器、シールドリチャージャー、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\r\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\r\n\r\nこのフィラメントを通じてアクセスできるプルービンググラウンドイベントは、6月5日(YC124)のダウンタイムから6月6日のダウンタイムまでの24時間アクセスできます。", + "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 다른 캡슐리어 함대와 2대2로 전투를 치르게 됩니다.\r\n사용 가능한 함선: 말러, 모아, 벡서, 럽쳐, 레트리뷰션, 벤젼스, 호크, 하피, 이쉬쿠르, 엔요, 재규어, 울프\r\n격전지에 입장하는 함대는 컴뱃 크루저 한 대와 어썰트 프리깃 한 대로 구성되어야 합니다.\r\n격전지 입장 시 다음 모듈에 대한 과부하 효과가 100% 증가합니다: 교란 모듈, 추진 모듈, 수리 모듈, 저항력 모듈, 에너지전 모듈, 터렛/런처\r\n이벤트 기간 동안 적에게 4,000 이상의 피해를 입힐 경우 1,000만 ISK가 지급됩니다(반복 수행 가능).\r\n\r\n메타 레벨 6(T2 모듈) 이상의 모듈 및 임플란트를 사용할 수 없습니다.\r\n센서 댐프너, 무기 디스럽터, 실드 부스터 증폭기, 실드 회복장치, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.\r\n수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.\r\n\r\n어비설 격전지는 YC 124년 6월 5일부터 6월 6일까지 24시간 동안 개방됩니다.", + "description_ru": "С этой нитью флот из двух капсулёров сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим флотом из двух кораблей.\r\nЭто событие испытательного полигона доступно только для кораблей моделей Maller, Moa, Vexor, Rupture, Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar и Wolf.\r\nФлоты, входящие на этот полигон, должны включать один боевой крейсер и один ударный фрегат.\r\nВсе корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, удваивающий преимущества, которые даёт перегрев модулей следующих категорий: модули инициации боя, двигательные установки, ремонтные модули, модули сопротивляемости, модули воздействия на накопитель, турели и пусковые установки.\r\nУчаствуя в регулярном испытании, капсулёр получает по 10 млн. ISK за каждый матч, в котором он нанесёт своему противнику как минимум 4000 ед. урона.\r\n\r\nПилоты, использующие модули, импланты и стимуляторы с мета-уровнем выше 5 (модули 2-го техноуровня), не смогут сражаться на этом полигоне.\r\nВ этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подавления сенсоров, подавителей орудий, оптимизаторов накачки щитов, модулей подзарядки щитов, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля.\r\nКорабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони).\r\n\r\nСобытие, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 5 июня до его отключения 6 июня 124 г. от ю. с.", + "description_zh": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Maller, Moa, Vexor, Rupture, Retribution, Vengeance, Hawk, Harpy, Ishkur, Enyo, Jaguar, and Wolf.\r\nFleets entering this proving ground must include one combat cruiser and one assault frigate.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 10m ISK for each match where they deal at least 4,000 damage to their opponents.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 5 (T2 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 5th until downtime on June 6th, YC124.", "descriptionID": 599265, "groupID": 4050, - "iconID": 24497, + "iconID": 24498, + "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 63716, - "typeName_de": "Event 59 Proving Filament", - "typeName_en-us": "Event 59 Proving Filament", - "typeName_es": "Event 59 Proving Filament", - "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 59", - "typeName_it": "Event 59 Proving Filament", - "typeName_ja": "イベント59プルービングフィラメント", - "typeName_ko": "이벤트 59 격전 필라멘트", - "typeName_ru": "Event 59 Proving Filament", - "typeName_zh": "Event 59 Proving Filament", + "typeName_de": "Anger Games 2v2 Cruiser and AF Proving Filament", + "typeName_en-us": "Anger Games 2v2 Cruiser and AF Proving Filament", + "typeName_es": "Anger Games 2v2 Cruiser and AF Proving Filament", + "typeName_fr": "Filament d'expérimentation des Anger Games – Croiseur et frégate d'assaut en 2v2", + "typeName_it": "Anger Games 2v2 Cruiser and AF Proving Filament", + "typeName_ja": "Anger Games 2v2巡洋艦&強襲型フリゲートプルービングフィラメント", + "typeName_ko": "Anger Games 2대2 크루저 및 어썰트 프리깃 격전 필라멘트", + "typeName_ru": "Anger Games 2v2 Cruiser and AF Proving Filament", + "typeName_zh": "Anger Games 2v2 Cruiser and AF Proving Filament", "typeNameID": 599264, "volume": 0.1 }, "63717": { "basePrice": 10000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.", - "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", - "description_es": "The format for this event will be announced soon.", - "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.", - "description_it": "The format for this event will be announced soon.", - "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。", - "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.", - "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.", - "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit zwei Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einer Flotte aus zwei anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern.\r\nDie für dieses Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind: Impairor, Ibis, Velator und Reaper.\r\nFlotten, die dieses Testgelände betreten, können maximal ein Schiff jedes teilnehmenden Schiffstypen enthalten.\r\nAlle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Nutzen der Überhitzung folgender Modulgruppen verdoppelt: Tackle-Module, Schiffsantriebsmodule, Reparaturmodule, Resistenzmodule, Energiekriegsführungsmodule, Geschützturm- und Werfermodule.\r\n\r\nPiloten, die Module, Implantate oder Booster mit einem Metalevel über 0 (einfache T1-Module) ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten.\r\nSensordämpfer, Waffendisruptoren, Schildboostverstärker, Schildladegeräte, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Testformat verboten.\r\nSchiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung).\r\n\r\nDas über dieses Filament zugängliche Testgelände-Event ist 24 Stunden lang verfügbar und findet vom 11. bis 12. Juni von Downtime zu Downtime statt.", + "description_en-us": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Impairor, Ibis, Velator, and Reaper.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 0 (Basic T1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 11th until downtime on June 12th, YC124.", + "description_es": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Impairor, Ibis, Velator, and Reaper.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 0 (Basic T1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 11th until downtime on June 12th, YC124.", + "description_fr": "Ce filament permet à une flotte de deux membres de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter une flotte adverse de deux capsuliers jusqu'à la mort.\r\nLes vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Impairor, Ibis, Velator et Reaper.\r\nLes flottes pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent inclure un vaisseau de chaque type au maximum.\r\nTous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus doublant les avantages de la surchauffe des modules suivants : modules de tacle, modules de propulsion, modules de réparation, modules de résistance, modules de guerre d'énergie, tourelles et lanceurs.\r\n\r\nLes pilotes équipés de modules, d'implants et de boosters d'un niveau Méta supérieur à 0 (modules Tech I de base) ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation.\r\nLes atténuateurs de détection, perturbateurs d'armement, amplificateurs de bouclier, rechargeurs de bouclier, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier et purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation.\r\nLes vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale installé (bouclier ou blindage).\r\n\r\nLe site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur, le 11 juin à celle du 12 juin, YC124.", + "description_it": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Impairor, Ibis, Velator, and Reaper.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 0 (Basic T1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 11th until downtime on June 12th, YC124.", + "description_ja": "カプセラ2名を含むフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入でき、別のカプセラ2名のフリートと生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\r\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はインパロール、イビス、ベラター、リーパーです。\r\nプルービンググラウンドに進入できるのは、各艦船区分から1隻までです。\r\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船は、次のモジュールをオーバーヒートさせることで得られるボーナスが2倍になります:タックル用モジュール、推進力モジュール、リペアモジュール、レジスタンスモジュール、エネルギー戦モジュール、タレット、そしてランチャー。\r\n\r\nメタレベル0以上のモジュール、インプラント、ブースターを装備したパイロット(基本T1モジュール)は、このプルービンググラウンドに入ることができません。\r\nセンサーダンプナー、兵器妨害器、シールドブースト増幅器、シールドリチャージャー、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\r\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\r\n\r\nこのフィラメントを通じてアクセスできるプルービンググラウンドイベントは、6月11日(YC124)のダウンタイムから6月12日のダウンタイムまでの24時間アクセスできます。", + "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 다른 캡슐리어 함대와 2대2로 전투를 치르게 됩니다.\r\n사용 가능한 함선: 임페이러, 이비스, 벨레이터, 리퍼\r\n격전지에 입장하는 함대에 같은 함급의 함선을 두 대 편성할 수 없습니다.\r\n격전지 입장 시 다음 모듈에 대한 과부하 효과가 100% 증가합니다: 교란 모듈, 추진 모듈, 수리 모듈, 저항력 모듈, 에너지전 모듈, 터렛/런처\r\n\r\n메타 레벨 1(기본 T1 모듈) 이상의 모듈 및 임플란트를 사용할 수 없습니다.\r\n센서 댐프너, 무기 디스럽터, 실드 부스터 증폭기, 실드 회복장치, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.\r\n수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.\r\n\r\n어비설 격전지는 YC 124년 6월 11일부터 6월 12일까지 24시간 동안 개방됩니다.", + "description_ru": "С этой нитью флот из двух капсулёров сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим флотом из двух кораблей.\r\nЭто событие испытательного полигона доступно только кораблей моделей Impairor, Ibis, Velator и Reaper.\r\nФлоты, выходящие на этот полигон, могут состоять не более чем из одного корабля каждого типа.\r\nВсе корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, удваивающий преимущества, которые даёт перегрев модулей следующих категорий: модули инициации боя, двигательные установки, ремонтные модули, модули сопротивляемости, модули воздействия на накопитель, турели и пусковые установки.\r\n\r\nПилоты, использующие модули, импланты и стимуляторы с мета-уровнем выше 0 (базовые модули 1-го техноуровня), не смогут сражаться на этом полигоне.\r\nВ этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подавления сенсоров, подавителей орудий, оптимизаторов накачки щитов, модулей подзарядки щитов, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля.\r\nКорабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони).\r\n\r\nСобытие, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 11 июня до его отключения 12 июня 124 г. от ю. с.", + "description_zh": "This filament allows a fleet containing two capsuleers to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against another fleet of two capsuleers.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Impairor, Ibis, Velator, and Reaper.\r\nFleets entering this proving ground can include a maximum of one vessel of any single ship type.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 0 (Basic T1 modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 11th until downtime on June 12th, YC124.", "descriptionID": 599267, "groupID": 4050, - "iconID": 24497, + "iconID": 24498, + "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 63717, - "typeName_de": "Event 60 Proving Filament", - "typeName_en-us": "Event 60 Proving Filament", - "typeName_es": "Event 60 Proving Filament", - "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 60", - "typeName_it": "Event 60 Proving Filament", - "typeName_ja": "イベント60プルービングフィラメント", - "typeName_ko": "이벤트 60 격전 필라멘트", - "typeName_ru": "Event 60 Proving Filament", - "typeName_zh": "Event 60 Proving Filament", + "typeName_de": "Anger Games 2v2 Corvette Proving Filament", + "typeName_en-us": "Anger Games 2v2 Corvette Proving Filament", + "typeName_es": "Anger Games 2v2 Corvette Proving Filament", + "typeName_fr": "Filament d'expérimentation des Anger Games – Corvettes en 2v2", + "typeName_it": "Anger Games 2v2 Corvette Proving Filament", + "typeName_ja": "Anger Games 2v2コルベットプルービングフィラメント", + "typeName_ko": "Anger Games 2대2 코르벳 격전 필라멘트", + "typeName_ru": "Anger Games 2v2 Corvette Proving Filament", + "typeName_zh": "Anger Games 2v2 Corvette Proving Filament", "typeNameID": 599266, "volume": 0.1 }, "63718": { "basePrice": 10000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.", - "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", - "description_es": "The format for this event will be announced soon.", - "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.", - "description_it": "The format for this event will be announced soon.", - "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。", - "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.", - "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.", - "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit einem anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern.\r\nDie für dieses Testgelände-Event erlaubten Schiffe sind: Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon und Praxis.\r\nAlle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der den Nutzen der Überhitzung folgender Modulgruppen verdoppelt: Tackle-Module, Schiffsantriebsmodule, Reparaturmodule, Resistenzmodule, Energiekriegsführungsmodule, Geschützturm- und Werfermodule.\r\nEine wiederholbare Herausforderung während dieses Events wird Kapselpiloten 100 Mio. ISK für jedes Match liefern, in dem sie ihrem Gegner mindestens 15.000 Schaden zufügen.\r\n\r\nPiloten, die Module oder Implantate mit einem Metalevel über 5 ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. \r\nPiloten, die mit Tech 2-Modifikationen ausgerüstet sind, können dieses Testgelände nicht betreten.\r\nSensordämpfer, Waffendisruptoren, Schildboostverstärker, Schildladegeräte, Schildstromrelais, Schildflussspulen, Kernverteidigungsfeld-Purgermodifikationen, Kernverteidigungsenergiespeicher-Schutzmodifikationen, Kernverteidigungsoperationshärter-Modifikationen, Nanohilfspumpen-Modifikationen und Nanobot-Beschleuniger-Modifikationen sind in diesem Testgeländeformat verboten.\r\nSchiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen kein Schiff in ihrem Fregattenflucht-Hangar haben.\r\nSchiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung).\r\n\r\nDas über dieses Filament zugängliche Testgelände-Event ist 24 Stunden lang verfügbar und findet vom 12. bis 13. Juni YC124 von Downtime zu Downtime statt.", + "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon, and Praxis\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 100m ISK for each match where they deal at least 15,000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground. \r\nPilots equipped with Tech 2 rigs will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor Dampeners, Weapon Disruptors, Shield Boost Amplifiers, Shield Rechargers, Shield Power Relays, Shield Flux Coils, Core Defense Field Purger Rigs, Core Defense Capacitor Safeguard Rigs, Core Defense Operational Solidifier Rigs, Auxiliary Nano Pump Rigs, and Nanobot Accelerator Rigs are banned in this proving ground format.\r\nShips entering this proving ground must not have a ship within their frigate escape bay.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 12th until downtime on June 13th, YC124.", + "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon, and Praxis\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 100m ISK for each match where they deal at least 15,000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground. \r\nPilots equipped with Tech 2 rigs will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor Dampeners, Weapon Disruptors, Shield Boost Amplifiers, Shield Rechargers, Shield Power Relays, Shield Flux Coils, Core Defense Field Purger Rigs, Core Defense Capacitor Safeguard Rigs, Core Defense Operational Solidifier Rigs, Auxiliary Nano Pump Rigs, and Nanobot Accelerator Rigs are banned in this proving ground format.\r\nShips entering this proving ground must not have a ship within their frigate escape bay.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 12th until downtime on June 13th, YC124.", + "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul capsulier de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter un autre capsulier jusqu'à la mort.\r\nLes vaisseaux suivants sont les seuls autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel : Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon et Praxis\r\nTous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus doublant les avantages de la surchauffe des modules suivants : modules de tacle, modules de propulsion, modules de réparation, modules de résistance, modules de guerre d'énergie, tourelles et lanceurs.\r\nDurant cet événement, un défi répétable accordera aux capsuliers 100 millions d'ISK pour chaque match au cours duquel ils infligeront au moins 15 000 points de dégâts à leur adversaire.\r\n\r\nLes pilotes équipés de modules ou d'implants d'un niveau Méta supérieur à 5 ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. \r\nLes pilotes équipés de modules d'optimisation Tech II ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation.\r\nLes atténuateurs de détection, perturbateurs d'armement, amplificateurs de bouclier, rechargeurs de bouclier, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier, purgeurs de champ de défense principale, modules de sauvegarde de capaciteur de défense principale, solidificateurs opérationnels de défense principale, nanopompes auxiliaires, et accélérateurs de nanorobots sont interdits dans ce format de site d'expérimentation.\r\nLes vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation ne doivent avoir aucun vaisseau dans leur hangar à frégate de secours.\r\nLes vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale installé (bouclier ou blindage).\r\n\r\nLe site d'expérimentation événementiel accessible via ce filament sera disponible pendant 24 heures : de la maintenance du serveur, le 12 juin à celle du 13 juin, YC124.", + "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon, and Praxis\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 100m ISK for each match where they deal at least 15,000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground. \r\nPilots equipped with Tech 2 rigs will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor Dampeners, Weapon Disruptors, Shield Boost Amplifiers, Shield Rechargers, Shield Power Relays, Shield Flux Coils, Core Defense Field Purger Rigs, Core Defense Capacitor Safeguard Rigs, Core Defense Operational Solidifier Rigs, Auxiliary Nano Pump Rigs, and Nanobot Accelerator Rigs are banned in this proving ground format.\r\nShips entering this proving ground must not have a ship within their frigate escape bay.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 12th until downtime on June 13th, YC124.", + "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、他のカプセラ1名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができる。\r\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はアバドン、アポカリプス、アルマゲドン、レイブン、ローク、スコーピオン、ドミニックス、ハイペリオン、メガソロン、メイルストローム、テンペスト、タイフーン、プラクシスです。\r\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船は、次のモジュールをオーバーヒートさせることで得られるボーナスが2倍になります:タックル用モジュール、推進力モジュール、リペアモジュール、レジスタンスモジュール、エネルギー戦モジュール、タレット、そしてランチャー。\r\n本イベント期間中の繰り返し可能チャレンジでは、カプセラが敵に対して最低15,000ダメージを与えたマッチ毎に1億ISKが進呈されます。\r\n\r\nメタレベル5を超えるモジュールまたはインプラントを装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\r\nT2リグを装備したパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\r\nセンサーダンプナー、兵器妨害器、シールドブースト増幅器、シールドリチャージャー、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コア防衛フィールドパージャーリグ、コア防衛キャパシタセーフガードリグ、コア防衛オペレーショナルソリディファイアーリグ、補助ナノポンプリグ、そしてナノボットアクセラレーターリグは、このプルービンググラウンド形式では使用できません。\r\nフリゲート脱出ベイに船を搭載している艦船はこのプルービンググラウンドに進入できません。\r\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\r\n\r\nこのフィラメントを通じてアクセスできるプルービンググラウンドイベントは、6月12日(YC124)のダウンタイムから6月13日のダウンタイムまでの24時間アクセスできます。", + "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 1대1 전투를 치릅니다.\r\n사용 가능한 함선: 아바돈, 아포칼립스, 아마겟돈, 레이븐, 로크, 스콜피온, 도미닉스, 히페리온, 메가쓰론, 마엘스트롬, 템페스트, 타이푼, 프락시스\r\n격전지 입장 시 다음 모듈에 대한 과부하 효과가 100% 증가합니다: 교란 모듈, 추진 모듈, 수리 모듈, 저항력 모듈, 에너지전 모듈, 터렛/런처\r\n이벤트 기간 동안 적에게 15,000 이상의 피해를 입힐 경우 1억 ISK가 지급됩니다(반복 수행 가능).\r\n\r\n메타 레벨 6 이상의 모듈 및 임플란트를 장착할 수 없습니다.\r\n테크 II 리그를 장착할 수 없습니다.\r\n센서 댐프너, 무기 디스럽터, 실드 부스터 증폭기, 실드 회복장치, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 코어 실드 회복 장치, 코어 방어 캐패시터 보호장치, 코어 방어 시스템 강화장치, 보조 나노 펌프, 나노봇 가속기를 장착할 수 없습니다.\r\n프리깃 비상 격납고에 함선을 탑재할 수 없습니다.\r\n수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.\r\n\r\n어비설 격전지는 YC 124년 6월 12일부터 6월 13일까지 24시간 동안 개방됩니다.", + "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с другим пилотом.\r\nЭто событие испытательного полигона доступно только для кораблей моделей Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon и Praxis.\r\nВсе корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, удваивающий преимущества, которые даёт перегрев модулей следующих категорий: модули инициации боя, двигательные установки, ремонтные модули, модули сопротивляемости, модули воздействия на накопитель, турели и пусковые установки.\r\nУчаствуя в регулярном испытании, капсулёр получает по 100 млн. ISK за каждый матч, в котором он нанесёт своему противнику как минимум 15 000 ед. урона.\r\n\r\nПилоты, использующие модули и импланты с мета-уровнем выше 5, не смогут сражаться на этом полигоне. \r\nПилоты, использующие надстройки 2-го техноуровня, не смогут сражаться на этом полигоне.\r\nВ этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подавления сенсоров и орудий, оптимизаторов накачки щитов, модулей подзарядки щитов, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов, основных очистителей защитного поля, основных предохранителей накопителя, основных усилителей щитов, вспомогательных нанонасосов и ускорителей наноботов.\r\nВ отсеке спасательного фрегата кораблей, входящих на этот полигон, не может находиться другое судно.\r\nКорабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони).\r\n\r\nСобытие, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится 24 часа: с момента восстановления работы сервера 12 июня до его отключения 13 июня 124 г. от ю. с.", + "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against one other capsuleer.\r\nThe ships allowed to enter this proving ground event are the Abaddon, Apocalypse, Armageddon, Raven, Rokh, Scorpion, Dominix, Hyperion, Megathron, Maelstrom, Tempest, Typhoon, and Praxis\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nA repeatable challenge during this event will provide Capsuleers 100m ISK for each match where they deal at least 15,000 damage to their opponent.\r\n\r\nPilots equipped with modules or implants with a meta level higher than 5 will not be able to enter this proving ground. \r\nPilots equipped with Tech 2 rigs will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor Dampeners, Weapon Disruptors, Shield Boost Amplifiers, Shield Rechargers, Shield Power Relays, Shield Flux Coils, Core Defense Field Purger Rigs, Core Defense Capacitor Safeguard Rigs, Core Defense Operational Solidifier Rigs, Auxiliary Nano Pump Rigs, and Nanobot Accelerator Rigs are banned in this proving ground format.\r\nShips entering this proving ground must not have a ship within their frigate escape bay.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible for 24 hours, from downtime on June 12th until downtime on June 13th, YC124.", "descriptionID": 599269, "groupID": 4050, "iconID": 24497, + "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 63718, - "typeName_de": "Event 61 Proving Filament", - "typeName_en-us": "Event 61 Proving Filament", - "typeName_es": "Event 61 Proving Filament", - "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 61", - "typeName_it": "Event 61 Proving Filament", - "typeName_ja": "イベント61プルービングフィラメント", - "typeName_ko": "이벤트 61 격전 필라멘트", - "typeName_ru": "Event 61 Proving Filament", - "typeName_zh": "Event 61 Proving Filament", + "typeName_de": "Anger Games 1v1 Battleship Proving Filament", + "typeName_en-us": "Anger Games 1v1 Battleship Proving Filament", + "typeName_es": "Anger Games 1v1 Battleship Proving Filament", + "typeName_fr": "Filament d'expérimentation des Anger Games – Cuirassé en 1v1", + "typeName_it": "Anger Games 1v1 Battleship Proving Filament", + "typeName_ja": "Anger Games 1v1戦艦プルービングフィラメント", + "typeName_ko": "Anger Games 1대1 배틀쉽 격전 필라멘트", + "typeName_ru": "Anger Games 1v1 Battleship Proving Filament", + "typeName_zh": "Anger Games 1v1 Battleship Proving Filament", "typeNameID": 599268, "volume": 0.1 }, "63719": { "basePrice": 10000.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Format für dieses Event wird bald angekündigt.", - "description_en-us": "The format for this event will be announced soon.", - "description_es": "The format for this event will be announced soon.", - "description_fr": "Le format de cet événement sera bientôt annoncé.", - "description_it": "The format for this event will be announced soon.", - "description_ja": "本イベントの形式は近日公開予定です。", - "description_ko": "이벤트에 관한 정보는 추후 공개될 예정입니다.", - "description_ru": "Формат этого мероприятия будет объявлен в ближайшее время.", - "description_zh": "The format for this event will be announced soon.", + "description_de": "Mit diesem Filament kann eine Flotte mit nur einem Kapselpiloten ein Testgelände des Abgrunds betreten, um sich mit drei anderen Kapselpiloten einen Kampf auf Leben und Tod zu liefern. An diesem Testgelände-Event kann nur mit der Thorax teilgenommen werden. Alle Schiffe in diesem Testgelände erhalten einen Bonus, der die optimale Reichweite von Geschütztürmen um 50 % verringert, den Präzisionsabfall von Geschütztürmen um 50 % erhöht und den Nutzen der Überhitzung folgender Modulgruppen verdoppelt: Tackle-Module, Antriebsmodule, Reparaturmodule, Resistenzmodule, Energiekriegsführungsmodule, Geschützturm- und Werfermodule. Während dieses Testgelände-Events befindet sich eine große Tachyon-Wolke mit einem Radius von 40 km in der Mitte der Arena. Alle Schiffe innerhalb dieser Wolke erhalten einen zusätzlichen Geschwindigkeitsbonus von 300 % und eine Reduktion der Schiffsträgheit von 50 %. Piloten, die Module, Implantate oder Booster mit einem Metalevel über 4 (Tech 1 und benannte Module) ausgerüstet haben, können dieses Testgelände nicht betreten. Sensordämpfer, Waffendisruptoren, Schildboostverstärker, Schildladegeräte, Schildstromrelais, Schildflussspulen und Kernverteidigungsfeldsäuberer sind in diesem Testformat verboten. Schiffe, die dieses Testgelände betreten, dürfen maximal ein lokales Reparaturmodul ausgerüstet haben (Schild oder Panzerung). Das über dieses Filament zugängliche Testgelände-Event ist vom 24. bis 27. Juni YC124 verfügbar.", + "description_en-us": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Thorax.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases turret optimal range by 50%, increases turret falloff by 50%, and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this proving ground event a large Tachyon Cloud with a 40km radius will be located in the center of the arena. Ships located within this cloud will receive an additional bonus that increases velocity by 300% and decreases ship inertia by 50%.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 4 (Tech 1 and named modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from June 24th to June 27th, YC124.", + "description_es": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Thorax.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases turret optimal range by 50%, increases turret falloff by 50%, and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this proving ground event a large Tachyon Cloud with a 40km radius will be located in the center of the arena. Ships located within this cloud will receive an additional bonus that increases velocity by 300% and decreases ship inertia by 50%.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 4 (Tech 1 and named modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from June 24th to June 27th, YC124.", + "description_fr": "Ce filament permet à une flotte d'un seul membre de pénétrer sur un site d'expérimentation abyssal pour affronter trois autres capsuliers jusqu'à la mort. Seul le Thorax est autorisé à pénétrer sur ce site d'expérimentation événementiel. Tous les vaisseaux situés sur ce site d'expérimentation recevront un bonus réduisant la portée optimale des tourelles de 50 %, augmentant la déperdition des tourelles de 50 % et doublant les avantages de la surchauffe des modules suivants : modules de tacle, modules de propulsion, modules de réparation, modules de résistance, modules de guerre d'énergie, tourelles et lanceurs. Sur ce site d'expérimentation événementiel, un imposant nuage Tachyon d'un rayon de 40 km se trouvera au centre de l'arène. Les vaisseaux situés dans ce nuage recevront un bonus supplémentaire augmentant la vitesse de 300 % et réduisant l'inertie du vaisseau de 50 %. Les pilotes équipés de modules, d'implants et de boosters d'un niveau Méta supérieur à 4 (Tech I et modules nommés) ne seront pas autorisés à pénétrer sur ce site d'expérimentation. Les atténuateurs de détection, perturbateurs d'armement, amplificateurs de bouclier, rechargeurs de bouclier, relais d'alimentation de bouclier, bobines de flux de bouclier et purgeurs de champ de défense principale sont interdits dans ce format de site d'expérimentation. Les vaisseaux pénétrant sur ce site d'expérimentation peuvent avoir au maximum un module de réparation locale installé (bouclier ou blindage). Le site d'expérimentation événementiel sera uniquement accessible via ce filament du 24 au 27 juin CY 124.", + "description_it": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Thorax.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases turret optimal range by 50%, increases turret falloff by 50%, and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this proving ground event a large Tachyon Cloud with a 40km radius will be located in the center of the arena. Ships located within this cloud will receive an additional bonus that increases velocity by 300% and decreases ship inertia by 50%.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 4 (Tech 1 and named modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from June 24th to June 27th, YC124.", + "description_ja": "カプセラ1名で構成されたフリートでこのフィラメントを使用すると、アビサルプルービンググラウンドへ進入し、他のカプセラ3名と生死を賭けた戦いを繰り広げることができます。\n\nこのプルービンググラウンドイベントに参加できる艦船はソーラックスです。\n\nこのプルービンググラウンド内のすべての艦船で、タレットの最適射程距離が50%低下し、さらにタレットの精度低下範囲が50%改善されるボーナスを付与されます。そのため、次のモジュールをオーバーヒートさせることでの効果が2倍になります:タックル用モジュール、推進力モジュール、リペアモジュール、レジスタンスモジュール、エネルギー戦モジュール、タレット、ランチャー。\n\nこのプルービンググラウンドでは、半径40kmの大きなタキオン雲がアリーナの中央に設置される。この雲の中にいる船は、速度が300%増加し、艦船の慣性が50%減少する追加ボーナスを得ることができる。\n\n\n\nメタレベル4を超えるモジュール、インプラント、そしてブースター(T1およびネームドモジュール)を装着しているパイロットはプルービンググラウンドに進入できません。\n\nセンサーダンプナー、兵器妨害器、シールドブースト増幅器、シールドリチャージャー、シールドパワーリレー、シールドフラックスコイル、コアディフェンスフィールドパージャーは、このプルービング形式では使用できません。\n\nこのプルービンググラウンドに進入する艦船は、最大1つのシールドまたはアーマーリペアモジュールを装備することができます。\n\n\n\n本フィラメントを使用したプルービンググラウンドイベントはYC124年6月24日から6月27日まで参加可能。", + "description_ko": "필라멘트 사용 시 어비설 격전지로 전송되어 또 다른 캡슐리어 3명을 상대로 전투를 치르게 됩니다.

사용 가능한 함선: 쏘락스

격전지 입장 시 터렛 최적사거리가 50% 감소하며, 유효사거리가 50% 증가합니다. 추가로 다음 모듈에 대한 과부하 효과가 100% 증가합니다: 교란 모듈, 추진 모듈, 수리 모듈, 저항력 모듈, 에너지전 모듈, 터렛/런처

전장 중앙에 지름 40km의 타키온 성운이 생성되며 성운에 진입한 함선은 속도가 300% 증가하고 관성 계수가 50% 감소합니다.

메타 레벨 5(T1/네임드 모듈) 이상의 모듈, 임플란트, 그리고 부스터를 사용할 수 없습니다.

센서 댐프너, 무기 디스럽터, 실드 부스터 증폭기, 실드 회복장치, 실드 릴레이, 실드 플럭스 코일, 그리고 코어 실드 회복 장치를 사용할 수 없습니다.

수리 모듈(실드 또는 장갑)을 최대 1개까지 장착할 수 있습니다.

격전지는 YC 124년 6월 24일부터 6월 27일까지 개방됩니다.", + "description_ru": "С этой нитью один капсулёр сможет попасть на испытательный полигон Бездны и сразиться там с тремя другими пилотами. Это событие испытательного полигона доступно только для кораблей модели «Торакс». Все корабли, находящиеся на этом полигоне, получают бонус, уменьшающий оптимальную дальность турелей на 50%, увеличивающий остаточную дальность турелей на 50% и удваивающий преимущества, которые даёт перегрузка модулей следующих категорий: модули инициации боя, двигательные установки, ремонтные модули, модули сопротивляемости, средства воздействия на накопитель, турели и пусковые установки. Во время этого события испытательного полигона в центре арены будет находиться большое тахионное облако радиусом 40 км. Находящиеся на полигоне корабли получат дополнительный бонус, повышающий их скорость на 300% и снижающий инертность на 50%. Пилоты, использующие модули, импланты и стимуляторы с мета-уровнем выше 4 (именные модули и модули 1-го техноуровня), не смогут сражаться на этом полигоне. В этом формате испытательного полигона запрещено использование модулей подавления сенсоров, подавителей орудий, оптимизаторов накачки щитов, модулей подзарядки щитов, силовых реле щитов, потоковых катушек щитов и основных очистителей защитного поля. Корабли, входящие на этот полигон, могут быть оснащены только одним бортовым ремонтным модулем (для щитов или брони). Событие, в котором можно принять участие посредством этой нити, продлится с 24 по 27 июня 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This filament allows a fleet containing a single capsuleer to enter an Abyssal Proving Ground for a fight to the death against three other capsuleers.\r\nThe ship allowed to enter this proving ground event is the Thorax.\r\nAll ships within this proving ground will receive a bonus that decreases turret optimal range by 50%, increases turret falloff by 50%, and that doubles the benefits gained from overheating the following module groups: Tackle Modules, Propulsion Modules, Repair Modules, Resistance Modules, Energy Warfare Modules, Turrets, and Launchers.\r\nDuring this proving ground event a large Tachyon Cloud with a 40km radius will be located in the center of the arena. Ships located within this cloud will receive an additional bonus that increases velocity by 300% and decreases ship inertia by 50%.\r\n\r\nPilots equipped with modules, implants, and boosters with a meta level higher than 4 (Tech 1 and named modules) will not be able to enter this proving ground.\r\nSensor dampeners, weapon disruptors, shield boost amplifiers, shield rechargers, shield power relays, shield flux coils, and core defense field purgers are banned in this proving format.\r\nShips entering this proving ground may have a maximum of one local repair module fitted (shield or armor).\r\n\r\nThe proving ground event accessed through this filament will be accessible from June 24th to June 27th, YC124.", "descriptionID": 599271, "groupID": 4050, "iconID": 24497, + "marketGroupID": 2747, "mass": 0.0, "metaLevel": 0, "portionSize": 1, - "published": 0, + "published": 1, "radius": 1.0, "techLevel": 1, "typeID": 63719, - "typeName_de": "Event 62 Proving Filament", - "typeName_en-us": "Event 62 Proving Filament", - "typeName_es": "Event 62 Proving Filament", - "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Événement 62", - "typeName_it": "Event 62 Proving Filament", - "typeName_ja": "イベント62プルービングフィラメント", - "typeName_ko": "이벤트 62 격전 필라멘트", - "typeName_ru": "Event 62 Proving Filament", - "typeName_zh": "Event 62 Proving Filament", + "typeName_de": "Federation Day Thorax FFA Proving Filament", + "typeName_en-us": "Federation Day Thorax FFA Proving Filament", + "typeName_es": "Federation Day Thorax FFA Proving Filament", + "typeName_fr": "Filament d'expérimentation – Mêlée générale de Thorax du Jour de la Fédération", + "typeName_it": "Federation Day Thorax FFA Proving Filament", + "typeName_ja": "連邦の日ソーラックスFFA試験用フィラメント", + "typeName_ko": "연방의 날 쏘락스 FFA 격전 필라멘트", + "typeName_ru": "Federation Day Thorax FFA Proving Filament", + "typeName_zh": "Federation Day Thorax FFA Proving Filament", "typeNameID": 599270, "volume": 0.1 }, @@ -297490,6 +297486,138 @@ "typeNameID": 599288, "volume": 0.1 }, + "63747": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die befehlshabenden Kimotoro Eskeitan-Offiziere sind ausgewählte Veteranen der Caldari Navy und Eliteeinheiten der Sicherheitskräfte des Unternehmens. Sie verfügen über weitreichende Befugnisse, um das Kommando über jegliche Streitkräfte innerhalb der Kimotoro-Verteidigungszone zu übernehmen. Diese Notfallbefugnis wurde vom Chief Executive Panel direkt an die Kommandanten der Kimotoro Eskeitan übertragen, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitskräfte und Milizeinheiten des Unternehmens den Befehlen der Wachen der Verteidigungszone Folge leisten. Auch wenn die Verteidigungskräfte der Heimatkonstellation des Staates formell „Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan“, beziehungsweise Kimotoro-Wache der Verteidigungszone, heißen, kennen die meisten Caldari sie einfach als Kimotoro Eskeitan. Als Einheit der Caldari Navy, die direkt dem Chief Executive Panel untersteht, sind die Pflichten der Kimotoro Eskeitan in ihren prächtig dekorierten Kampfschiffen oft zeremonieller Natur, beispielsweise anlässlich des Arbeitertags des Staats der Caldari. Bei all der unübersehbaren Pracht ihres Auftretens gehören die Kimotoro Eskeitan zur militärischen Elite im Staat der Caldari. Sie sind ein unverzichtbarer Bestandteil der Verteidigungsmaßnahmen der Caldari-Heimatsysteme. Diese Jacke ist Teil der Uniform der befehlshabenden Offiziere der Kimotoro Eskeitan.", + "description_en-us": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. This jacket forms part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_es": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. This jacket forms part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_fr": "Les officiers de commandement Kimotoro Eskeitan sont des vétérans de la Caldari Navy et des unités d'élite des forces de sécurité des corporations qui disposent d'une haute autorité pour prendre le commandement de toutes les forces dans la défense de zone Kimotoro. Cette autorité d'urgence a été déléguée directement aux commandants Kimotoro Eskeitan par le Comité Exécutif Principal, garantissant que toutes les forces de sécurité des corporations et les unités de milice obéiront aux ordres des gardes de la défense de zone. La plupart des Caldari connaissent aujourd'hui la force de défense de la constellation de l'État sous le nom simplifié de Kimotoro Eskeitan, anciennement appelé le « Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan » ou « garde exécutif de défense de zone Kimotoro ». Les Kimotoro Eskeitan, des unités de la Caldari Navy répondant directement au Comité Exécutif Principal, sont souvent utilisés pour remplir des devoirs cérémoniels grâce à leurs vaisseaux de combat ornés avec splendeur pour des occasions telles que la Journée des Syndicats de travailleurs de l'État caldari. Malgré toutes leurs décorations et le faste qui caractérise leurs apparences les plus tape-à-l'œil, les Kimotoro Eskeitan font partie des forces d'élite les plus importantes de l'armée de l'État caldari et représentent une composante essentielle des dispositifs défensifs des systèmes caldari. Cette veste fait partie de l'uniforme des officiers de commandement Kimotoro Eskeitan.", + "description_it": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. This jacket forms part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_ja": "キモトロ・エスケイタンの司令官レベルの士官は、カルダリ海軍とエリートコーポレーション保安部隊から選り抜かれたベテランが務めており、キモトロ防衛ゾーン内のあらゆる部隊の指揮を執ることができる広範な権限を与えられている。この緊急時権限は、全てのコーポレーション保安部隊と義勇兵部隊が防衛ゾーンの警備隊の命令に確実に従うよう、代表取締委員会から直々に委任されている。\n\n公式名称「キモトロ・ティヴァティクン・セジキイネテン・エスケイタン」、あるいはキモトロ防衛ゾーン上級護衛部隊は、カルダリの首都星系を防衛する部隊だ。ほとんどの国民からは単にキモトロ・エスケイタンとして知られている。カルダリ海軍の一部隊で、代表取締委員会の直轄となっているキモトロ・エスケイタンは、その豪華絢爛に飾られた戦闘艦を使って儀式的な任務に就いている。例えば、カルダリ連合労働者ユニオンデイなどのイベントが該当する。\n\nその壮麗さから比類なき視認性を持ってはいるものの、キモトロ・エスケイタンはカルダリ連合軍の中でも最高クラスのエリート部隊で、カルダリの母星系に敷かれた防衛体制に不可欠な存在となっている。このジャケットは、キモトロ・エスケイタンの司令官レベルの士官の制服の一部となっている。", + "description_ko": "키모토로 에스케이탄 지휘관은 칼다리 해군과 코퍼레이션 방위군에서 선발된 숙련된 장교로, 키모토로 디펜스존 내의 모든 함대를 지휘할 수 있는 권한을 지니고 있습니다. 이러한 긴급 권한은 최고이사회에 의해 직접 부여되었으며, 이에 따라 키모토로 디펜스존에 주둔 중인 코퍼레이션 방위군은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 명령을 따릅니다.

연합의 성좌를 지키는 방위군은 \"키모토로 티박티쿤 세지키네텐 에스케이탄\" 또는 키모토로 디펜스존 선임 방위군이라는 정식 명칭을 가지고 있으나 대부분 칼다리인은 이들을 키모토로 에스케이탄이라고 부릅니다. 칼다리 해군 최고 임원 회의의 직속 해군 부대인 키모토로 에스케이탄은 주로 칼다리 연맹 기념일 기념행사 등에서 호화롭게 치장한 전투 함선을 타고 의전 임무를 수행하는 모습으로 그려집니다.

그들의 호사스러운 외관이 말해 주듯 키모토로 에스케이탄은 칼다리 고향 항성계의 안보 핵심축을 담당하는 칼다리 연합군 최정예 부대입니다. 이 재킷은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 공식 제복입니다.", + "description_ru": "Офицерами командования «Кимоторо Эскитан» становятся лучшие бойцы калдарского флота и элитных подразделений службы безопасности. Они наделены чрезвычайными полномочиями командования в оборонительной зоне Кимоторо. В рамках этих полномочий, выданных непосредственно Высшим советом директоров Государства Калдари, они отдают приказы всем силам корпоративной службы безопасности и ополчения оборонительной зоны. Несмотря на то, что официально организация называется «Кимоторо Тивактикун Седжикинетен Эскитан», или «Высшая гвардия оборонительной зоны Кимоторо», большинство калдарцев называет главные силы обороны основного созвездия государства «Кимоторо Эскитан». Это подразделение калдарского флота отвечает лично перед Верховным съездом руководителей и нередко принимает участие в торжественных мероприятиях вроде парада на День единства рабочих, для которых роскошное оформление их боевых кораблей подходит как нельзя кстати. Однако при всей своей любви к пышным убранствам, «Кимоторо Эскитан» был и остаётся одним из элитных подразделений калдарского флота и одним из главных защитников калдарских систем. Эта куртка является частью униформы офицеров командования «Кимоторо Эскитан».", + "description_zh": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. This jacket forms part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "descriptionID": 601125, + "groupID": 1088, + "iconID": 25299, + "marketGroupID": 1399, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 63747, + "typeName_de": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_en-us": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_es": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_fr": "Veste de commandant Kimotoro Eskeitan pour homme", + "typeName_it": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_ja": "メンズ・キモトロ・エスケイタン司令官ジャケット", + "typeName_ko": "남성용 키모토로 에스케이탄 지휘관 재킷", + "typeName_ru": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_zh": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeNameID": 599350, + "volume": 0.1 + }, + "63748": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die befehlshabenden Kimotoro Eskeitan-Offiziere sind ausgewählte Veteranen der Caldari Navy und Eliteeinheiten der Sicherheitskräfte des Unternehmens. Sie verfügen über weitreichende Befugnisse, um das Kommando über jegliche Streitkräfte innerhalb der Kimotoro-Verteidigungszone zu übernehmen. Diese Notfallbefugnis wurde vom Chief Executive Panel direkt an die Kommandanten der Kimotoro Eskeitan übertragen, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitskräfte und Milizeinheiten des Unternehmens den Befehlen der Wachen der Verteidigungszone Folge leisten. Auch wenn die Verteidigungskräfte der Heimatkonstellation des Staates formell „Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan“, beziehungsweise Kimotoro-Wache der Verteidigungszone, heißen, kennen die meisten Caldari sie einfach als Kimotoro Eskeitan. Als Einheit der Caldari Navy, die direkt dem Chief Executive Panel untersteht, sind die Pflichten der Kimotoro Eskeitan in ihren prächtig dekorierten Kampfschiffen oft zeremonieller Natur, beispielsweise anlässlich des Arbeitertags des Staats der Caldari. Bei all der unübersehbaren Pracht ihres Auftretens gehören die Kimotoro Eskeitan zur militärischen Elite im Staat der Caldari. Sie sind ein unverzichtbarer Bestandteil der Verteidigungsmaßnahmen der Caldari-Heimatsysteme. Diese Hose ist Teil der Uniform der befehlshabenden Offiziere der Kimotoro Eskeitan.", + "description_en-us": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. These pants form part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_es": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. These pants form part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_fr": "Les officiers de commandement Kimotoro Eskeitan sont des vétérans de la Caldari Navy et des unités d'élite des forces de sécurité des corporations qui disposent d'une haute autorité pour prendre le commandement de toutes les forces dans la défense de zone Kimotoro. Cette autorité d'urgence a été déléguée directement aux commandants Kimotoro Eskeitan par le Comité Exécutif Principal, garantissant que toutes les forces de sécurité des corporations et les unités de milice obéiront aux ordres des gardes de la défense de zone. La plupart des Caldari connaissent aujourd'hui la force de défense de la constellation de l'État sous le nom simplifié de Kimotoro Eskeitan, anciennement appelé le « Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan » ou « garde exécutif de défense de zone Kimotoro ». Les Kimotoro Eskeitan, des unités de la Caldari Navy répondant directement au Comité Exécutif Principal, sont souvent utilisés pour remplir des devoirs cérémoniels grâce à leurs vaisseaux de combat ornés avec splendeur pour des occasions telles que la Journée des Syndicats de travailleurs de l'État caldari. Malgré toutes leurs décorations et le faste qui caractérise leurs apparences les plus tape-à-l'œil, les Kimotoro Eskeitan font partie des forces d'élite les plus importantes de l'armée de l'État caldari et représentent une composante essentielle des dispositifs défensifs des systèmes caldari. Ce pantalon fait partie de l'uniforme des officiers de commandement Kimotoro Eskeitan.", + "description_it": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. These pants form part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_ja": "キモトロ・エスケイタンの司令官レベルの士官は、カルダリ海軍とエリートコーポレーション保安部隊から選り抜かれたベテランが務めており、キモトロ防衛ゾーン内のあらゆる部隊の指揮を執ることができる広範な権限を与えられている。この緊急時権限は、全てのコーポレーション保安部隊と義勇兵部隊が防衛ゾーンの警備隊の命令に確実に従うよう、代表取締委員会から直々に委任されている。\n\n公式名称「キモトロ・ティヴァティクン・セジキイネテン・エスケイタン」、あるいはキモトロ防衛ゾーン上級護衛部隊は、カルダリの首都星系を防衛する部隊だ。ほとんどの国民からは単にキモトロ・エスケイタンとして知られている。カルダリ海軍の一部隊で、代表取締委員会の直轄となっているキモトロ・エスケイタンは、その豪華絢爛に飾られた戦闘艦を使って儀式的な任務に就いている。例えば、カルダリ連合労働者ユニオンデイなどのイベントが該当する。\n\nその壮麗さから比類なき視認性を持ってはいるものの、キモトロ・エスケイタンはカルダリ連合軍の中でも最高クラスのエリート部隊で、カルダリの母星系に敷かれた防衛体制に不可欠な存在となっている。このパンツは、キモトロ・エスケイタンの司令官レベルの士官の制服の一部となっている。", + "description_ko": "키모토로 에스케이탄 지휘관은 칼다리 해군과 코퍼레이션 방위군에서 선발된 숙련된 장교로, 키모토로 디펜스존 내의 모든 함대를 지휘할 수 있는 권한을 지니고 있습니다. 이러한 긴급 권한은 최고이사회에 의해 직접 부여되었으며, 이에 따라 키모토로 디펜스존에 주둔 중인 코퍼레이션 방위군은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 명령을 따릅니다.

연합의 성좌를 지키는 방위군은 \"키모토로 티박티쿤 세지키네텐 에스케이탄\" 또는 키모토로 디펜스존 선임 방위군이라는 정식 명칭을 가지고 있으나 대부분 칼다리인은 이들을 키모토로 에스케이탄이라고 부릅니다. 칼다리 해군 최고 임원 회의의 직속 해군 부대인 키모토로 에스케이탄은 주로 칼다리 연맹 기념일 기념행사 등에서 호화롭게 치장한 전투 함선을 타고 의전 임무를 수행하는 모습으로 그려집니다.

그들의 호사스러운 외관이 말해 주듯 키모토로 에스케이탄은 칼다리 고향 항성계의 안보 핵심축을 담당하는 칼다리 연합군 최정예 부대입니다. 이 바지는 키모토로 에스케이탄 지휘관의 공식 제복입니다.", + "description_ru": "Офицерами командования «Кимоторо Эскитан» становятся лучшие бойцы калдарского флота и элитных подразделений службы безопасности. Они наделены чрезвычайными полномочиями командования в оборонительной зоне Кимоторо. В рамках этих полномочий, выданных непосредственно Высшим советом директоров Государства Калдари, они отдают приказы всем силам корпоративной службы безопасности и ополчения оборонительной зоны. Несмотря на то, что официально организация называется «Кимоторо Тивактикун Седжикинетен Эскитан», или «Высшая гвардия оборонительной зоны Кимоторо», большинство калдарцев называет главные силы обороны основного созвездия государства «Кимоторо Эскитан». Это подразделение калдарского флота отвечает лично перед Верховным съездом руководителей и нередко принимает участие в торжественных мероприятиях вроде парада на День единства рабочих, для которых роскошное оформление их боевых кораблей подходит как нельзя кстати. Однако при всей своей любви к пышным убранствам, «Кимоторо Эскитан» был и остаётся одним из элитных подразделений калдарского флота и одним из главных защитников калдарских систем. Эти брюки являются частью униформы офицеров командования «Кимоторо Эскитан».", + "description_zh": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. These pants form part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "descriptionID": 601127, + "groupID": 1090, + "iconID": 25300, + "marketGroupID": 1401, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 63748, + "typeName_de": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_en-us": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_es": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_fr": "Pantalon de commandant Kimotoro Eskeitan pour homme", + "typeName_it": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_ja": "メンズ・キモトロ・エスケイタン司令官パンツ", + "typeName_ko": "남성용 키모토로 에스케이탄 지휘관 바지", + "typeName_ru": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_zh": "Men's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeNameID": 599351, + "volume": 0.1 + }, + "63749": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die befehlshabenden Kimotoro Eskeitan-Offiziere sind ausgewählte Veteranen der Caldari Navy und Eliteeinheiten der Sicherheitskräfte des Unternehmens. Sie verfügen über weitreichende Befugnisse, um das Kommando über jegliche Streitkräfte innerhalb der Kimotoro-Verteidigungszone zu übernehmen. Diese Notfallbefugnis wurde vom Chief Executive Panel direkt an die Kommandanten der Kimotoro Eskeitan übertragen, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitskräfte und Milizeinheiten des Unternehmens den Befehlen der Wachen der Verteidigungszone Folge leisten. Auch wenn die Verteidigungskräfte der Heimatkonstellation des Staates formell „Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan“, beziehungsweise Kimotoro-Wache der Verteidigungszone, heißen, kennen die meisten Caldari sie einfach als Kimotoro Eskeitan. Als Einheit der Caldari Navy, die direkt dem Chief Executive Panel untersteht, sind die Pflichten der Kimotoro Eskeitan in ihren prächtig dekorierten Kampfschiffen oft zeremonieller Natur, beispielsweise anlässlich des Arbeitertags des Staats der Caldari. Bei all der unübersehbaren Pracht ihres Auftretens gehören die Kimotoro Eskeitan zur militärischen Elite im Staat der Caldari. Sie sind ein unverzichtbarer Bestandteil der Verteidigungsmaßnahmen der Caldari-Heimatsysteme. Diese Jacke ist Teil der Uniform der befehlshabenden Offiziere der Kimotoro Eskeitan.", + "description_en-us": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. This jacket forms part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_es": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. This jacket forms part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_fr": "Les officiers de commandement Kimotoro Eskeitan sont des vétérans de la Caldari Navy et des unités d'élite des forces de sécurité des corporations qui disposent d'une haute autorité pour prendre le commandement de toutes les forces dans la défense de zone Kimotoro. Cette autorité d'urgence a été déléguée directement aux commandants Kimotoro Eskeitan par le Comité Exécutif Principal, garantissant que toutes les forces de sécurité des corporations et les unités de milice obéiront aux ordres des gardes de la défense de zone. La plupart des Caldari connaissent aujourd'hui la force de défense de la constellation de l'État sous le nom simplifié de Kimotoro Eskeitan, anciennement appelé le « Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan » ou « garde exécutif de défense de zone Kimotoro ». Les Kimotoro Eskeitan, des unités de la Caldari Navy répondant directement au Comité Exécutif Principal, sont souvent utilisés pour remplir des devoirs cérémoniels grâce à leurs vaisseaux de combat ornés avec splendeur pour des occasions telles que la Journée des Syndicats de travailleurs de l'État caldari. Malgré toutes leurs décorations et le faste qui caractérise leurs apparences les plus tape-à-l'œil, les Kimotoro Eskeitan font partie des forces d'élite les plus importantes de l'armée de l'État caldari et représentent une composante essentielle des dispositifs défensifs des systèmes caldari. Cette veste fait partie de l'uniforme des officiers de commandement Kimotoro Eskeitan.", + "description_it": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. This jacket forms part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_ja": "キモトロ・エスケイタンの司令官レベルの士官は、カルダリ海軍とエリートコーポレーション保安部隊から選り抜かれたベテランが務めており、キモトロ防衛ゾーン内のあらゆる部隊の指揮を執ることができる広範な権限を与えられている。この緊急時権限は、全てのコーポレーション保安部隊と義勇兵部隊が防衛ゾーンの警備隊の命令に確実に従うよう、代表取締委員会から直々に委任されている。\n\n公式名称「キモトロ・ティヴァティクン・セジキイネテン・エスケイタン」、あるいはキモトロ防衛ゾーン上級護衛部隊は、カルダリの首都星系を防衛する部隊だ。ほとんどの国民からは単にキモトロ・エスケイタンとして知られている。カルダリ海軍の一部隊で、代表取締委員会の直轄となっているキモトロ・エスケイタンは、その豪華絢爛に飾られた戦闘艦を使って儀式的な任務に就いている。例えば、カルダリ連合労働者ユニオンデイなどのイベントが該当する。\n\nその壮麗さから比類なき視認性を持ってはいるものの、キモトロ・エスケイタンはカルダリ連合軍の中でも最高クラスのエリート部隊で、カルダリの母星系に敷かれた防衛体制に不可欠な存在となっている。このジャケットは、キモトロ・エスケイタンの司令官レベルの士官の制服の一部となっている。", + "description_ko": "키모토로 에스케이탄 지휘관은 칼다리 해군과 코퍼레이션 방위군에서 선발된 숙련된 장교로, 키모토로 디펜스존 내의 모든 함대를 지휘할 수 있는 권한을 지니고 있습니다. 이러한 긴급 권한은 최고이사회에 의해 직접 부여되었으며, 이에 따라 키모토로 디펜스존에 주둔 중인 코퍼레이션 방위군은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 명령을 따릅니다.

연합의 성좌를 지키는 방위군은 \"키모토로 티박티쿤 세지키네텐 에스케이탄\" 또는 키모토로 디펜스존 선임 방위군이라는 정식 명칭을 가지고 있으나 대부분 칼다리인은 이들을 키모토로 에스케이탄이라고 부릅니다. 칼다리 해군 최고 임원 회의의 직속 해군 부대인 키모토로 에스케이탄은 주로 칼다리 연맹 기념일 기념행사 등에서 호화롭게 치장한 전투 함선을 타고 의전 임무를 수행하는 모습으로 그려집니다.

그들의 호사스러운 외관이 말해 주듯 키모토로 에스케이탄은 칼다리 고향 항성계의 안보 핵심축을 담당하는 칼다리 연합군 최정예 부대입니다. 이 재킷은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 공식 제복입니다.", + "description_ru": "Офицерами командования «Кимоторо Эскитан» становятся лучшие бойцы калдарского флота и элитных подразделений службы безопасности. Они наделены чрезвычайными полномочиями командования в оборонительной зоне Кимоторо. В рамках этих полномочий, выданных непосредственно Высшим советом директоров Государства Калдари, они отдают приказы всем силам корпоративной службы безопасности и ополчения оборонительной зоны. Несмотря на то, что официально организация называется «Кимоторо Тивактикун Седжикинетен Эскитан», или «Высшая гвардия оборонительной зоны Кимоторо», большинство калдарцев называет главные силы обороны основного созвездия государства «Кимоторо Эскитан». Это подразделение калдарского флота отвечает лично перед Верховным съездом руководителей и нередко принимает участие в торжественных мероприятиях вроде парада на День единства рабочих, для которых роскошное оформление их боевых кораблей подходит как нельзя кстати. Однако при всей своей любви к пышным убранствам, «Кимоторо Эскитан» был и остаётся одним из элитных подразделений калдарского флота и одним из главных защитников калдарских систем. Эта куртка является частью униформы офицеров командования «Кимоторо Эскитан».", + "description_zh": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. This jacket forms part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "descriptionID": 601126, + "groupID": 1088, + "iconID": 25301, + "marketGroupID": 1405, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 63749, + "typeName_de": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_en-us": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_es": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_fr": "Veste de commandant Kimotoro Eskeitan pour femme", + "typeName_it": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_ja": "レディース・キモトロ・エスケイタン司令官ジャケット", + "typeName_ko": "여성용 키모토로 에스케이탄 지휘관 재킷", + "typeName_ru": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeName_zh": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Jacket", + "typeNameID": 599352, + "volume": 0.1 + }, + "63750": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die befehlshabenden Kimotoro Eskeitan-Offiziere sind ausgewählte Veteranen der Caldari Navy und Eliteeinheiten der Sicherheitskräfte des Unternehmens. Sie verfügen über weitreichende Befugnisse, um das Kommando über jegliche Streitkräfte innerhalb der Kimotoro-Verteidigungszone zu übernehmen. Diese Notfallbefugnis wurde vom Chief Executive Panel direkt an die Kommandanten der Kimotoro Eskeitan übertragen, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitskräfte und Milizeinheiten des Unternehmens den Befehlen der Wachen der Verteidigungszone Folge leisten. Auch wenn die Verteidigungskräfte der Heimatkonstellation des Staates formell „Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan“, beziehungsweise Kimotoro-Wache der Verteidigungszone, heißen, kennen die meisten Caldari sie einfach als Kimotoro Eskeitan. Als Einheit der Caldari Navy, die direkt dem Chief Executive Panel untersteht, sind die Pflichten der Kimotoro Eskeitan in ihren prächtig dekorierten Kampfschiffen oft zeremonieller Natur, beispielsweise anlässlich des Arbeitertags des Staats der Caldari. Bei all der unübersehbaren Pracht ihres Auftretens gehören die Kimotoro Eskeitan zur militärischen Elite im Staat der Caldari. Sie sind ein unverzichtbarer Bestandteil der Verteidigungsmaßnahmen der Caldari-Heimatsysteme. Diese Hose ist Teil der Uniform der befehlshabenden Offiziere der Kimotoro Eskeitan.", + "description_en-us": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. These pants form part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_es": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. These pants form part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_fr": "Les officiers de commandement Kimotoro Eskeitan sont des vétérans de la Caldari Navy et des unités d'élite des forces de sécurité des corporations qui disposent d'une haute autorité pour prendre le commandement de toutes les forces dans la défense de zone Kimotoro. Cette autorité d'urgence a été déléguée directement aux commandants Kimotoro Eskeitan par le Comité Exécutif Principal, garantissant que toutes les forces de sécurité des corporations et les unités de milice obéiront aux ordres des gardes de la défense de zone. La plupart des Caldari connaissent aujourd'hui la force de défense de la constellation de l'État sous le nom simplifié de Kimotoro Eskeitan, anciennement appelé le « Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan » ou « garde exécutif de défense de zone Kimotoro ». Les Kimotoro Eskeitan, des unités de la Caldari Navy répondant directement au Comité Exécutif Principal, sont souvent utilisés pour remplir des devoirs cérémoniels grâce à leurs vaisseaux de combat ornés avec splendeur pour des occasions telles que la Journée des Syndicats de travailleurs de l'État caldari. Malgré toutes leurs décorations et le faste qui caractérise leurs apparences les plus tape-à-l'œil, les Kimotoro Eskeitan font partie des forces d'élite les plus importantes de l'armée de l'État caldari et représentent une composante essentielle des dispositifs défensifs des systèmes caldari. Ce pantalon fait partie de l'uniforme des officiers de commandement Kimotoro Eskeitan.", + "description_it": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. These pants form part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "description_ja": "キモトロ・エスケイタンの司令官レベルの士官は、カルダリ海軍とエリートコーポレーション保安部隊から選り抜かれたベテランが務めており、キモトロ防衛ゾーン内のあらゆる部隊の指揮を執ることができる広範な権限を与えられている。この緊急時権限は、全てのコーポレーション保安部隊と義勇兵部隊が防衛ゾーンの警備隊の命令に確実に従うよう、代表取締委員会から直々に委任されている。\n\n公式名称「キモトロ・ティヴァティクン・セジキイネテン・エスケイタン」、あるいはキモトロ防衛ゾーン上級護衛部隊は、カルダリの首都星系を防衛する部隊だ。ほとんどの国民からは単にキモトロ・エスケイタンとして知られている。カルダリ海軍の一部隊で、代表取締委員会の直轄となっているキモトロ・エスケイタンは、その豪華絢爛に飾られた戦闘艦を使って儀式的な任務に就いている。例えば、カルダリ連合労働者ユニオンデイなどのイベントが該当する。\n\nその壮麗さから比類なき視認性を持ってはいるものの、キモトロ・エスケイタンはカルダリ連合軍の中でも最高クラスのエリート部隊で、カルダリの母星系に敷かれた防衛体制に不可欠な存在となっている。このパンツは、キモトロ・エスケイタンの司令官レベルの士官の制服の一部となっている。", + "description_ko": "키모토로 에스케이탄 지휘관은 칼다리 해군과 코퍼레이션 방위군에서 선발된 숙련된 장교로, 키모토로 디펜스존 내의 모든 함대를 지휘할 수 있는 권한을 지니고 있습니다. 이러한 긴급 권한은 최고이사회에 의해 직접 부여되었으며, 이에 따라 키모토로 디펜스존에 주둔 중인 코퍼레이션 방위군은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 명령을 따릅니다.

연합의 성좌를 지키는 방위군은 \"키모토로 티박티쿤 세지키네텐 에스케이탄\" 또는 키모토로 디펜스존 선임 방위군이라는 정식 명칭을 가지고 있으나 대부분 칼다리인은 이들을 키모토로 에스케이탄이라고 부릅니다. 칼다리 해군 최고 임원 회의의 직속 해군 부대인 키모토로 에스케이탄은 주로 칼다리 연맹 기념일 기념행사 등에서 호화롭게 치장한 전투 함선을 타고 의전 임무를 수행하는 모습으로 그려집니다.

그들의 호사스러운 외관이 말해 주듯 키모토로 에스케이탄은 칼다리 고향 항성계의 안보 핵심축을 담당하는 칼다리 연합군 최정예 부대입니다. 이 바지는 키모토로 에스케이탄 지휘관의 공식 제복입니다.", + "description_ru": "Офицерами командования «Кимоторо Эскитан» становятся лучшие бойцы калдарского флота и элитных подразделений службы безопасности. Они наделены чрезвычайными полномочиями командования в оборонительной зоне Кимоторо. В рамках этих полномочий, выданных непосредственно Высшим советом директоров Государства Калдари, они отдают приказы всем силам корпоративной службы безопасности и ополчения оборонительной зоны. Несмотря на то, что официально организация называется «Кимоторо Тивактикун Седжикинетен Эскитан», или «Высшая гвардия оборонительной зоны Кимоторо», большинство калдарцев называет главные силы обороны основного созвездия государства «Кимоторо Эскитан». Это подразделение калдарского флота отвечает лично перед Верховным съездом руководителей и нередко принимает участие в торжественных мероприятиях вроде парада на День единства рабочих, для которых роскошное оформление их боевых кораблей подходит как нельзя кстати. Однако при всей своей любви к пышным убранствам, «Кимоторо Эскитан» был и остаётся одним из элитных подразделений калдарского флота и одним из главных защитников калдарских систем. Эти брюки являются частью униформы офицеров командования «Кимоторо Эскитан».", + "description_zh": "Kimotoro Eskeitan command-level officers are picked veterans of the Caldari Navy and elite corporate security force units, and are given broad authority to take command of any forces within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems. These pants form part of the uniform of Kimotoro Eskeitan command-level officers.", + "descriptionID": 601128, + "groupID": 1090, + "iconID": 25302, + "marketGroupID": 1403, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 63750, + "typeName_de": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_en-us": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_es": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_fr": "Pantalon de commandant Kimotoro Eskeitan pour femme", + "typeName_it": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_ja": "レディース・キモトロ・エスケイタン司令官パンツ", + "typeName_ko": "여성용 키모토로 에스케이탄 지휘관 바지", + "typeName_ru": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeName_zh": "Women's Kimotoro Eskeitan Commander's Pants", + "typeNameID": 599353, + "volume": 0.1 + }, "63788": { "basePrice": 0.0, "capacity": 1000.0, @@ -297523,6 +297651,72 @@ "typeNameID": 599425, "volume": 1000.0 }, + "63789": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese stilvolle Rennsportjacke wird als besondere Auszeichnung an Kapselpiloten verliehen, die alle drei Rennstrecken des Großen Preises der Föderation YC124 absolviert haben.", + "description_en-us": "This stylish racing jacket is a special award to capsuleers marking their status as having completed all three racing routes in the YC124 Federation Grand Prix.", + "description_es": "This stylish racing jacket is a special award to capsuleers marking their status as having completed all three racing routes in the YC124 Federation Grand Prix.", + "description_fr": "Cette veste de course élégante est un prix spécial décerné aux capsuliers ayant terminé les trois itinéraires de course du Grand Prix de la Fédération CY 124.", + "description_it": "This stylish racing jacket is a special award to capsuleers marking their status as having completed all three racing routes in the YC124 Federation Grand Prix.", + "description_ja": "YC124連邦グランプリの全3ルートを完走したカプセラに特別賞として贈られる、スタイリッシュなレーシングジャケット。", + "description_ko": "세련된 레이싱 재킷으로, YC 124 연방 그랑프리의 세 가지 코스를 완주한 캡슐리어에게 상품으로 지급됩니다.", + "description_ru": "Эта стильная куртка гонщика выдаётся в награду капсулёрам, прошедшим все три маршрута Гран-при федерации 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This stylish racing jacket is a special award to capsuleers marking their status as having completed all three racing routes in the YC124 Federation Grand Prix.", + "descriptionID": 610113, + "groupID": 1088, + "iconID": 25303, + "marketGroupID": 1399, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 63789, + "typeName_de": "Men's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_en-us": "Men's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_es": "Men's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_fr": "Veste de course du Grand Prix pour homme", + "typeName_it": "Men's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_ja": "メンズ・グランプリレーシングジャケット", + "typeName_ko": "남성용 그랑프리 레이싱 재킷", + "typeName_ru": "Men's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_zh": "Men's Grand Prix Racing Jacket", + "typeNameID": 599500, + "volume": 0.1 + }, + "63790": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese stilvolle Rennsportjacke wird als besondere Auszeichnung an Kapselpiloten verliehen, die alle drei Rennstrecken des Großen Preises der Föderation YC124 absolviert haben.", + "description_en-us": "This stylish racing jacket is special award to capsuleers marking their status as having completed all three racing routes in the YC124 Federation Grand Prix.", + "description_es": "This stylish racing jacket is special award to capsuleers marking their status as having completed all three racing routes in the YC124 Federation Grand Prix.", + "description_fr": "Cette veste de course élégante est un prix spécial décerné aux capsuliers ayant terminé les trois itinéraires de course du Grand Prix de la Fédération CY 124.", + "description_it": "This stylish racing jacket is special award to capsuleers marking their status as having completed all three racing routes in the YC124 Federation Grand Prix.", + "description_ja": "YC124連邦グランプリの全3ルートを完走したカプセラに特別賞として贈られる、スタイリッシュなレーシングジャケット。", + "description_ko": "세련된 레이싱 재킷으로, YC 124 연방 그랑프리의 세 가지 코스를 완주한 캡슐리어에게 상품으로 지급됩니다.", + "description_ru": "Эта стильная куртка гонщика выдаётся в награду капсулёрам, прошедшим все три маршрута Гран-при федерации 124 года от ю. с.", + "description_zh": "This stylish racing jacket is special award to capsuleers marking their status as having completed all three racing routes in the YC124 Federation Grand Prix.", + "descriptionID": 610114, + "groupID": 1088, + "iconID": 25304, + "marketGroupID": 1405, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 63790, + "typeName_de": "Women's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_en-us": "Women's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_es": "Women's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_fr": "Veste de course du Grand Prix pour femme", + "typeName_it": "Women's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_ja": "レディース・グランプリレーシングジャケット", + "typeName_ko": "여성용 그랑프리 레이싱 재킷", + "typeName_ru": "Women's Grand Prix Racing Jacket", + "typeName_zh": "Women's Grand Prix Racing Jacket", + "typeNameID": 599501, + "volume": 0.1 + }, "63841": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -299036,10 +299230,10 @@ "typeName_de": "Smuggler Shield Booster II", "typeName_en-us": "Smuggler Shield Booster II", "typeName_es": "Smuggler Shield Booster II", - "typeName_fr": "Booster de bouclier de contrebandiers II", + "typeName_fr": "Booster de bouclier de contrebandiers II", "typeName_it": "Smuggler Shield Booster II", - "typeName_ja": "密輸業者製シールドブースターII", - "typeName_ko": "밀수꾼 실드 부스터 II", + "typeName_ja": "密輸業者製シールドブースターII", + "typeName_ko": "밀수꾼 실드 부스터 II", "typeName_ru": "Smuggler Shield Booster II", "typeName_zh": "Smuggler Shield Booster II", "typeNameID": 599955, @@ -300021,14 +300215,14 @@ "63966": { "basePrice": 0.0, "capacity": 8850.0, - "description_de": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", + "description_de": "Eine unabhängige Konstruktion im tiefen Raum, die entworfen wurde, damit Piloten dort andocken und ihre Schiffe schnell und unkompliziert überholen lassen können.", "description_en-us": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", "description_es": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", - "description_fr": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", + "description_fr": "Une construction indépendante dans l'espace profond, conçue pour permettre aux pilotes de s'amarrer et de remettre leur vaisseau en état en peu de temps.", "description_it": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", - "description_ja": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", - "description_ko": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", - "description_ru": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", + "description_ja": "パイロットが入港したその場で換装作業をできるよう設計された、独立型の深宇宙施設。", + "description_ko": "도킹 및 모듈 장착이 가능한 독립형 심우주 격납고입니다.", + "description_ru": "Отдельно стоящее сооружение в открытом космосе для переоснащения кораблей во время выполнения операций.", "description_zh": "A stand-alone deep-space construction designed to allow pilots to dock and refit their ships on the fly.", "descriptionID": 600343, "graphicID": 2595, @@ -300055,14 +300249,14 @@ "63967": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", + "description_de": "Das Andocken an diese Caldari-Station ohne erforderliche Genehmigung ist untersagt.", "description_en-us": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", "description_es": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", - "description_fr": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", + "description_fr": "Une autorisation est requise pour s'amarrer dans cette station caldari.", "description_it": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", - "description_ja": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", - "description_ko": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", - "description_ru": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", + "description_ja": "このカルダリのステーションへの入港は、適切な承認がなければ認められない。", + "description_ko": "허가되지 않은 함선은 칼다리 정거장에 도킹할 수 없습니다.", + "description_ru": "Вход в док этой калдарской станции возможен только для кораблей, получивших особое разрешение.", "description_zh": "Docking into this Caldari station without proper authorization has been prohibited.", "descriptionID": 600345, "graphicID": 1267, @@ -300081,7 +300275,7 @@ "typeName_fr": "Pirate Stargate Station (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "Pirate Stargate Station (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "Pirate Stargate Station (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Pirate Stargate Station (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Pirate Stargate Station", "typeName_ru": "Pirate Stargate Station (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "Pirate Stargate Station (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600344, @@ -300105,7 +300299,7 @@ "typeName_fr": "Cyno Beacon Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "Cyno Beacon Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "Cyno Beacon Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Cyno Beacon Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Cyno Beacon Wreck", "typeName_ru": "Cyno Beacon Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "Cyno Beacon Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600367, @@ -300128,7 +300322,7 @@ "typeName_fr": "CD 19 Concord H Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "CD 19 Concord H Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "CD 19 Concord H Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "CD 19 Concord H Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "CD 19 Concord H Boss Spawner", "typeName_ru": "CD 19 Concord H Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "CD 19 Concord H Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600368, @@ -300145,14 +300339,14 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 63979, - "typeName_de": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_de": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_en-us": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_es": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_fr": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_fr": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ru": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "CD 19 Concord H Wave Spawner", + "typeName_ru": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "CD 19 Concord H Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600369, "volume": 0.0 @@ -300160,14 +300354,14 @@ "63980": { "basePrice": 0.0, "capacity": 27500.0, - "description_de": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", + "description_de": "Die Überreste einer zerstörten Schiffwartungsanlage; bevor Sie etwas Brauchbares daraus bergen können, müssen alle noch im Wrack befindlichen Schiffe ins All ausgestoßen werden.", "description_en-us": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", "description_es": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", - "description_fr": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", + "description_fr": "Vestiges d'un module de maintenance de vaisseaux. Avant de pouvoir en tirer quelque chose, tous les vaisseaux survivants doivent être éjectés hors de cette épave dans l'espace. ( copie )", "description_it": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", - "description_ja": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", - "description_ko": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", - "description_ru": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", + "description_ja": "破壊された船舶調整施設の残骸。利用価値のあるパーツをサルベージできるかもしれないが、その前に焼け残った船を格納庫から宇宙空間に射出する必要がある。(コピー)", + "description_ko": "함선 정비 시설의 잔해입니다. 잔해를 탐색하기 전에 파괴되지 않은 함선을 우선적으로 끌어낼 필요성이 있습니다. (복제)", + "description_ru": "Остатки уничтоженного судоремонтного комплекса. Перед демонтажом обломков необходимо убедиться, что в них не осталось уцелевших кораблей.", "description_zh": "Destroyed remains of a Ship Maintenance Array; before anything of value can be salvaged from it all surviving ships must be ejected out of the wreck into space. ( copy )", "descriptionID": 600371, "graphicID": 20399, @@ -300183,7 +300377,7 @@ "typeName_fr": "Ship Maintenance Array Wreck ( DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "Ship Maintenance Array Wreck ( DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "Ship Maintenance Array Wreck ( DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Ship Maintenance Array Wreck ( DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Ship Maintenance Array Wreck", "typeName_ru": "Ship Maintenance Array Wreck ( DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "Ship Maintenance Array Wreck ( DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600370, @@ -300207,7 +300401,7 @@ "typeName_fr": "cs5_wreck_environment_asset ( DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "cs5_wreck_environment_asset ( DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "cs5_wreck_environment_asset ( DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "cs5_wreck_environment_asset ( DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "cs5_wreck_environment_asset", "typeName_ru": "cs5_wreck_environment_asset ( DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "cs5_wreck_environment_asset ( DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600372, @@ -300230,7 +300424,7 @@ "typeName_fr": "CD 19 Smuggler Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "CD 19 Smuggler Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "CD 19 Smuggler Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "CD 19 Smuggler Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "CD 19 Smuggler Easy Boss Spawner", "typeName_ru": "CD 19 Smuggler Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "CD 19 Smuggler Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600373, @@ -300253,7 +300447,7 @@ "typeName_fr": "CD 19 Smuggler Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "CD 19 Smuggler Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "CD 19 Smuggler Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "CD 19 Smuggler Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "CD 19 Smuggler Easy Wave Spawner", "typeName_ru": "CD 19 Smuggler Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "CD 19 Smuggler Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600374, @@ -300262,14 +300456,14 @@ "63984": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", + "description_de": "Das Andocken an diese Caldari-Station ohne erforderliche Genehmigung ist untersagt.", "description_en-us": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", "description_es": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", - "description_fr": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", + "description_fr": "Une autorisation est requise pour s'amarrer dans cette station caldari.", "description_it": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", - "description_ja": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", - "description_ko": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", - "description_ru": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", + "description_ja": "このカルダリのステーションへの入港は、適切な承認がなければ認められない。", + "description_ko": "허가되지 않은 함선은 칼다리 정거장에 도킹할 수 없습니다.", + "description_ru": "Вход в док этой калдарской станции возможен только для кораблей, получивших особое разрешение.", "description_zh": "Docking has been prohibited into this Caldari station without proper authorization.", "descriptionID": 600407, "graphicID": 2784, @@ -300288,7 +300482,7 @@ "typeName_fr": "Smugglers Research Outpost (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "Smugglers Research Outpost (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "Smugglers Research Outpost (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Smugglers Research Outpost (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Smugglers Research Outpost", "typeName_ru": "Smugglers Research Outpost (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "Smugglers Research Outpost (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600406, @@ -300297,14 +300491,14 @@ "63985": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, - "description_de": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", + "description_de": "Ein Service-Außenposten für minmatarische Händler und Reisende.", "description_en-us": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", "description_es": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", - "description_fr": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", + "description_fr": "Un avant-poste de service pour les voyageurs et les commerçants minmatar.", "description_it": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", - "description_ja": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", - "description_ko": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", - "description_ru": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", + "description_ja": "ミンマターの交易商人や旅行客が立ち寄る公共アウトポスト。", + "description_ko": "민마타 무역상과 여행자들을 위한 지원기지입니다.", + "description_ru": "Форпост, обслуживающий минматарских торговцев и путешественников.", "description_zh": "A service outpost for Minmatar traders and travelers.", "descriptionID": 600409, "graphicID": 2758, @@ -300323,7 +300517,7 @@ "typeName_fr": "Smuggler Service Outpost (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "Smuggler Service Outpost (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "Smuggler Service Outpost (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Smuggler Service Outpost (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Smuggler Service Outpost", "typeName_ru": "Smuggler Service Outpost (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "Smuggler Service Outpost (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600408, @@ -300346,7 +300540,7 @@ "typeName_fr": "Smuggler Service Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "Smuggler Service Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "Smuggler Service Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Smuggler Service Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Smuggler Service Outpost Wreck", "typeName_ru": "Smuggler Service Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "Smuggler Service Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600410, @@ -300369,7 +300563,7 @@ "typeName_fr": "Smuggler Research Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "Smuggler Research Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "Smuggler Research Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Smuggler Research Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Smuggler Research Outpost Wreck", "typeName_ru": "Smuggler Research Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "Smuggler Research Outpost Wreck (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600411, @@ -300387,31 +300581,21 @@ "radius": 45000.0, "soundID": 20231, "typeID": 63988, - "typeName_de": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_en-us": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_es": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_fr": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_it": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ja": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ru": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_zh": "Smugglehaus (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_de": "cm1_t1_environment_asset", + "typeName_en-us": "cm1_t1_environment_asset", + "typeName_es": "cm1_t1_environment_asset", + "typeName_fr": "cm1_t1_environment_asset", + "typeName_it": "cm1_t1_environment_asset", + "typeName_ja": "cm1_t1_environment_asset", + "typeName_ko": "cm1_t1_environment_asset", + "typeName_ru": "cm1_t1_environment_asset", + "typeName_zh": "cm1_t1_environment_asset", "typeNameID": 600412, "volume": 8000.0 }, "63989": { "basePrice": 0.0, "capacity": 27500.0, - "description_de": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "description_en-us": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "description_es": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "description_fr": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "description_it": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "description_ja": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "description_ko": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "description_ru": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "description_zh": "The smoldering remains of an Astrahus class citadel.", - "descriptionID": 600415, "graphicID": 21330, "groupID": 1975, "isDynamicType": 0, @@ -300421,29 +300605,29 @@ "radius": 10000.0, "soundID": 20237, "typeID": 63989, - "typeName_de": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_en-us": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_es": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_fr": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_it": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ja": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ru": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_zh": "Smugglehaus Wreck (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_de": "cm1_t1_wreck_environment_asset", + "typeName_en-us": "cm1_t1_wreck_environment_asset", + "typeName_es": "cm1_t1_wreck_environment_asset", + "typeName_fr": "cm1_t1_wreck_environment_asset", + "typeName_it": "cm1_t1_wreck_environment_asset", + "typeName_ja": "cm1_t1_wreck_environment_asset", + "typeName_ko": "cm1_t1_wreck_environment_asset", + "typeName_ru": "cm1_t1_wreck_environment_asset", + "typeName_zh": "cm1_t1_wreck_environment_asset", "typeNameID": 600414, "volume": 27500.0 }, "64002": { "basePrice": 0.0, "capacity": 150.0, - "description_de": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_de": "Die Spezialabteilung für Regulierungen & Ordnung (SARO) ist ein oft verdeckt agierender Elite-Zweig von CONCORDs Directive Enforcement Department. Ihre Agenten haben die Erlaubnis, vorbeugend auf jegliche potentielle Bedrohungen für ihre Mission zu reagieren, inklusive des sofortigen Eröffnens von Feuer auf Eindringlinge.", "description_en-us": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_fr": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600462, "graphicID": 21490, @@ -300477,9 +300661,9 @@ "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600465, "graphicID": 24569, @@ -300512,9 +300696,9 @@ "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600467, "graphicID": 1909, @@ -300548,9 +300732,9 @@ "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600469, "graphicID": 20980, @@ -300584,9 +300768,9 @@ "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600471, "graphicID": 21489, @@ -300620,9 +300804,9 @@ "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600473, "graphicID": 24570, @@ -300650,14 +300834,14 @@ "64008": { "basePrice": 0.0, "capacity": 345.0, - "description_de": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_de": "Die Spezialabteilung für Regulierungen & Ordnung (SARO) ist ein oft verdeckt agierender Elite-Zweig von CONCORDs Directive Enforcement Department. Ihre Agenten haben die Erlaubnis, vorbeugend auf jegliche potentielle Bedrohungen für ihre Mission zu reagieren, inklusive des sofortigen Eröffnens von Feuer auf Eindringlinge.", "description_en-us": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_fr": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600475, "graphicID": 1854, @@ -300691,9 +300875,9 @@ "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600477, "graphicID": 3361, @@ -300727,9 +300911,9 @@ "description_es": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "description_fr": "Le Service d'Application des Réglementations et de l'Ordre (SARO) est une branche d'élite secrète du département exécutif des directives de CONCORD. Leurs officiers sont autorisés à répondre de manière préventive à toute menace potentielle pour leurs missions, jusqu'à tirer à vue sur les intrus.", "description_it": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ja": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ko": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", - "description_ru": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", + "description_ja": "「規制及び秩序のための特別任務部隊(Special Affairs for Regulations & Order=SARO)」は、統制施行部門(DED)の秘密エリート部隊である。隊員は任務を阻む全ての潜在的脅威に対して先制的対処を行う権限を与えられており、侵入者を見つけ次第攻撃することもある。", + "description_ko": "질서유지특임대(SARO)는 CONCORD 지령집행부 산하의 비밀 특수 부대입니다. SARO 장교들은 임무에 대한 잠재적인 위협을 배제할 권한을 지니고 있으며, 특정 상황에서 선제 공격을 가할 수 있습니다.", + "description_ru": "Специальный отдел правил и порядка (СОПП) — элитное секретное подразделение службы мониторинга реализации резолюций КОНКОРДа. Его руководство уполномочено совершать упреждающие действия при наличии потенциальной угрозы своей деятельности, включая стрельбу по замеченным подозрительным целям.", "description_zh": "Special Affairs for Regulations & Order (SARO) is an secretive elite branch of CONCORD's Directive Enforcement Department. Their officers are authorized to respond pre-emptively to all potential threats to their missions, up to and including firing on interlopers on sight.", "descriptionID": 600479, "graphicID": 11777, @@ -301708,7 +301892,7 @@ "typeName_fr": "Dormitory (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "Dormitory (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "Dormitory (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "Dormitory (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "Dormitory", "typeName_ru": "Dormitory (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "Dormitory (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600591, @@ -301754,7 +301938,7 @@ "typeName_fr": "CD 19 Concord Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "CD 19 Concord Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "CD 19 Concord Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "CD 19 Concord Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "CD 19 Concord Easy Wave Spawner", "typeName_ru": "CD 19 Concord Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "CD 19 Concord Easy Wave Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600649, @@ -301777,12 +301961,111 @@ "typeName_fr": "CD 19 Concord Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "CD 19 Concord Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "CD 19 Concord Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "CD 19 Concord Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "CD 19 Concord Easy Boss Spawner", "typeName_ru": "CD 19 Concord Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "CD 19 Concord Easy Boss Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600651, "volume": 0.0 }, + "64096": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Auf den Kommandoschiffen der Kimotoro Eskeitan befinden sich Offiziere des Staats der Caldari, die über weitreichende Befugnisse verfügen, um das Kommando über alle operierenden Streitkräfte innerhalb der Kimotoro-Verteidigungszone zu übernehmen. Diese Notfallbefugnis wurde vom Chief Executive Panel direkt an die Kommandanten der Kimotoro Eskeitan übertragen, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitskräfte und Milizeinheiten des Unternehmens den Befehlen der Wachen der Verteidigungszone Folge leisten. Auch wenn die Verteidigungskräfte der Heimatkonstellation des Staates formell „Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan“, beziehungsweise Kimotoro-Wache der Verteidigungszone, heißen, kennen die meisten Caldari sie einfach als Kimotoro Eskeitan. Als Einheit der Caldari Navy, die direkt dem Chief Executive Panel untersteht, sind die Pflichten der Kimotoro Eskeitan in ihren prächtig dekorierten Kampfschiffen oft zeremonieller Natur, beispielsweise anlässlich des Arbeitertags des Staats der Caldari. Bei all der unübersehbaren Pracht ihres Auftretens gehören die Kimotoro Eskeitan zur militärischen Elite im Staat der Caldari. Sie sind ein unverzichtbarer Bestandteil der Verteidigungsmaßnahmen der Caldari-Heimatsysteme.", + "description_en-us": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_es": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_fr": "Les vaisseaux de commandement Kimotoro Eskeitan transportent des officiers de l'État caldari qui disposent d'une haute autorité pour prendre le commandement de toutes les forces dans la défense de zone Kimotoro. Cette autorité d'urgence a été déléguée directement aux commandants Kimotoro Eskeitan par le Comité Exécutif Principal, garantissant que toutes les forces de sécurité des corporations et les unités de milice obéiront aux ordres des gardes de la défense de zone. La plupart des Caldari connaissent aujourd'hui la force de défense de la constellation de l'État sous le nom simplifié de Kimotoro Eskeitan, anciennement appelé le « Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan » ou « garde exécutif de défense de zone Kimotoro ». Les Kimotoro Eskeitan, des unités de la Caldari Navy répondant directement au Comité Exécutif Principal, sont souvent utilisés pour remplir des devoirs cérémoniels grâce à leurs vaisseaux de combat ornés avec splendeur pour des occasions telles que la Journée des Syndicats de travailleurs de l'État caldari. Malgré toutes leurs décorations et le faste qui caractérise leurs apparences les plus tape-à-l'œil, les Kimotoro Eskeitan font partie des forces d'élite les plus importantes de l'armée de l'État caldari et représentent une composante essentielle des dispositifs défensifs des systèmes caldari.", + "description_it": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_ja": "キモトロ・エスケイタンの司令船に乗っているカルダリ連合の士官は、キモトロ防衛ゾーン内で活動しているあらゆる部隊の指揮を執ることができる広範な権限を持っている。この緊急時権限は、全てのコーポレーション保安部隊と義勇兵部隊が防衛ゾーンの警備隊の命令に確実に従うよう、代表取締委員会から直々に委任されている。\n\n公式名称「キモトロ・ティヴァティクン・セジキイネテン・エスケイタン」、あるいはキモトロ防衛ゾーン上級護衛部隊は、カルダリの首都星系を防衛する部隊だ。ほとんどの国民からは単にキモトロ・エスケイタンとして知られている。カルダリ海軍の一部隊で、代表取締委員会の直轄となっているキモトロ・エスケイタンは、その豪華絢爛に飾られた戦闘艦を使って儀式的な任務に就いている。例えば、カルダリ連合労働者ユニオンデイなどのイベントが該当する。\n\nその豪華絢爛さが何よりも目立っているが、キモトロ・エスケイタンはカルダリ連合軍の中でも最高クラスのエリート部隊で、カルダリの母星系に敷かれた防衛体制に不可欠な存在である。", + "description_ko": "키모토로 에스케이탄 지휘관은 키모토로 디펜스존 내의 모든 함대를 지휘할 수 있는 권한을 지니고 있습니다. 이러한 긴급 권한은 최고이사회에 의해 직접 부여되었으며, 이에 따라 키모토로 디펜스존에 주둔 중인 코퍼레이션 방위군은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 명령을 따릅니다.

연합의 성좌를 지키는 방위군은 \"키모토로 티박티쿤 세지키네텐 에스케이탄\" 또는 키모토로 디펜스존 선임 방위군이라는 정식 명칭을 가지고 있으나 대부분 칼다리인은 이들을 키모토로 에스케이탄이라고 부릅니다. 칼다리 해군 최고 임원 회의의 직속 해군 부대인 키모토로 에스케이탄은 주로 칼다리 연맹 기념일 기념행사 등에서 호화롭게 치장한 전투 함선을 타고 의전 임무를 수행하는 모습으로 그려집니다.

그들의 호사스러운 외관이 말해 주듯 키모토로 에스케이탄은 칼다리 고향 항성계의 안보 핵심축을 담당하는 칼다리 연합군 최정예 부대입니다.", + "description_ru": "На командных судах «Кимоторо Эскитан» летают офицеры Государства Калдари, обладающие чрезвычайными полномочиями командования всеми войсками оборонительной зоны Кимоторо. В рамках этих полномочий, выданных непосредственно Высшим советом директоров Государства Калдари, они отдают приказы всем силам корпоративной службы безопасности и ополчения оборонительной зоны. Несмотря на то, что официально организация называется «Кимоторо Тивактикун Седжикинетен Эскитан», или «Высшая гвардия оборонительной зоны Кимоторо», большинство калдарцев называет главные силы обороны основного созвездия государства «Кимоторо Эскитан». Это подразделение калдарского флота отвечает лично перед Верховным съездом руководителей и нередко принимает участие в торжественных мероприятиях вроде парада на День единства рабочих, для которых роскошное оформление их боевых кораблей подходит как нельзя кстати. Однако при всей своей любви к пышным убранствам, «Кимоторо Эскитан» был и остаётся одним из элитных подразделений калдарского флота и одним из главных защитников калдарских систем.", + "description_zh": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "descriptionID": 600815, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2143, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64096, + "typeName_de": "Stork Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_en-us": "Stork Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_es": "Stork Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Stork, édition Commandant Kimotoro Eskeitan", + "typeName_it": "Stork Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_ja": "ストーク・キモトロ・エスケイタン司令官SKIN", + "typeName_ko": "스토크 '키모토로 에스케이탄 지휘관' SKIN", + "typeName_ru": "Stork Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_zh": "Stork Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeNameID": 600816, + "volume": 0.01 + }, + "64097": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Auf den Kommandoschiffen der Kimotoro Eskeitan befinden sich Offiziere des Staats der Caldari, die über weitreichende Befugnisse verfügen, um das Kommando über alle operierenden Streitkräfte innerhalb der Kimotoro-Verteidigungszone zu übernehmen. Diese Notfallbefugnis wurde vom Chief Executive Panel direkt an die Kommandanten der Kimotoro Eskeitan übertragen, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitskräfte und Milizeinheiten des Unternehmens den Befehlen der Wachen der Verteidigungszone Folge leisten. Auch wenn die Verteidigungskräfte der Heimatkonstellation des Staates formell „Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan“, beziehungsweise Kimotoro-Wache der Verteidigungszone, heißen, kennen die meisten Caldari sie einfach als Kimotoro Eskeitan. Als Einheit der Caldari Navy, die direkt dem Chief Executive Panel untersteht, sind die Pflichten der Kimotoro Eskeitan in ihren prächtig dekorierten Kampfschiffen oft zeremonieller Natur, beispielsweise anlässlich des Arbeitertags des Staats der Caldari. Bei all der unübersehbaren Pracht ihres Auftretens gehören die Kimotoro Eskeitan zur militärischen Elite im Staat der Caldari. Sie sind ein unverzichtbarer Bestandteil der Verteidigungsmaßnahmen der Caldari-Heimatsysteme.", + "description_en-us": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_es": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_fr": "Les vaisseaux de commandement Kimotoro Eskeitan transportent des officiers de l'État caldari qui disposent d'une haute autorité pour prendre le commandement de toutes les forces dans la défense de zone Kimotoro. Cette autorité d'urgence a été déléguée directement aux commandants Kimotoro Eskeitan par le Comité Exécutif Principal, garantissant que toutes les forces de sécurité des corporations et les unités de milice obéiront aux ordres des gardes de la défense de zone. La plupart des Caldari connaissent aujourd'hui la force de défense de la constellation de l'État sous le nom simplifié de Kimotoro Eskeitan, anciennement appelé le « Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan » ou « garde exécutif de défense de zone Kimotoro ». Les Kimotoro Eskeitan, des unités de la Caldari Navy répondant directement au Comité Exécutif Principal, sont souvent utilisés pour remplir des devoirs cérémoniels grâce à leurs vaisseaux de combat ornés avec splendeur pour des occasions telles que la Journée des Syndicats de travailleurs de l'État caldari. Malgré toutes leurs décorations et le faste qui caractérise leurs apparences les plus tape-à-l'œil, les Kimotoro Eskeitan font partie des forces d'élite les plus importantes de l'armée de l'État caldari et représentent une composante essentielle des dispositifs défensifs des systèmes caldari.", + "description_it": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_ja": "キモトロ・エスケイタンの司令船に乗っているカルダリ連合の士官は、キモトロ防衛ゾーン内で活動しているあらゆる部隊の指揮を執ることができる広範な権限を持っている。この緊急時権限は、全てのコーポレーション保安部隊と義勇兵部隊が防衛ゾーンの警備隊の命令に確実に従うよう、代表取締委員会から直々に委任されている。\n\n公式名称「キモトロ・ティヴァティクン・セジキイネテン・エスケイタン」、あるいはキモトロ防衛ゾーン上級護衛部隊は、カルダリの首都星系を防衛する部隊だ。ほとんどの国民からは単にキモトロ・エスケイタンとして知られている。カルダリ海軍の一部隊で、代表取締委員会の直轄となっているキモトロ・エスケイタンは、その豪華絢爛に飾られた戦闘艦を使って儀式的な任務に就いている。例えば、カルダリ連合労働者ユニオンデイなどのイベントが該当する。\n\nその豪華絢爛さが何よりも目立っているが、キモトロ・エスケイタンはカルダリ連合軍の中でも最高クラスのエリート部隊で、カルダリの母星系に敷かれた防衛体制に不可欠な存在である。", + "description_ko": "키모토로 에스케이탄 지휘관은 키모토로 디펜스존 내의 모든 함대를 지휘할 수 있는 권한을 지니고 있습니다. 이러한 긴급 권한은 최고이사회에 의해 직접 부여되었으며, 이에 따라 키모토로 디펜스존에 주둔 중인 코퍼레이션 방위군은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 명령을 따릅니다.

연합의 성좌를 지키는 방위군은 \"키모토로 티박티쿤 세지키네텐 에스케이탄\" 또는 키모토로 디펜스존 선임 방위군이라는 정식 명칭을 가지고 있으나 대부분 칼다리인은 이들을 키모토로 에스케이탄이라고 부릅니다. 칼다리 해군 최고 임원 회의의 직속 해군 부대인 키모토로 에스케이탄은 주로 칼다리 연맹 기념일 기념행사 등에서 호화롭게 치장한 전투 함선을 타고 의전 임무를 수행하는 모습으로 그려집니다.

그들의 호사스러운 외관이 말해 주듯 키모토로 에스케이탄은 칼다리 고향 항성계의 안보 핵심축을 담당하는 칼다리 연합군 최정예 부대입니다.", + "description_ru": "На командных судах «Кимоторо Эскитан» летают офицеры Государства Калдари, обладающие чрезвычайными полномочиями командования всеми войсками оборонительной зоны Кимоторо. В рамках этих полномочий, выданных непосредственно Высшим советом директоров Государства Калдари, они отдают приказы всем силам корпоративной службы безопасности и ополчения оборонительной зоны. Несмотря на то, что официально организация называется «Кимоторо Тивактикун Седжикинетен Эскитан», или «Высшая гвардия оборонительной зоны Кимоторо», большинство калдарцев называет главные силы обороны основного созвездия государства «Кимоторо Эскитан». Это подразделение калдарского флота отвечает лично перед Верховным съездом руководителей и нередко принимает участие в торжественных мероприятиях вроде парада на День единства рабочих, для которых роскошное оформление их боевых кораблей подходит как нельзя кстати. Однако при всей своей любви к пышным убранствам, «Кимоторо Эскитан» был и остаётся одним из элитных подразделений калдарского флота и одним из главных защитников калдарских систем.", + "description_zh": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "descriptionID": 600818, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2063, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64097, + "typeName_de": "Osprey Navy Issue Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_en-us": "Osprey Navy Issue Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_es": "Osprey Navy Issue Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Osprey Navy Issue, édition Commandant Kimotoro Eskeitan", + "typeName_it": "Osprey Navy Issue Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_ja": "オスプレイ海軍仕様・キモトロ・エスケイタン司令官SKIN", + "typeName_ko": "오스프리 해군 에디션 '키모토로 에스케이탄 지휘관' SKIN", + "typeName_ru": "Osprey Navy Issue Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_zh": "Osprey Navy Issue Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeNameID": 600819, + "volume": 0.01 + }, + "64098": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Auf den Kommandoschiffen der Kimotoro Eskeitan befinden sich Offiziere des Staats der Caldari, die über weitreichende Befugnisse verfügen, um das Kommando über alle operierenden Streitkräfte innerhalb der Kimotoro-Verteidigungszone zu übernehmen. Diese Notfallbefugnis wurde vom Chief Executive Panel direkt an die Kommandanten der Kimotoro Eskeitan übertragen, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitskräfte und Milizeinheiten des Unternehmens den Befehlen der Wachen der Verteidigungszone Folge leisten. Auch wenn die Verteidigungskräfte der Heimatkonstellation des Staates formell „Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan“, beziehungsweise Kimotoro-Wache der Verteidigungszone, heißen, kennen die meisten Caldari sie einfach als Kimotoro Eskeitan. Als Einheit der Caldari Navy, die direkt dem Chief Executive Panel untersteht, sind die Pflichten der Kimotoro Eskeitan in ihren prächtig dekorierten Kampfschiffen oft zeremonieller Natur, beispielsweise anlässlich des Arbeitertags des Staats der Caldari. Bei all der unübersehbaren Pracht ihres Auftretens gehören die Kimotoro Eskeitan zur militärischen Elite im Staat der Caldari. Sie sind ein unverzichtbarer Bestandteil der Verteidigungsmaßnahmen der Caldari-Heimatsysteme.", + "description_en-us": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_es": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_fr": "Les vaisseaux de commandement Kimotoro Eskeitan transportent des officiers de l'État caldari qui disposent d'une haute autorité pour prendre le commandement de toutes les forces dans la défense de zone Kimotoro. Cette autorité d'urgence a été déléguée directement aux commandants Kimotoro Eskeitan par le Comité Exécutif Principal, garantissant que toutes les forces de sécurité des corporations et les unités de milice obéiront aux ordres des gardes de la défense de zone. La plupart des Caldari connaissent aujourd'hui la force de défense de la constellation de l'État sous le nom simplifié de Kimotoro Eskeitan, anciennement appelé le « Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan » ou « garde exécutif de défense de zone Kimotoro ». Les Kimotoro Eskeitan, des unités de la Caldari Navy répondant directement au Comité Exécutif Principal, sont souvent utilisés pour remplir des devoirs cérémoniels grâce à leurs vaisseaux de combat ornés avec splendeur pour des occasions telles que la Journée des Syndicats de travailleurs de l'État caldari. Malgré toutes leurs décorations et le faste qui caractérise leurs apparences les plus tape-à-l'œil, les Kimotoro Eskeitan font partie des forces d'élite les plus importantes de l'armée de l'État caldari et représentent une composante essentielle des dispositifs défensifs des systèmes caldari.", + "description_it": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "description_ja": "キモトロ・エスケイタンの司令船に乗っているカルダリ連合の士官は、キモトロ防衛ゾーン内で活動しているあらゆる部隊の指揮を執ることができる広範な権限を持っている。この緊急時権限は、全てのコーポレーション保安部隊と義勇兵部隊が防衛ゾーンの警備隊の命令に確実に従うよう、代表取締委員会から直々に委任されている。\n\n公式名称「キモトロ・ティヴァティクン・セジキイネテン・エスケイタン」、あるいはキモトロ防衛ゾーン上級護衛部隊は、カルダリの首都星系を防衛する部隊だ。ほとんどの国民からは単にキモトロ・エスケイタンとして知られている。カルダリ海軍の一部隊で、代表取締委員会の直轄となっているキモトロ・エスケイタンは、その豪華絢爛に飾られた戦闘艦を使って儀式的な任務に就いている。例えば、カルダリ連合労働者ユニオンデイなどのイベントが該当する。\n\nその豪華絢爛さが何よりも目立っているが、キモトロ・エスケイタンはカルダリ連合軍の中でも最高クラスのエリート部隊で、カルダリの母星系に敷かれた防衛体制に不可欠な存在である。", + "description_ko": "키모토로 에스케이탄 지휘관은 키모토로 디펜스존 내의 모든 함대를 지휘할 수 있는 권한을 지니고 있습니다. 이러한 긴급 권한은 최고이사회에 의해 직접 부여되었으며, 이에 따라 키모토로 디펜스존에 주둔 중인 코퍼레이션 방위군은 키모토로 에스케이탄 지휘관의 명령을 따릅니다.

연합의 성좌를 지키는 방위군은 \"키모토로 티박티쿤 세지키네텐 에스케이탄\" 또는 키모토로 디펜스존 선임 방위군이라는 정식 명칭을 가지고 있으나 대부분 칼다리인은 이들을 키모토로 에스케이탄이라고 부릅니다. 칼다리 해군 최고 임원 회의의 직속 해군 부대인 키모토로 에스케이탄은 주로 칼다리 연맹 기념일 기념행사 등에서 호화롭게 치장한 전투 함선을 타고 의전 임무를 수행하는 모습으로 그려집니다.

그들의 호사스러운 외관이 말해 주듯 키모토로 에스케이탄은 칼다리 고향 항성계의 안보 핵심축을 담당하는 칼다리 연합군 최정예 부대입니다.", + "description_ru": "На командных судах «Кимоторо Эскитан» летают офицеры Государства Калдари, обладающие чрезвычайными полномочиями командования всеми войсками оборонительной зоны Кимоторо. В рамках этих полномочий, выданных непосредственно Высшим советом директоров Государства Калдари, они отдают приказы всем силам корпоративной службы безопасности и ополчения оборонительной зоны. Несмотря на то, что официально организация называется «Кимоторо Тивактикун Седжикинетен Эскитан», или «Высшая гвардия оборонительной зоны Кимоторо», большинство калдарцев называет главные силы обороны основного созвездия государства «Кимоторо Эскитан». Это подразделение калдарского флота отвечает лично перед Верховным съездом руководителей и нередко принимает участие в торжественных мероприятиях вроде парада на День единства рабочих, для которых роскошное оформление их боевых кораблей подходит как нельзя кстати. Однако при всей своей любви к пышным убранствам, «Кимоторо Эскитан» был и остаётся одним из элитных подразделений калдарского флота и одним из главных защитников калдарских систем.", + "description_zh": "Command vessels of the Kimotoro Eskeitan carry Caldari State officers with broad authority to take command of any forces operating within the Kimotoro Defense Zone. This emergency authority has been delegated directly to Kimotoro Eskeitan commanders by the Chief Executive Panel, ensuring that all corporate security forces and militia units will obey the orders of the defense zone guards.\r\n\r\nFormally called the \"Kimotoro Tivaktikun Sejikiineten Eskeitan\", or Kimotoro Defense Zone Executive Guard, most Caldari know the defense force of the home constellation of the State simply as the Kimotoro Eskeitan. A Caldari Navy unit that answers directly to the Chief Executive Panel, the Kimotoro Eskeitan are often seen performing ceremonial duties in their splendidly caparisoned combat vessels, such as on occasions like the Caldari State Workers Union Day.\r\n\r\nFor all the decoration and pomp of their most visible appearances, the Kimotoro Eskeitan are one of the most elite forces in the Caldari State's military and form an essential component of the defensive arrangements of the Caldari home systems.", + "descriptionID": 600821, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2025, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64098, + "typeName_de": "Golem Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_en-us": "Golem Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_es": "Golem Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Golem, édition Commandant Kimotoro Eskeitan", + "typeName_it": "Golem Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_ja": "ゴーレム・キモトロ・エスケイタン司令官SKIN", + "typeName_ko": "골렘 '키모토로 에스케이탄 지휘관' SKIN", + "typeName_ru": "Golem Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeName_zh": "Golem Kimotoro Eskeitan Commander SKIN", + "typeNameID": 600822, + "volume": 0.01 + }, "64101": { "basePrice": 0.0, "capacity": 0.0, @@ -301800,7 +302083,7 @@ "typeName_fr": "CD 19 Smuggler Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "CD 19 Smuggler Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "CD 19 Smuggler Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "CD 19 Smuggler Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "CD 19 Smuggler Supplemental Spawner", "typeName_ru": "CD 19 Smuggler Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "CD 19 Smuggler Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600862, @@ -301823,7 +302106,7 @@ "typeName_fr": "CD 19 Concord Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_it": "CD 19 Concord Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_ja": "CD 19 Concord Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", - "typeName_ko": "CD 19 Concord Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", + "typeName_ko": "CD 19 Concord Supplemental Spawner", "typeName_ru": "CD 19 Concord Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeName_zh": "CD 19 Concord Supplemental Spawner (DO NOT TRANSLATE)", "typeNameID": 600863, @@ -301843,10 +302126,10 @@ "typeName_de": "Boobook Versus Redforce SKIN", "typeName_en-us": "Boobook Versus Redforce SKIN", "typeName_es": "Boobook Versus Redforce SKIN", - "typeName_fr": "Boobook Versus Redforce SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Boobook, édition Versus Redforce", "typeName_it": "Boobook Versus Redforce SKIN", - "typeName_ja": "Boobook Versus Redforce SKIN", - "typeName_ko": "Boobook Versus Redforce SKIN", + "typeName_ja": "ブーブック対レッドフォースSKIN", + "typeName_ko": "부부크 'vs 레드포스' SKIN", "typeName_ru": "Boobook Versus Redforce SKIN", "typeName_zh": "Boobook Versus Redforce SKIN", "typeNameID": 600975, @@ -301866,10 +302149,10 @@ "typeName_de": "Boobook Versus Blueforce SKIN", "typeName_en-us": "Boobook Versus Blueforce SKIN", "typeName_es": "Boobook Versus Blueforce SKIN", - "typeName_fr": "Boobook Versus Blueforce SKIN", + "typeName_fr": "Skin Boobook, édition Versus Blueforce", "typeName_it": "Boobook Versus Blueforce SKIN", - "typeName_ja": "Boobook Versus Blueforce SKIN", - "typeName_ko": "Boobook Versus Blueforce SKIN", + "typeName_ja": "ブーブック対ブルーフォースSKIN", + "typeName_ko": "부부크 'vs 블루포스' SKIN", "typeName_ru": "Boobook Versus Blueforce SKIN", "typeName_zh": "Boobook Versus Blueforce SKIN", "typeNameID": 600976, @@ -301892,12 +302175,2647 @@ "typeName_fr": "Proving Capsuleer Day 2022 Bonus (Do not translate)", "typeName_it": "Proving Capsuleer Day 2022 Bonus (Do not translate)", "typeName_ja": "Proving Capsuleer Day 2022 Bonus (Do not translate)", - "typeName_ko": "Proving Capsuleer Day 2022 Bonus (Do not translate)", + "typeName_ko": "Proving Capsuleer Day 2022 Bonus", "typeName_ru": "Proving Capsuleer Day 2022 Bonus (Do not translate)", "typeName_zh": "Proving Capsuleer Day 2022 Bonus (Do not translate)", "typeNameID": 600978, "volume": 0.0 }, + "64195": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese stilvolle und exklusive Rennsportjacke feiert den Großen Preis der Föderation in den Farben des limitierten Erfrischungsgetränks „Quafe Hyper“, das auf den luxuriösen Aussichtsplattformen über dem Startkomplex des Großen Preises auf Gallente Prime erhältlich ist. Quafe: Im Eifer des Gefechts", + "description_en-us": "This stylish and exclusive racing jacket celebrates the Federation Grand Prix with the colors of the limited edition \"Quafe Hyper\" soft drink available in the luxury viewing platforms at the Grand Prix starting line complex above Gallente Prime.\r\nQuafe: In the heat of the moment", + "description_es": "This stylish and exclusive racing jacket celebrates the Federation Grand Prix with the colors of the limited edition \"Quafe Hyper\" soft drink available in the luxury viewing platforms at the Grand Prix starting line complex above Gallente Prime.\r\nQuafe: In the heat of the moment", + "description_fr": "Cette veste de course élégante et exclusive célèbre le Grand Prix de la Fédération. Elle est aux couleurs de la boisson en édition limitée « Quafe Hyper » que l'on retrouve dans les tribunes de luxe situées au niveau de la ligne de départ du Grand Prix, au-dessus de Gallente Prime. Quafe : dans le feu de l'action", + "description_it": "This stylish and exclusive racing jacket celebrates the Federation Grand Prix with the colors of the limited edition \"Quafe Hyper\" soft drink available in the luxury viewing platforms at the Grand Prix starting line complex above Gallente Prime.\r\nQuafe: In the heat of the moment", + "description_ja": "連邦グランプリを記念して、ガレンテプライム上空にあるグランプリ・スタートライン複合施設の豪華観覧席で販売されるソフトドリンク「クァフェ・ハイパー」のカラーを使用したスタイリッシュで高級感のあるレーシングジャケット。\n\nクアフェ: その瞬間の熱気を生きろ", + "description_ko": "연방 그랑프리를 기념하여 제작된 특수 재킷입니다. 한정판 음료인 '퀘이프 하이퍼'의 색에 맞춰 디자인되었습니다. 퀘이프 하이퍼는 갈란테 프라임 그랑프리 출발선의 관광용 플랫폼에서 독점 판매됩니다.

퀘이프: 순간의 열기", + "description_ru": "Эта стильная куртка гонщика создана специально для Гран-при федерации в цветовой гамме «ГиперКвейфа», безалкогольного напитка ограниченной серии, который подаётся на комфортабельных смотровых площадках комплекса стартовой линии, располагающегося над Галленте Праймом. «Квейфа» — живи моментом", + "description_zh": "This stylish and exclusive racing jacket celebrates the Federation Grand Prix with the colors of the limited edition \"Quafe Hyper\" soft drink available in the luxury viewing platforms at the Grand Prix starting line complex above Gallente Prime.\r\nQuafe: In the heat of the moment", + "descriptionID": 610115, + "groupID": 1088, + "iconID": 25314, + "marketGroupID": 1405, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64195, + "typeName_de": "Women's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_en-us": "Women's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_es": "Women's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_fr": "Veste de course 'Hyper' pour femme", + "typeName_it": "Women's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_ja": "レディース・ハイパー・レーシングジャケット", + "typeName_ko": "여성용 '하이퍼' 레이싱 재킷", + "typeName_ru": "Women's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_zh": "Women's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeNameID": 600997, + "volume": 0.1 + }, + "64196": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese stilvolle und exklusive Rennsportjacke feiert den Großen Preis der Föderation in den Farben des limitierten Erfrischungsgetränks „Quafe Hyper“, das ausschließlich auf den luxuriösen Aussichtsplattformen über dem Startkomplex des Großen Preises auf Gallente Prime erhältlich ist. Quafe: Im Eifer des Gefechts", + "description_en-us": "This stylish and exclusive racing jacket celebrates the Federation Grand Prix with the colors of the limited edition \"Quafe Hyper\" soft drink available exclusively in the luxury viewing platforms at the Grand Prix starting line complex above Gallente Prime.\r\nQuafe: In the heat of the moment", + "description_es": "This stylish and exclusive racing jacket celebrates the Federation Grand Prix with the colors of the limited edition \"Quafe Hyper\" soft drink available exclusively in the luxury viewing platforms at the Grand Prix starting line complex above Gallente Prime.\r\nQuafe: In the heat of the moment", + "description_fr": "Cette veste de course élégante et exclusive célèbre le Grand Prix de la Fédération. Elle est aux couleurs de la boisson en édition limitée « Quafe Hyper » que l'on retrouve uniquement dans les tribunes de luxe situées au niveau de la ligne de départ du Grand Prix, au-dessus de Gallente Prime. Quafe : dans le feu de l'action", + "description_it": "This stylish and exclusive racing jacket celebrates the Federation Grand Prix with the colors of the limited edition \"Quafe Hyper\" soft drink available exclusively in the luxury viewing platforms at the Grand Prix starting line complex above Gallente Prime.\r\nQuafe: In the heat of the moment", + "description_ja": "連邦グランプリを記念して、ガレンテプライム上空にあるグランプリ・スタートライン複合施設の豪華観覧席で限定販売されるソフトドリンク「クァフェ・ハイパー」のカラーを使用したスタイリッシュで高級感のあるレーシングジャケット。\n\nクアフェ: その瞬間の熱気を生きろ", + "description_ko": "연방 그랑프리를 기념하여 제작된 특수 재킷입니다. 한정판 음료인 '퀘이프 하이퍼'의 색에 맞춰 디자인되었습니다. 퀘이프 하이퍼는 갈란테 프라임 그랑프리 출발선의 관광용 플랫폼에서 독점 판매됩니다.

퀘이프: 순간의 열기", + "description_ru": "Эта стильная куртка гонщика создана специально для Гран-при федерации в цветовой гамме «ГиперКвейфа», безалкогольного напитка ограниченной серии, который подаётся только на комфортабельных смотровых площадках комплекса стартовой линии, располагающегося над Галленте Праймом. «Квейфа» — живи моментом", + "description_zh": "This stylish and exclusive racing jacket celebrates the Federation Grand Prix with the colors of the limited edition \"Quafe Hyper\" soft drink available exclusively in the luxury viewing platforms at the Grand Prix starting line complex above Gallente Prime.\r\nQuafe: In the heat of the moment", + "descriptionID": 610116, + "groupID": 1088, + "iconID": 25315, + "marketGroupID": 1399, + "mass": 0.5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64196, + "typeName_de": "Men's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_en-us": "Men's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_es": "Men's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_fr": "Veste de course 'Hyper' pour homme", + "typeName_it": "Men's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_ja": "メンズ・ハイパー・レーシングジャケット", + "typeName_ko": "남성용 '하이퍼' 레이싱 재킷", + "typeName_ru": "Men's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeName_zh": "Men's 'Hyper' Racing Jacket", + "typeNameID": 600998, + "volume": 0.1 + }, + "64345": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach Einlösung wird dieser SKIN sofort zur SKIN-Sammlung Ihres Charakters hinzugefügt und landet nicht erst in Ihrem Inventar.", + "description_en-us": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_es": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_fr": "Une fois récupéré, au lieu d'être placé dans votre inventaire, ce SKIN sera directement appliqué à la collection de SKINS de votre personnage.", + "description_it": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "description_ja": "本SKINを引き換えるとインベントリには置かれず、操作キャラクターのSKINコレクションに直接反映されます。", + "description_ko": "수령 시 SKIN 목록에 자동으로 등록됩니다. 인벤토리에 아이템 형태로 수령되는 것이 아니므로 주의하시기 바랍니다.", + "description_ru": "После активации эта окраска не будет помещена в систему управления имуществом, а сразу появится в коллекции окрасок вашего пилота.", + "description_zh": "This SKIN will be applied directly to your character's SKIN collection when redeemed, instead of being placed in your inventory.", + "descriptionID": 601330, + "groupID": 1950, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64345, + "typeName_de": "Council Diplomatic Shuttle Semiotique Sports-SKIN", + "typeName_en-us": "Council Diplomatic Shuttle Semiotique Sports SKIN", + "typeName_es": "Council Diplomatic Shuttle Semiotique Sports SKIN", + "typeName_fr": "SKIN navette de conseil diplomatique, édition Semiotique Sports", + "typeName_it": "Council Diplomatic Shuttle Semiotique Sports SKIN", + "typeName_ja": "議会外交部シャトル・セミオティックスポーツSKIN", + "typeName_ko": "외교관 셔틀 '세미오틱 스포츠' SKIN", + "typeName_ru": "Council Diplomatic Shuttle Semiotique Sports SKIN", + "typeName_zh": "Council Diplomatic Shuttle Semiotique Sports SKIN", + "typeNameID": 601331, + "volume": 0.01 + }, + "64373": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "+2 % Maximalgeschwindigkeit, +2 % Warpgeschwindigkeit, -2 % Trägheit Dauer: 4 Stunden. Ablaufdatum: 9. August YC124 Dieser Booster wird beim Einlösen aus der Einlöse-Warteschlange sofort verbraucht.", + "description_en-us": "+2% Max Velocity, +2% Warp Speed, -2% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_es": "+2% Max Velocity, +2% Warp Speed, -2% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_fr": "+2 % à la vitesse max, +2 % à la vitesse de warp, -2 % à l'inertie. Durée : 4 heures. Date d'expiration : 9 août CY 124. Ce booster sera consommé immédiatement après son retrait dans la file de récupération.", + "description_it": "+2% Max Velocity, +2% Warp Speed, -2% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_ja": "最高速度+2%、ワープ速度+2%、慣性-2%。持続時間4時間。\n\n有効期限:YC124年8月9日\n\nこのブースターは、引き換えキューから引き換えるとすぐに消費されます。", + "description_ko": "최대 속도 2% 증가, 워프 속도 2% 증가, 관성 계수 2% 감소. 지속시간 4시간.

만료일: YC124년 8월 9일

해당 부스터는 수령 후 즉시 사용됩니다.", + "description_ru": "+2% к максимальной скорости, +2% к скорости хода в варп-режиме, -2% от инертности. Длительность: 4 часа. Срок годности: до 9 августа 124 года от ю. с. Этот стимулятор будет поглощён мгновенно после его активации в очереди на выдачу.", + "description_zh": "+2% Max Velocity, +2% Warp Speed, -2% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "descriptionID": 602226, + "groupID": 303, + "iconID": 24851, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "metaLevel": 0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64373, + "typeName_de": "Grand Prix Booster I", + "typeName_en-us": "Grand Prix Booster I", + "typeName_es": "Grand Prix Booster I", + "typeName_fr": "Booster du Grand Prix I", + "typeName_it": "Grand Prix Booster I", + "typeName_ja": "グランプリブースターI", + "typeName_ko": "그랑프리 부스터 I", + "typeName_ru": "Grand Prix Booster I", + "typeName_zh": "Grand Prix Booster I", + "typeNameID": 602225, + "volume": 1.0 + }, + "64374": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "+4 % Maximalgeschwindigkeit, +4 % Warpgeschwindigkeit, -4 % Trägheit Dauer: 4 Stunden. Ablaufdatum: 9. August YC124 Dieser Booster wird beim Einlösen aus der Einlöse-Warteschlange sofort verbraucht.", + "description_en-us": "+4% Max Velocity, +4% Warp Speed, -4% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_es": "+4% Max Velocity, +4% Warp Speed, -4% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_fr": "+4 % à la vitesse max, +4 % à la vitesse de warp, -4 % à l'inertie. Durée : 4 heures. Date d'expiration : 9 août CY 124. Ce booster sera consommé immédiatement après son retrait dans la file de récupération.", + "description_it": "+4% Max Velocity, +4% Warp Speed, -4% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_ja": "最高速度+4%、ワープ速度+4%、慣性-4%。持続時間4時間。\n\n有効期限:YC124年8月9日\n\nこのブースターは、引き換えキューから引き換えるとすぐに消費されます。", + "description_ko": "최대 속도 4% 증가, 워프 속도 4% 증가, 관성 계수 4% 감소. 지속시간 4시간.

만료일: YC 124년 8월 9일

해당 부스터는 수령 후 즉시 사용됩니다.", + "description_ru": "+4% к максимальной скорости, +4% к скорости хода в варп-режиме, -4% от инертности. Длительность: 4 часа. Срок годности: до 9 августа 124 года от ю. с. Этот стимулятор будет поглощён мгновенно после его активации в очереди на выдачу.", + "description_zh": "+4% Max Velocity, +4% Warp Speed, -4% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "descriptionID": 602228, + "groupID": 303, + "iconID": 24852, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "metaLevel": 3, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64374, + "typeName_de": "Grand Prix Booster II", + "typeName_en-us": "Grand Prix Booster II", + "typeName_es": "Grand Prix Booster II", + "typeName_fr": "Booster du Grand Prix II", + "typeName_it": "Grand Prix Booster II", + "typeName_ja": "グランプリブースターII", + "typeName_ko": "그랑프리 부스터 II", + "typeName_ru": "Grand Prix Booster II", + "typeName_zh": "Grand Prix Booster II", + "typeNameID": 602227, + "volume": 1.0 + }, + "64375": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "+6 % Maximalgeschwindigkeit, +6 % Warpgeschwindigkeit, -6 % Trägheit Dauer: 4 Stunden. Ablaufdatum: 9. August YC124 Dieser Booster wird beim Einlösen aus der Einlöse-Warteschlange sofort verbraucht.", + "description_en-us": "+6% Max Velocity, +6% Warp Speed, -6% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_es": "+6% Max Velocity, +6% Warp Speed, -6% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_fr": "+6 % à la vitesse max, +6 % à la vitesse de warp, -6 % à l'inertie. Durée : 4 heures. Date d'expiration : 9 août CY 124. Ce booster sera consommé immédiatement après son retrait dans la file de récupération.", + "description_it": "+6% Max Velocity, +6% Warp Speed, -6% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_ja": "最高速度+6%、ワープ速度+6%、慣性-6%。持続時間4時間。\n\n有効期限:YC124年8月9日\n\nこのブースターは、引き換えキューから引き換えるとすぐに消費されます。", + "description_ko": "최대 속도 6% 증가, 워프 속도 6% 증가, 관성 계수 6% 감소. 지속시간 4시간.

만료일: YC 124년 8월 9일

해당 부스터는 수령 후 즉시 사용됩니다.", + "description_ru": "+6% к максимальной скорости, +6% к скорости хода в варп-режиме, -6% от инертности. Длительность: 4 часа. Срок годности: до 9 августа 124 года от ю. с. Этот стимулятор будет поглощён мгновенно после его активации в очереди на выдачу.", + "description_zh": "+6% Max Velocity, +6% Warp Speed, -6% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "descriptionID": 602230, + "groupID": 303, + "iconID": 24853, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "metaLevel": 5, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64375, + "typeName_de": "Grand Prix Booster III", + "typeName_en-us": "Grand Prix Booster III", + "typeName_es": "Grand Prix Booster III", + "typeName_fr": "Booster du Grand Prix III", + "typeName_it": "Grand Prix Booster III", + "typeName_ja": "グランプリブースターIII", + "typeName_ko": "그랑프리 부스터 III", + "typeName_ru": "Grand Prix Booster III", + "typeName_zh": "Grand Prix Booster III", + "typeNameID": 602229, + "volume": 1.0 + }, + "64376": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "+8 % Maximalgeschwindigkeit, +8 % Warpgeschwindigkeit, -8 % Trägheit Dauer: 4 Stunden. Ablaufdatum: 9. August YC124 Dieser Booster wird beim Einlösen aus der Einlöse-Warteschlange sofort verbraucht.", + "description_en-us": "+8% Max Velocity, +8% Warp Speed, -8% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_es": "+8% Max Velocity, +8% Warp Speed, -8% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_fr": "+8 % à la vitesse max, +8 % à la vitesse de warp, -8 % à l'inertie. Durée : 4 heures. Date d'expiration : 9 août CY 124. Ce booster sera consommé immédiatement après son retrait dans la file de récupération.", + "description_it": "+8% Max Velocity, +8% Warp Speed, -8% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "description_ja": "最高速度+8%、ワープ速度+8%、慣性-8%。持続時間4時間。\n\n有効期限:YC124年8月9日\n\nこのブースターは、引き換えキューから引き換えるとすぐに消費されます。", + "description_ko": "최대 속도 8% 증가, 워프 속도 8% 증가, 관성 계수 8% 감소. 지속시간 4시간.

만료일: YC 124년 8월 9일

해당 부스터는 수령 후 즉시 사용됩니다.", + "description_ru": "+8% к максимальной скорости, +8% к скорости хода в варп-режиме, -8% от инертности. Длительность: 4 часа. Срок годности: до 9 августа 124 года от ю. с. Этот стимулятор будет поглощён мгновенно после его активации в очереди на выдачу.", + "description_zh": "+8% Max Velocity, +8% Warp Speed, -8% Inertia. Duration 4 hours.\r\n\r\nExpiry date: August 9, YC124\r\n\r\nThis booster will be consumed immediately when redeemed from the redeeming queue.", + "descriptionID": 602233, + "groupID": 303, + "iconID": 24854, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "metaLevel": 6, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64376, + "typeName_de": "Grand Prix Booster IV", + "typeName_en-us": "Grand Prix Booster IV", + "typeName_es": "Grand Prix Booster IV", + "typeName_fr": "Booster du Grand Prix IV", + "typeName_it": "Grand Prix Booster IV", + "typeName_ja": "グランプリブースターIV", + "typeName_ko": "그랑프리 부스터 IV", + "typeName_ru": "Grand Prix Booster IV", + "typeName_zh": "Grand Prix Booster IV", + "typeNameID": 602232, + "volume": 1.0 + }, + "64390": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erkundungs- und Bergbauoperationen der Föderalen Strategischen Ressourcen werden für gewöhnlich von einem Defender Lieutenant geleitet, der auf Ingenieurwesen oder Logistik spezialisiert ist. Die Corporation Föderale Strategische Ressourcen wurde durch einen Erlass von Präsident Jacus Roden geschaffen. Sie soll im Gebiet der Gallente Ressourcen für die Armee finden und fördern. Bergbauoperationen, die durch die Entdeckungen der Föderalen Strategischen Ressourcen ermöglicht wurden, sieht man in der Föderation häufig.", + "description_en-us": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_es": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_fr": "Les opérations d'exploration et exploitations minières du Matériel stratégique fédéral sont généralement sous le commandement d'un lieutenant défenseur spécialisé dans l'ingénierie ou la logistique. La corporation du Matériel stratégique fédéral a été fondée sur décret du président Jacus Roden et est chargée de localiser et d'extraire les ressources vitales aux forces armées fédérales à travers l'espace gallente. Les expéditions minières envoyées pour collecter les ressources des sites découverts par la corporation du Matériel stratégique fédéral sont devenues monnaie courante dans la Fédération.", + "description_it": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_ja": "連邦戦略物資局の探索および採掘オペレーションは、基本的に、エンジニアリングかロジスティックを専門とするディフェンダー中尉が指揮を執っている。\n\n連邦戦略物資局コーポレーションは、ジャックスローデン大統領の勅令によって設立された。連邦軍にとって必要不可欠な資源をガレンテ領域内で探し、抽出する任務が与えられている。連邦戦略物資局コーポレーションの採掘事業の一環として、現場から資源を掘り出す様子は、連邦内では日常的な光景となっている。", + "description_ko": "연방 전략물자원은 군수 및 공학 전문가로 구성된 기업으로 탐사 및 채굴 작전을 주로 수행합니다.

연방 전략물자 관리원은 자쿠스 로덴 대통령의 명령 하에 설립된 기업으로 자원 매장지에서 광물을 추출하는 임무를 담당하고 있습니다. 매장지에서 자원을 채굴하는 원정대의 모습은 갈란테 연방 내에서 흔히 목격되는 광경입니다.", + "description_ru": "Исследовательскими операциями и операциями по сбору ресурсов, организатором которых выступает корпорация «Федеральные стратегические материалы», обычно руководит лейтенант-защитник, специализирующийся на инженерии и логистике. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» создана по распоряжению президента Якуша Родена, и её главная задача — поиск и добыча ресурсов для нужд вооружённых сил Галлентской Федерации в подконтрольном пространстве. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» очень ревностно относится к своим обязанностям, и разработка ресурсов ведётся буквально во всех уголках Федерации.", + "description_zh": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "descriptionID": 602397, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2009, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64390, + "typeName_de": "Nereus Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_en-us": "Nereus Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_es": "Nereus Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Nereus, édition Défenseur du Matériel stratégique", + "typeName_it": "Nereus Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_ja": "ネレウス・連邦戦略物資局ディフェンダーSKIN", + "typeName_ko": "네레우스 '전략물자원 디펜더' SKIN", + "typeName_ru": "Nereus Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_zh": "Nereus Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeNameID": 602398, + "volume": 0.01 + }, + "64391": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erkundungs- und Bergbauoperationen der Föderalen Strategischen Ressourcen werden für gewöhnlich von einem Defender Lieutenant geleitet, der auf Ingenieurwesen oder Logistik spezialisiert ist. Die Corporation Föderale Strategische Ressourcen wurde durch einen Erlass von Präsident Jacus Roden geschaffen. Sie soll im Gebiet der Gallente Ressourcen für die Armee finden und fördern. Bergbauoperationen, die durch die Entdeckungen der Föderalen Strategischen Ressourcen ermöglicht wurden, sieht man in der Föderation häufig.", + "description_en-us": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_es": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_fr": "Les opérations d'exploration et exploitations minières du Matériel stratégique fédéral sont généralement sous le commandement d'un lieutenant défenseur spécialisé dans l'ingénierie ou la logistique. La corporation du Matériel stratégique fédéral a été fondée sur décret du président Jacus Roden et est chargée de localiser et d'extraire les ressources vitales aux forces armées fédérales à travers l'espace gallente. Les expéditions minières envoyées pour collecter les ressources des sites découverts par la corporation du Matériel stratégique fédéral sont devenues monnaie courante dans la Fédération.", + "description_it": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_ja": "連邦戦略物資局の探索および採掘オペレーションは、基本的に、エンジニアリングかロジスティックを専門とするディフェンダー中尉が指揮を執っている。\n\n連邦戦略物資局コーポレーションは、ジャックスローデン大統領の勅令によって設立された。連邦軍にとって必要不可欠な資源をガレンテ領域内で探し、抽出する任務が与えられている。連邦戦略物資局コーポレーションの採掘事業の一環として、現場から資源を掘り出す様子は、連邦内では日常的な光景となっている。", + "description_ko": "연방 전략물자원은 군수 및 공학 전문가로 구성된 기업으로 탐사 및 채굴 작전을 주로 수행합니다.

연방 전략물자 관리원은 자쿠스 로덴 대통령의 명령 하에 설립된 기업으로 자원 매장지에서 광물을 추출하는 임무를 담당하고 있습니다. 매장지에서 자원을 채굴하는 원정대의 모습은 갈란테 연방 내에서 흔히 목격되는 광경입니다.", + "description_ru": "Исследовательскими операциями и операциями по сбору ресурсов, организатором которых выступает корпорация «Федеральные стратегические материалы», обычно руководит лейтенант-защитник, специализирующийся на инженерии и логистике. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» создана по распоряжению президента Якуша Родена, и её главная задача — поиск и добыча ресурсов для нужд вооружённых сил Галлентской Федерации в подконтрольном пространстве. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» очень ревностно относится к своим обязанностям, и разработка ресурсов ведётся буквально во всех уголках Федерации.", + "description_zh": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "descriptionID": 602400, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2009, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64391, + "typeName_de": "Kryos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_en-us": "Kryos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_es": "Kryos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Kryos, édition Défenseur du Matériel stratégique", + "typeName_it": "Kryos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_ja": "クリオス・連邦戦略物資局ディフェンダーSKIN", + "typeName_ko": "크라이오스 '전략물자원 디펜더' SKIN", + "typeName_ru": "Kryos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_zh": "Kryos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeNameID": 602401, + "volume": 0.01 + }, + "64392": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erkundungs- und Bergbauoperationen der Föderalen Strategischen Ressourcen werden für gewöhnlich von einem Defender Lieutenant geleitet, der auf Ingenieurwesen oder Logistik spezialisiert ist. Die Corporation Föderale Strategische Ressourcen wurde durch einen Erlass von Präsident Jacus Roden geschaffen. Sie soll im Gebiet der Gallente Ressourcen für die Armee finden und fördern. Bergbauoperationen, die durch die Entdeckungen der Föderalen Strategischen Ressourcen ermöglicht wurden, sieht man in der Föderation häufig.", + "description_en-us": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_es": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_fr": "Les opérations d'exploration et exploitations minières du Matériel stratégique fédéral sont généralement sous le commandement d'un lieutenant défenseur spécialisé dans l'ingénierie ou la logistique. La corporation du Matériel stratégique fédéral a été fondée sur décret du président Jacus Roden et est chargée de localiser et d'extraire les ressources vitales aux forces armées fédérales à travers l'espace gallente. Les expéditions minières envoyées pour collecter les ressources des sites découverts par la corporation du Matériel stratégique fédéral sont devenues monnaie courante dans la Fédération.", + "description_it": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_ja": "連邦戦略物資局の探索および採掘オペレーションは、基本的に、エンジニアリングかロジスティックを専門とするディフェンダー中尉が指揮を執っている。\n\n連邦戦略物資局コーポレーションは、ジャックスローデン大統領の勅令によって設立された。連邦軍にとって必要不可欠な資源をガレンテ領域内で探し、抽出する任務が与えられている。連邦戦略物資局コーポレーションの採掘事業の一環として、現場から資源を掘り出す様子は、連邦内では日常的な光景となっている。", + "description_ko": "연방 전략물자원은 군수 및 공학 전문가로 구성된 기업으로 탐사 및 채굴 작전을 주로 수행합니다.

연방 전략물자 관리원은 자쿠스 로덴 대통령의 명령 하에 설립된 기업으로 자원 매장지에서 광물을 추출하는 임무를 담당하고 있습니다. 매장지에서 자원을 채굴하는 원정대의 모습은 갈란테 연방 내에서 흔히 목격되는 광경입니다.", + "description_ru": "Исследовательскими операциями и операциями по сбору ресурсов, организатором которых выступает корпорация «Федеральные стратегические материалы», обычно руководит лейтенант-защитник, специализирующийся на инженерии и логистике. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» создана по распоряжению президента Якуша Родена, и её главная задача — поиск и добыча ресурсов для нужд вооружённых сил Галлентской Федерации в подконтрольном пространстве. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» очень ревностно относится к своим обязанностям, и разработка ресурсов ведётся буквально во всех уголках Федерации.", + "description_zh": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "descriptionID": 602403, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2009, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64392, + "typeName_de": "Epithal Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_en-us": "Epithal Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_es": "Epithal Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Epithal, édition Défenseur du Matériel stratégique", + "typeName_it": "Epithal Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_ja": "エピタル・連邦戦略物資局ディフェンダーSKIN", + "typeName_ko": "에피탈 '전략물자원 디펜더' SKIN", + "typeName_ru": "Epithal Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_zh": "Epithal Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeNameID": 602404, + "volume": 0.01 + }, + "64393": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erkundungs- und Bergbauoperationen der Föderalen Strategischen Ressourcen werden für gewöhnlich von einem Defender Lieutenant geleitet, der auf Ingenieurwesen oder Logistik spezialisiert ist. Die Corporation Föderale Strategische Ressourcen wurde durch einen Erlass von Präsident Jacus Roden geschaffen. Sie soll im Gebiet der Gallente Ressourcen für die Armee finden und fördern. Bergbauoperationen, die durch die Entdeckungen der Föderalen Strategischen Ressourcen ermöglicht wurden, sieht man in der Föderation häufig.", + "description_en-us": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_es": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_fr": "Les opérations d'exploration et exploitations minières du Matériel stratégique fédéral sont généralement sous le commandement d'un lieutenant défenseur spécialisé dans l'ingénierie ou la logistique. La corporation du Matériel stratégique fédéral a été fondée sur décret du président Jacus Roden et est chargée de localiser et d'extraire les ressources vitales aux forces armées fédérales à travers l'espace gallente. Les expéditions minières envoyées pour collecter les ressources des sites découverts par la corporation du Matériel stratégique fédéral sont devenues monnaie courante dans la Fédération.", + "description_it": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_ja": "連邦戦略物資局の探索および採掘オペレーションは、基本的に、エンジニアリングかロジスティックを専門とするディフェンダー中尉が指揮を執っている。\n\n連邦戦略物資局コーポレーションは、ジャックスローデン大統領の勅令によって設立された。連邦軍にとって必要不可欠な資源をガレンテ領域内で探し、抽出する任務が与えられている。連邦戦略物資局コーポレーションの採掘事業の一環として、現場から資源を掘り出す様子は、連邦内では日常的な光景となっている。", + "description_ko": "연방 전략물자원은 군수 및 공학 전문가로 구성된 기업으로 탐사 및 채굴 작전을 주로 수행합니다.

연방 전략물자 관리원은 자쿠스 로덴 대통령의 명령 하에 설립된 기업으로 자원 매장지에서 광물을 추출하는 임무를 담당하고 있습니다. 매장지에서 자원을 채굴하는 원정대의 모습은 갈란테 연방 내에서 흔히 목격되는 광경입니다.", + "description_ru": "Исследовательскими операциями и операциями по сбору ресурсов, организатором которых выступает корпорация «Федеральные стратегические материалы», обычно руководит лейтенант-защитник, специализирующийся на инженерии и логистике. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» создана по распоряжению президента Якуша Родена, и её главная задача — поиск и добыча ресурсов для нужд вооружённых сил Галлентской Федерации в подконтрольном пространстве. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» очень ревностно относится к своим обязанностям, и разработка ресурсов ведётся буквально во всех уголках Федерации.", + "description_zh": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "descriptionID": 602406, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2009, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64393, + "typeName_de": "Miasmos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_en-us": "Miasmos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_es": "Miasmos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Miasmos, édition Défenseur du Matériel stratégique", + "typeName_it": "Miasmos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_ja": "ミアスモス・連邦戦略物資局ディフェンダーSKIN", + "typeName_ko": "미아스모스 '전략물자원 디펜더' SKIN", + "typeName_ru": "Miasmos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_zh": "Miasmos Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeNameID": 602407, + "volume": 0.01 + }, + "64394": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erkundungs- und Bergbauoperationen der Föderalen Strategischen Ressourcen werden für gewöhnlich von einem Defender Lieutenant geleitet, der auf Ingenieurwesen oder Logistik spezialisiert ist. Die Corporation Föderale Strategische Ressourcen wurde durch einen Erlass von Präsident Jacus Roden geschaffen. Sie soll im Gebiet der Gallente Ressourcen für die Armee finden und fördern. Bergbauoperationen, die durch die Entdeckungen der Föderalen Strategischen Ressourcen ermöglicht wurden, sieht man in der Föderation häufig.", + "description_en-us": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_es": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_fr": "Les opérations d'exploration et exploitations minières du Matériel stratégique fédéral sont généralement sous le commandement d'un lieutenant défenseur spécialisé dans l'ingénierie ou la logistique. La corporation du Matériel stratégique fédéral a été fondée sur décret du président Jacus Roden et est chargée de localiser et d'extraire les ressources vitales aux forces armées fédérales à travers l'espace gallente. Les expéditions minières envoyées pour collecter les ressources des sites découverts par la corporation du Matériel stratégique fédéral sont devenues monnaie courante dans la Fédération.", + "description_it": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "description_ja": "連邦戦略物資局の探索および採掘オペレーションは、基本的に、エンジニアリングかロジスティックを専門とするディフェンダー中尉が指揮を執っている。\n\n連邦戦略物資局コーポレーションは、ジャックスローデン大統領の勅令によって設立された。連邦軍にとって必要不可欠な資源をガレンテ領域内で探し、抽出する任務が与えられている。連邦戦略物資局コーポレーションの採掘事業の一環として、現場から資源を掘り出す様子は、連邦内では日常的な光景となっている。", + "description_ko": "연방 전략물자원은 군수 및 공학 전문가로 구성된 기업으로 탐사 및 채굴 작전을 주로 수행합니다.

연방 전략물자 관리원은 자쿠스 로덴 대통령의 명령 하에 설립된 기업으로 자원 매장지에서 광물을 추출하는 임무를 담당하고 있습니다. 매장지에서 자원을 채굴하는 원정대의 모습은 갈란테 연방 내에서 흔히 목격되는 광경입니다.", + "description_ru": "Исследовательскими операциями и операциями по сбору ресурсов, организатором которых выступает корпорация «Федеральные стратегические материалы», обычно руководит лейтенант-защитник, специализирующийся на инженерии и логистике. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» создана по распоряжению президента Якуша Родена, и её главная задача — поиск и добыча ресурсов для нужд вооружённых сил Галлентской Федерации в подконтрольном пространстве. Корпорация «Федеральные стратегические материалы» очень ревностно относится к своим обязанностям, и разработка ресурсов ведётся буквально во всех уголках Федерации.", + "description_zh": "Federal Strategic Materiel exploration and mining operations are usually commanded by a Defender Lieutenant specializing in engineering or logistics.\r\n\r\nThe Federal Strategic Materiel corporation was founded by executive order of President Jacus Roden and is tasked with finding and extracting resources vital to the Federal armed forces throughout Gallente space. The mining operations sent out to harvest resources from sites discovered by the Federal Strategic Materiel corporation have become a common sight in the Federation.", + "descriptionID": 602409, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2009, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64394, + "typeName_de": "Iteron Mark V Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_en-us": "Iteron Mark V Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_es": "Iteron Mark V Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Iteron Mark V, édition Défenseur du Matériel stratégique", + "typeName_it": "Iteron Mark V Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_ja": "イタロンマークV・連邦戦略物資局ディフェンダーSKIN", + "typeName_ko": "이테론 마크 V '전략물자원 디펜더' SKIN", + "typeName_ru": "Iteron Mark V Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeName_zh": "Iteron Mark V Strategic Materiel Defender SKIN", + "typeNameID": 602410, + "volume": 0.01 + }, + "64395": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung zur symbolischen Feier der sternenübergreifenden Ausdehnung der Föderation der Gallente erinnert an die Strahlen von Luminaires Licht, die sich im Zenit der Sonne durch die alten Wälder von Gallente Prime ergießen.", + "description_en-us": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_es": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement rappelle les rayons lumineux multicolores de Luminaire qui se répandent à travers les forêts anciennes de Gallente Prime alors que le soleil est au zénith. Il symbolise et célèbre l'agrandissement de la Fédération gallente parmi les étoiles.", + "description_it": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_ja": "ガレンテプライムの太陽の頂きと呼ばれる場所にある古代森林、そこに降り注ぐルミネールの多彩な光を思わせるナノコーティング。このイメージには、星々の世界に広がるガレンテ連邦の広大さを象徴し、またそれを祝福する意図がある。", + "description_ko": "갈란테 프라임의 고대숲을 비추는 루미네어의 빛을 떠오르게 만드는 다채로운 색상의 나노코팅입니다. 갈란테 연방의 영토 확장을 기념하고자 출시되었습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие напоминает о лучах сияющего Светила, пёстрой рябью пробивающихся сквозь леса Галленте Прайм, и воспевает величие Галлентской Федерации, простирающейся на многие звёздные системы.", + "description_zh": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "descriptionID": 602412, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2059, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 64395, + "typeName_de": "Malediction Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_en-us": "Malediction Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_es": "Malediction Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Malediction, édition Zénith de Luminaire", + "typeName_it": "Malediction Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_ja": "メルディクション・ルミネール・ゼニスSKIN", + "typeName_ko": "말레딕션 '루미네어 제니스' SKIN", + "typeName_ru": "Malediction Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_zh": "Malediction Luminaire Zenith SKIN", + "typeNameID": 602413, + "volume": 0.01 + }, + "64396": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung zur symbolischen Feier der sternenübergreifenden Ausdehnung der Föderation der Gallente erinnert an die Strahlen von Luminaires Licht, die sich im Zenit der Sonne durch die alten Wälder von Gallente Prime ergießen.", + "description_en-us": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_es": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement rappelle les rayons lumineux multicolores de Luminaire qui se répandent à travers les forêts anciennes de Gallente Prime alors que le soleil est au zénith. Il symbolise et célèbre l'agrandissement de la Fédération gallente parmi les étoiles.", + "description_it": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_ja": "ガレンテプライムの太陽の頂きと呼ばれる場所にある古代森林、そこに降り注ぐルミネールの多彩な光を思わせるナノコーティング。このイメージには、星々の世界に広がるガレンテ連邦の広大さを象徴し、またそれを祝福する意図がある。", + "description_ko": "갈란테 프라임의 고대숲을 비추는 루미네어의 빛을 떠오르게 만드는 다채로운 색상의 나노코팅입니다. 갈란테 연방의 영토 확장을 기념하고자 출시되었습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие напоминает о лучах сияющего Светила, пёстрой рябью пробивающихся сквозь леса Галленте Прайм, и воспевает величие Галлентской Федерации, простирающейся на многие звёздные системы.", + "description_zh": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "descriptionID": 602415, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2060, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64396, + "typeName_de": "Crow Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_en-us": "Crow Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_es": "Crow Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Crow, édition Zénith de Luminaire", + "typeName_it": "Crow Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_ja": "クロウ・ルミネール・ゼニスSKIN", + "typeName_ko": "크로우 '루미네어 제니스' SKIN", + "typeName_ru": "Crow Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_zh": "Crow Luminaire Zenith SKIN", + "typeNameID": 602416, + "volume": 0.01 + }, + "64397": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung zur symbolischen Feier der sternenübergreifenden Ausdehnung der Föderation der Gallente erinnert an die Strahlen von Luminaires Licht, die sich im Zenit der Sonne durch die alten Wälder von Gallente Prime ergießen.", + "description_en-us": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_es": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement rappelle les rayons lumineux multicolores de Luminaire qui se répandent à travers les forêts anciennes de Gallente Prime alors que le soleil est au zénith. Il symbolise et célèbre l'agrandissement de la Fédération gallente parmi les étoiles.", + "description_it": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_ja": "ガレンテプライムの太陽の頂きと呼ばれる場所にある古代森林、そこに降り注ぐルミネールの多彩な光を思わせるナノコーティング。このイメージには、星々の世界に広がるガレンテ連邦の広大さを象徴し、またそれを祝福する意図がある。", + "description_ko": "갈란테 프라임의 고대숲을 비추는 루미네어의 빛을 떠오르게 만드는 다채로운 색상의 나노코팅입니다. 갈란테 연방의 영토 확장을 기념하고자 출시되었습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие напоминает о лучах сияющего Светила, пёстрой рябью пробивающихся сквозь леса Галленте Прайм, и воспевает величие Галлентской Федерации, простирающейся на многие звёздные системы.", + "description_zh": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "descriptionID": 602418, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2061, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64397, + "typeName_de": "Ares Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_en-us": "Ares Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_es": "Ares Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Ares, édition Zénith de Luminaire", + "typeName_it": "Ares Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_ja": "アレス・ルミネール・ゼニスSKIN", + "typeName_ko": "아레스 '루미네어 제니스' SKIN", + "typeName_ru": "Ares Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_zh": "Ares Luminaire Zenith SKIN", + "typeNameID": 602419, + "volume": 0.01 + }, + "64398": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung zur symbolischen Feier der sternenübergreifenden Ausdehnung der Föderation der Gallente erinnert an die Strahlen von Luminaires Licht, die sich im Zenit der Sonne durch die alten Wälder von Gallente Prime ergießen.", + "description_en-us": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_es": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement rappelle les rayons lumineux multicolores de Luminaire qui se répandent à travers les forêts anciennes de Gallente Prime alors que le soleil est au zénith. Il symbolise et célèbre l'agrandissement de la Fédération gallente parmi les étoiles.", + "description_it": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_ja": "ガレンテプライムの太陽の頂きと呼ばれる場所にある古代森林、そこに降り注ぐルミネールの多彩な光を思わせるナノコーティング。このイメージには、星々の世界に広がるガレンテ連邦の広大さを象徴し、またそれを祝福する意図がある。", + "description_ko": "갈란테 프라임의 고대숲을 비추는 루미네어의 빛을 떠오르게 만드는 다채로운 색상의 나노코팅입니다. 갈란테 연방의 영토 확장을 기념하고자 출시되었습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие напоминает о лучах сияющего Светила, пёстрой рябью пробивающихся сквозь леса Галленте Прайм, и воспевает величие Галлентской Федерации, простирающейся на многие звёздные системы.", + "description_zh": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "descriptionID": 602421, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2004, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64398, + "typeName_de": "Tristan Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_en-us": "Tristan Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_es": "Tristan Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Tristan, édition Zénith de Luminaire", + "typeName_it": "Tristan Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_ja": "トリスタン・ルミネール・ゼニスSKIN", + "typeName_ko": "트리스탄 '루미네어 제니스' SKIN", + "typeName_ru": "Tristan Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_zh": "Tristan Luminaire Zenith SKIN", + "typeNameID": 602422, + "volume": 0.01 + }, + "64399": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung zur symbolischen Feier der sternenübergreifenden Ausdehnung der Föderation der Gallente erinnert an die Strahlen von Luminaires Licht, die sich im Zenit der Sonne durch die alten Wälder von Gallente Prime ergießen.", + "description_en-us": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_es": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement rappelle les rayons lumineux multicolores de Luminaire qui se répandent à travers les forêts anciennes de Gallente Prime alors que le soleil est au zénith. Il symbolise et célèbre l'agrandissement de la Fédération gallente parmi les étoiles.", + "description_it": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_ja": "ガレンテプライムの太陽の頂きと呼ばれる場所にある古代森林、そこに降り注ぐルミネールの多彩な光を思わせるナノコーティング。このイメージには、星々の世界に広がるガレンテ連邦の広大さを象徴し、またそれを祝福する意図がある。", + "description_ko": "갈란테 프라임의 고대숲을 비추는 루미네어의 빛을 떠오르게 만드는 다채로운 색상의 나노코팅입니다. 갈란테 연방의 영토 확장을 기념하고자 출시되었습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие напоминает о лучах сияющего Светила, пёстрой рябью пробивающихся сквозь леса Галленте Прайм, и воспевает величие Галлентской Федерации, простирающейся на многие звёздные системы.", + "description_zh": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "descriptionID": 602424, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2000, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64399, + "typeName_de": "Federation Navy Comet Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_en-us": "Federation Navy Comet Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_es": "Federation Navy Comet Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Comet de la Federation Navy, édition Zénith de Luminaire", + "typeName_it": "Federation Navy Comet Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_ja": "連邦海軍仕様コメット・ルミネール・ゼニスSKIN", + "typeName_ko": "연방 해군 코멧 '루미네어 제니스' SKIN", + "typeName_ru": "Federation Navy Comet Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_zh": "Federation Navy Comet Luminaire Zenith SKIN", + "typeNameID": 602425, + "volume": 0.01 + }, + "64400": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung zur symbolischen Feier der sternenübergreifenden Ausdehnung der Föderation der Gallente erinnert an die Strahlen von Luminaires Licht, die sich im Zenit der Sonne durch die alten Wälder von Gallente Prime ergießen.", + "description_en-us": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_es": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement rappelle les rayons lumineux multicolores de Luminaire qui se répandent à travers les forêts anciennes de Gallente Prime alors que le soleil est au zénith. Il symbolise et célèbre l'agrandissement de la Fédération gallente parmi les étoiles.", + "description_it": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_ja": "ガレンテプライムの太陽の頂きと呼ばれる場所にある古代森林、そこに降り注ぐルミネールの多彩な光を思わせるナノコーティング。このイメージには、星々の世界に広がるガレンテ連邦の広大さを象徴し、またそれを祝福する意図がある。", + "description_ko": "갈란테 프라임의 고대숲을 비추는 루미네어의 빛을 떠오르게 만드는 다채로운 색상의 나노코팅입니다. 갈란테 연방의 영토 확장을 기념하고자 출시되었습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие напоминает о лучах сияющего Светила, пёстрой рябью пробивающихся сквозь леса Галленте Прайм, и воспевает величие Галлентской Федерации, простирающейся на многие звёздные системы.", + "description_zh": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "descriptionID": 602427, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1992, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64400, + "typeName_de": "Exequror Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_en-us": "Exequror Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_es": "Exequror Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Exequror, édition Zénith de Luminaire", + "typeName_it": "Exequror Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_ja": "イクセキュラー・ルミネール・ゼニスSKIN", + "typeName_ko": "엑제큐러 '루미네어 제니스' SKIN", + "typeName_ru": "Exequror Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_zh": "Exequror Luminaire Zenith SKIN", + "typeNameID": 602428, + "volume": 0.01 + }, + "64401": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung zur symbolischen Feier der sternenübergreifenden Ausdehnung der Föderation der Gallente erinnert an die Strahlen von Luminaires Licht, die sich im Zenit der Sonne durch die alten Wälder von Gallente Prime ergießen.", + "description_en-us": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_es": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement rappelle les rayons lumineux multicolores de Luminaire qui se répandent à travers les forêts anciennes de Gallente Prime alors que le soleil est au zénith. Il symbolise et célèbre l'agrandissement de la Fédération gallente parmi les étoiles.", + "description_it": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_ja": "ガレンテプライムの太陽の頂きと呼ばれる場所にある古代森林、そこに降り注ぐルミネールの多彩な光を思わせるナノコーティング。このイメージには、星々の世界に広がるガレンテ連邦の広大さを象徴し、またそれを祝福する意図がある。", + "description_ko": "갈란테 프라임의 고대숲을 비추는 루미네어의 빛을 떠오르게 만드는 다채로운 색상의 나노코팅입니다. 갈란테 연방의 영토 확장을 기념하고자 출시되었습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие напоминает о лучах сияющего Светила, пёстрой рябью пробивающихся сквозь леса Галленте Прайм, и воспевает величие Галлентской Федерации, простирающейся на многие звёздные системы.", + "description_zh": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "descriptionID": 602430, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1966, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64401, + "typeName_de": "Megathron Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_en-us": "Megathron Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_es": "Megathron Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Megathron, édition Zénith de Luminaire", + "typeName_it": "Megathron Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_ja": "メガソロン・ルミネール・ゼニスSKIN", + "typeName_ko": "메가쓰론 '루미네어 제니스' SKIN", + "typeName_ru": "Megathron Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_zh": "Megathron Luminaire Zenith SKIN", + "typeNameID": 602431, + "volume": 0.01 + }, + "64402": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Diese Nanobeschichtung zur symbolischen Feier der sternenübergreifenden Ausdehnung der Föderation der Gallente erinnert an die Strahlen von Luminaires Licht, die sich im Zenit der Sonne durch die alten Wälder von Gallente Prime ergießen.", + "description_en-us": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_es": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement rappelle les rayons lumineux multicolores de Luminaire qui se répandent à travers les forêts anciennes de Gallente Prime alors que le soleil est au zénith. Il symbolise et célèbre l'agrandissement de la Fédération gallente parmi les étoiles.", + "description_it": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "description_ja": "ガレンテプライムの太陽の頂きと呼ばれる場所にある古代森林、そこに降り注ぐルミネールの多彩な光を思わせるナノコーティング。このイメージには、星々の世界に広がるガレンテ連邦の広大さを象徴し、またそれを祝福する意図がある。", + "description_ko": "갈란테 프라임의 고대숲을 비추는 루미네어의 빛을 떠오르게 만드는 다채로운 색상의 나노코팅입니다. 갈란테 연방의 영토 확장을 기념하고자 출시되었습니다.", + "description_ru": "Это нанопокрытие напоминает о лучах сияющего Светила, пёстрой рябью пробивающихся сквозь леса Галленте Прайм, и воспевает величие Галлентской Федерации, простирающейся на многие звёздные системы.", + "description_zh": "The rays of Luminaire's light shining varicolored through the ancient forests of Gallente Prime at the sun's zenith are evoked by this nanocoating symbolically celebrating the extent of the Gallente Federation's spread across the stars.", + "descriptionID": 602433, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2062, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 64402, + "typeName_de": "Stiletto Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_en-us": "Stiletto Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_es": "Stiletto Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Stiletto, édition Zénith de Luminaire", + "typeName_it": "Stiletto Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_ja": "スティレット・ルミネール・ゼニスSKIN", + "typeName_ko": "스틸레토 '루미네어 제니스' SKIN", + "typeName_ru": "Stiletto Luminaire Zenith SKIN", + "typeName_zh": "Stiletto Luminaire Zenith SKIN", + "typeNameID": 602434, + "volume": 0.01 + }, + "64405": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602470, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2059, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 64405, + "typeName_de": "Malediction Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Malediction Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Malediction Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Malediction, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Malediction Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "メルディクション・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "말레딕션 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Malediction Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Malediction Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602471, + "volume": 0.01 + }, + "64406": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602473, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2051, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 64406, + "typeName_de": "Anathema Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Anathema Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Anathema Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Anathema, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Anathema Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "アナシマ・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "아나테마 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Anathema Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Anathema Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602474, + "volume": 0.01 + }, + "64407": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602476, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2060, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64407, + "typeName_de": "Crow Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Crow Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Crow Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Crow, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Crow Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "クロウ・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "크로우 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Crow Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Crow Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602477, + "volume": 0.01 + }, + "64408": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602479, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2052, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64408, + "typeName_de": "Buzzard Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Buzzard Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Buzzard Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Buzzard, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Buzzard Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "バザード・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "버자드 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Buzzard Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Buzzard Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602480, + "volume": 0.01 + }, + "64409": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602482, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2361, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64409, + "typeName_de": "Pacifier Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Pacifier Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Pacifier Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Pacifier, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Pacifier Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "パシファイヤー・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "퍼시파이어 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Pacifier Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Pacifier Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602483, + "volume": 0.01 + }, + "64410": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602485, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2062, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 64410, + "typeName_de": "Claw Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Claw Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Claw Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Claw, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Claw Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "クロー・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "클로우 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Claw Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Claw Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602486, + "volume": 0.01 + }, + "64411": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602488, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2054, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 2, + "radius": 1.0, + "typeID": 64411, + "typeName_de": "Cheetah Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Cheetah Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Cheetah Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Cheetah, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Cheetah Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "チーター・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "치타 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Cheetah Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Cheetah Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602489, + "volume": 0.01 + }, + "64412": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602491, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2061, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64412, + "typeName_de": "Ares Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Ares Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Ares Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Ares, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Ares Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "アレス・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "아레스 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Ares Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Ares Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602492, + "volume": 0.01 + }, + "64413": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 602494, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2053, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64413, + "typeName_de": "Helios Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Helios Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Helios Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Helios, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Helios Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "ヘリオス・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "헬리오스 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Helios Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Helios Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 602495, + "volume": 0.01 + }, + "64436": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 62, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 110.0, + "typeID": 64436, + "typeName_de": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Vexor (do not translate)", + "typeNameID": 606137, + "volume": 0.0 + }, + "64437": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 323, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 24.0, + "typeID": 64437, + "typeName_de": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Atron (do not translate)", + "typeNameID": 606139, + "volume": 0.0 + }, + "64438": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 61, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 41.0, + "typeID": 64438, + "typeName_de": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Incursus (do not translate)", + "typeNameID": 606141, + "volume": 0.0 + }, + "64439": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 324, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 31.0, + "typeID": 64439, + "typeName_de": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Maulus (do not translate)", + "typeNameID": 606143, + "volume": 0.0 + }, + "64440": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 59, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 35.0, + "typeID": 64440, + "typeName_de": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Navitas (do not translate)", + "typeNameID": 606145, + "volume": 0.0 + }, + "64441": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 60, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 29.0, + "typeID": 64441, + "typeName_de": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Tristan (do not translate)", + "typeNameID": 606147, + "volume": 0.0 + }, + "64442": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 2389, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 143.0, + "typeID": 64442, + "typeName_de": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Catalyst (do not translate)", + "typeNameID": 606149, + "volume": 0.0 + }, + "64443": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 319, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 79.0, + "typeID": 64443, + "typeName_de": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Celestis (do not translate)", + "typeNameID": 606151, + "volume": 0.0 + }, + "64444": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 320, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 224.0, + "typeID": 64444, + "typeName_de": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Exequror (do not translate)", + "typeNameID": 606153, + "volume": 0.0 + }, + "64445": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 63, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 149.0, + "typeID": 64445, + "typeName_de": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Thorax (do not translate)", + "typeNameID": 606155, + "volume": 0.0 + }, + "64446": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 2383, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 196.0, + "typeID": 64446, + "typeName_de": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Brutix (do not translate)", + "typeNameID": 606157, + "volume": 0.0 + }, + "64447": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3168, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 266.0, + "typeID": 64447, + "typeName_de": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Myrmidon (do not translate)", + "typeNameID": 606362, + "volume": 0.0 + }, + "64448": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 318, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 370.0, + "typeID": 64448, + "typeName_de": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Dominix (do not translate)", + "typeNameID": 606364, + "volume": 0.0 + }, + "64449": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3207, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 250.0, + "typeID": 64449, + "typeName_de": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Hyperion (do not translate)", + "typeNameID": 606366, + "volume": 0.0 + }, + "64450": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 64, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 250.0, + "typeID": 64450, + "typeName_de": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Megathron (do not translate)", + "typeNameID": 606368, + "volume": 0.0 + }, + "64451": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 2909, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 1625.0, + "typeID": 64451, + "typeName_de": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Nyx (do not translate)", + "typeNameID": 606370, + "volume": 0.0 + }, + "64452": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 2932, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 1134.0, + "typeID": 64452, + "typeName_de": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Thanatos (do not translate)", + "typeNameID": 606372, + "volume": 0.0 + }, + "64453": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 2744, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 1613.0, + "typeID": 64453, + "typeName_de": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Moros (do not translate)", + "typeNameID": 606374, + "volume": 0.0 + }, + "64526": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 1000.0, + "graphicID": 2046, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 100.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 644.0, + "typeID": 64526, + "typeName_de": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Billboard (do not translate)", + "typeNameID": 608282, + "volume": 1.0 + }, + "64534": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 21255, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 200.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 8, + "radius": 3000.0, + "typeID": 64534, + "typeName_de": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Ninazu (do not translate)", + "typeNameID": 609100, + "volume": 2.0 + }, + "64535": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 11777, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 266.0, + "typeID": 64535, + "typeName_de": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Talos (do not translate)", + "typeNameID": 609102, + "volume": 0.0 + }, + "64536": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Wahl des 17. Council of Stellar Management (CSM) hat begonnen! Wahlberechtigt sind alle Kapselpiloten mit Klonstatus Omega, deren Account mindestens 60 Tage alt ist.\r\n\r\nDer CSM ist eine Spielergruppe aus 10 Mitgliedern, die von den Spielenden demokratisch gewählt wird, um CCP bei der ständigen Weiterentwicklung von EVE Online zu beraten und zu unterstützen. Der CSM unterbreitet CCP fokussierte und strukturierte Rückmeldungen der Spielergemeinschaft und vertritt deren Meinungen und Interessen. Mehr zum CSM könnt ihr hier erfahren.\r\n\r\nIn der CSM-Wahl kommt ein Wahlsystem zum Einsatz, das als übertragbare Einzelstimmgebung bezeichnet wird, und bei dem die Wähler bis zu zehn Kandidaten in der Reihenfolge ihrer Präferenzen wählen können. Dieses System ermöglicht es, die Stimmkraft der einzelnen Wähler bestmöglich zu nutzen und verringert die Chance auf „verschwendete“ Stimmen. Dieses Video erklärt den Abstimmungsprozess und die Benutzeroberfläche.\r\n\r\nWeitere Informationen zu den Kandidaten und ihren Plattformen gibt es hier.\r\n\r\nDie Abstimmung läuft bis zum 14. Juni um 11:00 Uhr EVE-Zeit und die Gewinner werden am 16. Juni bekannt gegeben. Klick auf diesen Link, um die Abstimmungsseite aufzurufen, und gib deine Stimme noch heute ab!", + "description_en-us": "Voting for the 17th Council of Stellar Management (CSM) is active now! All Omega Clone Capsuleers at least 60 days old are eligible to vote.\r\n\r\nThe CSM is a player advocacy group, consisting of 10 members democratically elected by the players to advise and assist CCP in the continuous development of EVE Online. The CSM brings focused and structured feedback from the community to CCP and represents their views and interests. You can learn more about the CSM here.\r\n\r\nCSM elections use a Single Transferrable Vote system, where voters can list up to ten candidates on their ballot in order of preference. This system allows individual voters to maximize the power of their votes and minimizes the chance of \"wasted\" votes. This video explains the voting process and user interface.\r\n\r\nYou can learn more about the candidates and their platforms here.\r\n\r\nThe voting period runs until 11:00 Eve Time on June 14th, and the winners will be announced on June 16th. Click this link to access the voting page and cast your vote today!", + "description_es": "Voting for the 17th Council of Stellar Management (CSM) is active now! All Omega Clone Capsuleers at least 60 days old are eligible to vote.\r\n\r\nThe CSM is a player advocacy group, consisting of 10 members democratically elected by the players to advise and assist CCP in the continuous development of EVE Online. The CSM brings focused and structured feedback from the community to CCP and represents their views and interests. You can learn more about the CSM here.\r\n\r\nCSM elections use a Single Transferrable Vote system, where voters can list up to ten candidates on their ballot in order of preference. This system allows individual voters to maximize the power of their votes and minimizes the chance of \"wasted\" votes. This video explains the voting process and user interface.\r\n\r\nYou can learn more about the candidates and their platforms here.\r\n\r\nThe voting period runs until 11:00 Eve Time on June 14th, and the winners will be announced on June 16th. Click this link to access the voting page and cast your vote today!", + "description_fr": "Les votes pour le 17e Conseil de Gestion Interstellaire (CSM) sont maintenant ouverts ! Tous les capsuliers clones Omega d'au moins 60 jours peuvent voter.\r\n\r\nLe CSM est un groupe de joueurs, composé de 10 membres, et élu de façon démocratique pour conseiller et soutenir CCP dans le cadre du développement constant d'EVE Online. Le CSM apporte des retours précis et constructifs de la part de la communauté à CCP et représente ses opinions et intérêts. Vous pouvez en apprendre plus sur le CSM ici.\r\n\r\nLe CSM applique un Scrutin à vote unique transférable, pour lequel les électeurs peuvent sélectionner jusqu'à dix candidats selon leur ordre de préférence. Ce système permet aux électeurs individuels d'exploiter pleinement leur vote et réduit au minimum les risques de votes « perdus ». Cette vidéo détaille le processus de vote ainsi que l'interface utilisateur.\r\n\r\nVous pouvez en apprendre davantage sur les candidats et leur plateforme ici.\r\n\r\nLa période de vote se termine le 14 juin à 11 h (heure d'EVE). L'annonce des gagnants aura lieu le 16 juin. Cliquez sur ce lien pour accéder à la page de vote et déposer votre bulletin aujourd'hui !", + "description_it": "Voting for the 17th Council of Stellar Management (CSM) is active now! All Omega Clone Capsuleers at least 60 days old are eligible to vote.\r\n\r\nThe CSM is a player advocacy group, consisting of 10 members democratically elected by the players to advise and assist CCP in the continuous development of EVE Online. The CSM brings focused and structured feedback from the community to CCP and represents their views and interests. You can learn more about the CSM here.\r\n\r\nCSM elections use a Single Transferrable Vote system, where voters can list up to ten candidates on their ballot in order of preference. This system allows individual voters to maximize the power of their votes and minimizes the chance of \"wasted\" votes. This video explains the voting process and user interface.\r\n\r\nYou can learn more about the candidates and their platforms here.\r\n\r\nThe voting period runs until 11:00 Eve Time on June 14th, and the winners will be announced on June 16th. Click this link to access the voting page and cast your vote today!", + "description_ja": "第17回星間管理評議会(CSM)の投票受付を開始しました! 生後60日以上のオメガクローンカプセラ全員が投票できます。\r\n\r\nCSMはプレイヤーの権利団体であり、プレイヤーによって民主的に選出された10名のメンバーで構成され、EVE Onlineの継続的な開発においてCCPに助言し、支援することを目的としています。CSMは、コミュニティからの集中的かつ体系的なフィードバックをCCPにもたらし、コミュニティの見解と利益を代表しています。CSMの詳細については、こちらをご覧ください。\r\n\r\nCSMの選挙では、単記移譲式投票制度を採用しており、投票者は最大10名の候補者を優先順に投票用紙に記載することができます。このシステムにより、個々の投票者は自分の票の価値を最大限に上げることができ、死票の可能性を最小限に抑えることができます。投票の流れやユーザーインターフェイスをこの動画で解説しています。\r\n\r\n候補者とその政策については、こちらで詳しく説明しています。\r\n\r\n投票期間は6月14日11時(EVE時間)までで、当選者は6月16日に発表される予定です。このリンクから投票ページにアクセスし、今すぐ投票しましょう!", + "description_ko": "제17대 은하관리위원회(CSM) 선거가 시작됩니다! 계정 생성 후 60일이 지난 모든 오메가 캡슐리어는 선거에 참여할 수 있습니다.\r\n\r\nCSM은 캡슐리어들이 선출한 10명의 플레이어로 구성됩니다. 이들은 모든 캡슐리어의 관점과 이익을 대변하며 커뮤니티에서 플레이어들이 가진 EVE Online에 대한 조언과 의견을 수렴해 CCP에 전달합니다. CSM에 대한 더 자세한 사항은 이곳을 참고하세요.\r\n\r\nCSM 투표는 단기 이양식 투표제로 진행됩니다. 유권자들은 투표지에 자신이 선호하는 후보를 순서대로 10명 뽑습니다. 이 방식으로 유권자가 행사하는 투표권의 영향력을 극대화하고 '사표' 발생을 최소로 줄일 수 있습니다. 이 영상에서 투표 진행 방식과 인터페이스를 확인하세요.\r\n\r\n후보의 정보와 공약은 이곳에서 알아볼 수 있습니다.\r\n\r\n투표는 6월 14일 11:00 UTC까지 진행되며 새로운 CSM 위원들은 6월 16일에 발표됩니다. 지금 당신의 투표권을 행사하세요!", + "description_ru": "Голосование на выборах в Совет игроков 17-го созыва уже идёт! В голосовании могут участвовать все омега-клоны, оформившие подписку не менее 60 дней назад.\r\n\r\nСовет игроков — это инициативная группа из 10 участников, избираемая другими игроками. Её цель — содействие CCP в разработке EVE Online. Совет игроков представляет взгляды и интересы игрового сообщества и доносит их до команды CCP в максимально чёткой и организованной форме. Подробнее о Совете игроков читайте здесь.\r\n\r\nНа выборах в Совет игроков применяется система единого передаваемого голоса: избиратели могут отметить в бюллетени до десяти кандидатов и проранжировать их в порядке предпочтения. Такая система повышает значимость каждого голоса и снижает вероятность того, что симпатичные вам кандидаты проиграют выборы. В этом ролике объясняется процесс голосования и особенности пользовательского интерфейса.\r\n\r\nЗдесь вы можете узнать больше о кандидатах и их программах.\r\n\r\nГолосование продлится до 14 июня (11:00 по времени EVE), а победители будут оглашены 16 июня. Перейдите на страницу голосования по этой ссылке и проголосуйте уже сегодня!", + "description_zh": "Voting for the 17th Council of Stellar Management (CSM) is active now! All Omega Clone Capsuleers at least 60 days old are eligible to vote.\r\n\r\nThe CSM is a player advocacy group, consisting of 10 members democratically elected by the players to advise and assist CCP in the continuous development of EVE Online. The CSM brings focused and structured feedback from the community to CCP and represents their views and interests. You can learn more about the CSM here.\r\n\r\nCSM elections use a Single Transferrable Vote system, where voters can list up to ten candidates on their ballot in order of preference. This system allows individual voters to maximize the power of their votes and minimizes the chance of \"wasted\" votes. This video explains the voting process and user interface.\r\n\r\nYou can learn more about the candidates and their platforms here.\r\n\r\nThe voting period runs until 11:00 Eve Time on June 14th, and the winners will be announced on June 16th. Click this link to access the voting page and cast your vote today!", + "descriptionID": 609105, + "graphicID": 21137, + "groupID": 310, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 24000.0, + "soundID": 20231, + "typeID": 64536, + "typeName_de": "CSM Election Voter Information Station", + "typeName_en-us": "CSM Election Voter Information Station", + "typeName_es": "CSM Election Voter Information Station", + "typeName_fr": "Centre d'informations pour les participants au scrutin du CSM", + "typeName_it": "CSM Election Voter Information Station", + "typeName_ja": "CSM選挙投票者情報ステーション", + "typeName_ko": "CSM 유권자 정보 정거장", + "typeName_ru": "CSM Election Voter Information Station", + "typeName_zh": "CSM Election Voter Information Station", + "typeNameID": 609104, + "volume": 0.0 + }, + "64543": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 1000.0, + "graphicID": 21333, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 100.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 644.0, + "typeID": 64543, + "typeName_de": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeName_en-us": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeName_es": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeName_fr": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeName_it": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeName_ja": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeName_ko": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeName_ru": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeName_zh": "Non-interactable Large Billboard (do not translate)", + "typeNameID": 609115, + "volume": 1.0 + }, + "64545": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Denkmal steht zu Ehren der tapferen Männer und Frauen der Federation Navy, die eine unprovozierte, illegale und eigenmächtige Invasion von Solitude durch eine Flotte des Hauses Kador verhinderten. Am 8. November YC110 mobilisierte Uriam Kador, der königliche Erbe der Amarr, die Flotte des Hauses Kador und startete ohne imperiale Genehmigung einen Überraschungsangriff auf die Einrichtungen der Federation Navy im System Ratillose. Offensichtlich ging er davon aus, dass das Militär der Gallente zu sehr auf den Konflikt mit den Caldari konzentriert sein würde, um zu reagieren. Entgegen seinen Erwartungen war die Föderation in der Lage, ihre Grenzen zu verteidigen, und entsendete eine überwältigende Streitmacht nach Ratillose. Die Flotte des Hauses Kador wurden in Aridia zurückgedrängt und erlitt eine Niederlage, die von Militärexperten als eine der verheerendsten in der modernen Geschichte von New Eden bezeichnet wurde. „Unsere Stärke ist unsere Vielfalt. Unsere Toleranz vereint uns. Doch wer unseren Zorn erweckt, der wird Stahl unter dem Samt spüren.“ – Föderationspräsidentin Celes Aguard", + "description_en-us": "This monument marks the battlefield where the brave men and women of the Federation Navy defeated a House Kador fleet attempting an unprovoked, illegal, and renegade invasion of Solitude.\r\n\r\nOn November 8th YC110, Amarr Royal Heir Uriam Kador mobilized the House Kador fleet and launched a surprise attack, without Imperial sanction, against Federation Navy facilities in the Ratillose system, evidently assuming that the Gallente military would be too focused on their conflicts with the Caldari to respond with countervailing force. Contrary to his expectations, the Federation was ready to defend its borders and responded with overwhelming fleet strength to reinforce Ratillose. House Kador forces were routed into Aridia after their invasion efforts were dealt a defeat that military experts have called one of the most devastating in the modern history of New Eden.\r\n\r\n\"Our strength is our diversity, our tolerance lends us unity, but injure us and you will swiftly feel the steel beneath the velvet.\" – Federation President Celes Aguard", + "description_es": "This monument marks the battlefield where the brave men and women of the Federation Navy defeated a House Kador fleet attempting an unprovoked, illegal, and renegade invasion of Solitude.\r\n\r\nOn November 8th YC110, Amarr Royal Heir Uriam Kador mobilized the House Kador fleet and launched a surprise attack, without Imperial sanction, against Federation Navy facilities in the Ratillose system, evidently assuming that the Gallente military would be too focused on their conflicts with the Caldari to respond with countervailing force. Contrary to his expectations, the Federation was ready to defend its borders and responded with overwhelming fleet strength to reinforce Ratillose. House Kador forces were routed into Aridia after their invasion efforts were dealt a defeat that military experts have called one of the most devastating in the modern history of New Eden.\r\n\r\n\"Our strength is our diversity, our tolerance lends us unity, but injure us and you will swiftly feel the steel beneath the velvet.\" – Federation President Celes Aguard", + "description_fr": "Ce monument marque l'emplacement du champ de bataille sur lequel les courageux hommes et femmes de la Federation Navy vainquirent une flotte de la Maison Kador qui tentait d'envahir Solitude illégalement et sans réelle justification. Le 8 novembre CY 110, Uriam Kador, l'héritier royal amarr, mobilisa la flotte de la Maison Kador et initia une attaque-surprise sans autorisation impériale contre des installations de la Federation Navy dans le système Ratillose. Celui-ci supposa évidemment que l'armée gallente serait trop concentrée sur ses conflits en cours avec les Caldari pour répondre avec une force équivalente. Contrairement à ses prévisions, la Fédération était prête à défendre ses frontières et répondit à l'aide d'une flotte à la force écrasante pour renforcer Ratillose. Les forces de la Maison Kador furent mises en déroute en Aridia après l'anéantissement de leurs efforts d'invasion. Cette défaite fut d'ailleurs considérée comme l'une des plus dévastatrices de l'histoire moderne de New Eden par les experts militaires. « Notre diversité est notre force, notre tolérance fait notre unité, mais défiez-nous, et vous trouverez rapidement le fer sous le velours. » – Celes Aguard, présidente de la Fédération", + "description_it": "This monument marks the battlefield where the brave men and women of the Federation Navy defeated a House Kador fleet attempting an unprovoked, illegal, and renegade invasion of Solitude.\r\n\r\nOn November 8th YC110, Amarr Royal Heir Uriam Kador mobilized the House Kador fleet and launched a surprise attack, without Imperial sanction, against Federation Navy facilities in the Ratillose system, evidently assuming that the Gallente military would be too focused on their conflicts with the Caldari to respond with countervailing force. Contrary to his expectations, the Federation was ready to defend its borders and responded with overwhelming fleet strength to reinforce Ratillose. House Kador forces were routed into Aridia after their invasion efforts were dealt a defeat that military experts have called one of the most devastating in the modern history of New Eden.\r\n\r\n\"Our strength is our diversity, our tolerance lends us unity, but injure us and you will swiftly feel the steel beneath the velvet.\" – Federation President Celes Aguard", + "description_ja": "この記念碑は、連邦海軍の勇敢な男女が、違法で反逆的なソリチュード侵略を試みたカドール家のフリートを打ち破った戦場を示すものである。\n\n\n\nYC110年11月8日、アマール皇族の血脈のウリアム・カドールはカドール家のフリートを動員し、帝国から無許可でラタイロス星系の連邦海軍施設に対して奇襲攻撃を行った。ガレンテ軍はカルダリとの紛争に集中し、対抗する戦力がないと考えたのだ。予想に反して、連邦は国境を守る態勢を整え、圧倒的なフリート戦力でラタイロスを援護した。カドール家の軍隊は、軍事専門家がニューエデンの現代史の中で最も壊滅的と呼ぶ敗北を喫し、アリディアに敗走した。\n\n\n\n「多様性こそ我々の強みであり、寛容さこそ結束のみなもとだが、我々を傷つけると、すぐに優しさの下に秘められた鋼の強靭さを知ることになるだろう」 - 連邦大統領セレス・アガード", + "description_ko": "이 기념비는 과거 카도르 함대와 연방 해군이 전투를 벌였던 곳에 세워졌습니다. 당시 카도르 함대가 선전포고도 없이 솔리튜드 항성계를 불법 침공하자, 연방 해군이 이에 맞서 용맹하게 싸웠습니다.

YC 110년 당시 갈란테와 칼다리는 분쟁 중인 상태였습니다. 이에 아마르 황위 계승자 중 하나였던 우리암 카도르는 즉각적인 대응이 불가능할 것이라 확신하고 11월 8일에 황제의 승인 없이 라틸로스 항성계에 위치한 연방 해군 기지를 기습 공격했습니다. 그러나 그의 예상과는 달리 연방의 국경 방어는 매우 단단했고, 얼마 지나지 않아 라틸로스에 대규모 함대가 파견되었습니다. 결국 카도르 함대는 연방 해군에게 패배하여 아리디아까지 밀려났습니다. 이후 군사 전문가들은 카도르의 패배를 뉴에덴 근대사에서 가장 처참한 패배 중 하나로 꼽습니다.

\"우리는 다양성에서 힘을 얻고 인내로 결집합니다. 그러나 우리에게 위협을 가한다면 목젖을 누르는 서늘한 칼날을 느끼게 될 것입니다.\" - 셀레스 아구아르드 연방 대통령", + "description_ru": "Этот монумент возведён на поле сражения, в ходе которого храбрые бойцы флота Федерации одержали победу над флотом дома Кадор, пытавшегося осуществить незаконный хищнический захват сектора Solitude. 8 ноября 110 года от ю. с. наследник амаррского трона Уриам Кадор, собрав флот дома Кадор, внезапно и без санкции правительства Империи атаковал объекты флота Федерации в системе Ratillose, очевидно рассчитывая на то, что галлентские войска, задействованные в конфликте с Калдари, не смогут дать должного отпора. Вопреки его ожиданиям, Федерация была готова защищать свои границы и отправила внушительные силы флота на оборону сектора. После понесённого поражения, которое военные эксперты признают одним из самых сокрушительных в современной истории Нового Эдема, флот дома Кадор был переброшен в Aridia. «Наша сила — в разнообразии, терпимость — основа нашей общности, но троньте нас — и познаете силу нашего гнева» (президент Галлентской Федерации Селес Агард).", + "description_zh": "This monument marks the battlefield where the brave men and women of the Federation Navy defeated a House Kador fleet attempting an unprovoked, illegal, and renegade invasion of Solitude.\r\n\r\nOn November 8th YC110, Amarr Royal Heir Uriam Kador mobilized the House Kador fleet and launched a surprise attack, without Imperial sanction, against Federation Navy facilities in the Ratillose system, evidently assuming that the Gallente military would be too focused on their conflicts with the Caldari to respond with countervailing force. Contrary to his expectations, the Federation was ready to defend its borders and responded with overwhelming fleet strength to reinforce Ratillose. House Kador forces were routed into Aridia after their invasion efforts were dealt a defeat that military experts have called one of the most devastating in the modern history of New Eden.\r\n\r\n\"Our strength is our diversity, our tolerance lends us unity, but injure us and you will swiftly feel the steel beneath the velvet.\" – Federation President Celes Aguard", + "descriptionID": 609222, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64545, + "typeName_de": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_en-us": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_es": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_fr": "Monument de la bataille de Ratillose", + "typeName_it": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_ja": "ラタイロスの戦い記念碑", + "typeName_ko": "라틸로스 전투 기념비", + "typeName_ru": "Монумент битвы за Ratillose", + "typeName_zh": "Battle of Ratillose Monument", + "typeNameID": 609221, + "volume": 0.0 + }, + "64546": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3788, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 8284.0, + "soundID": 20174, + "typeID": 64546, + "typeName_de": "Gallente Commercial Station Ruins", + "typeName_en-us": "Gallente Commercial Station Ruins", + "typeName_es": "Gallente Commercial Station Ruins", + "typeName_fr": "Ruines de station commerciale gallente", + "typeName_it": "Gallente Commercial Station Ruins", + "typeName_ja": "ガレンテ商業用ステーション廃墟", + "typeName_ko": "갈란테 상업 정거장 폐허", + "typeName_ru": "Gallente Commercial Station Ruins", + "typeName_zh": "Gallente Commercial Station Ruins", + "typeNameID": 609223, + "volume": 0.0 + }, + "64547": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 10000.0, + "graphicID": 21371, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 100000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 400.0, + "typeID": 64547, + "typeName_de": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Megathron Wreck (Do Not Translate)", + "typeNameID": 609427, + "volume": 100000000.0 + }, + "64548": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3106, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 700.0, + "typeID": 64548, + "typeName_de": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Moros Wreck (Do Not Translate)", + "typeNameID": 609429, + "volume": 0.0 + }, + "64549": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3105, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 700.0, + "typeID": 64549, + "typeName_de": "Gallente Carrier Wreckage", + "typeName_en-us": "Gallente Carrier Wreckage", + "typeName_es": "Gallente Carrier Wreckage", + "typeName_fr": "Épave de porte-vaisseaux gallente", + "typeName_it": "Gallente Carrier Wreckage", + "typeName_ja": "ガレンテ艦載機母艦の残骸", + "typeName_ko": "갈란테 캐리어 잔해", + "typeName_ru": "Gallente Carrier Wreckage", + "typeName_zh": "Gallente Carrier Wreckage", + "typeNameID": 609431, + "volume": 0.0 + }, + "64551": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 27500.0, + "graphicID": 21365, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 10000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 14.0, + "typeID": 64551, + "typeName_de": "Wrecked Amarr Apocalypse Battleship", + "typeName_en-us": "Wrecked Amarr Apocalypse Battleship", + "typeName_es": "Wrecked Amarr Apocalypse Battleship", + "typeName_fr": "Épave de cuirassé Apocalypse amarr", + "typeName_it": "Wrecked Amarr Apocalypse Battleship", + "typeName_ja": "破損したアマーアポカリプス戦艦", + "typeName_ko": "아마르 아포칼립스 배틀쉽 잔해", + "typeName_ru": "Wrecked Amarr Apocalypse Battleship", + "typeName_zh": "Wrecked Amarr Apocalypse Battleship", + "typeNameID": 609435, + "volume": 27500.0 + }, + "64567": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Denkmal steht zu Ehren der tapferen Männer und Frauen der Federation Navy, die eine unprovozierte, illegale und eigenmächtige Invasion von Solitude durch eine Flotte des Hauses Kador verhinderten. Am 8. November YC110 mobilisierte Uriam Kador, der königliche Erbe der Amarr, die Flotte des Hauses Kador und startete ohne imperiale Genehmigung einen Überraschungsangriff auf die Einrichtungen der Federation Navy im System Ratillose. Offensichtlich ging er davon aus, dass das Militär der Gallente zu sehr auf den Konflikt mit den Caldari konzentriert sein würde, um zu reagieren. Entgegen seinen Erwartungen war die Föderation in der Lage, ihre Grenzen zu verteidigen, und entsendete eine überwältigende Streitmacht nach Ratillose. Die Flotte des Hauses Kador wurden in Aridia zurückgedrängt und erlitt eine Niederlage, die von Militärexperten als eine der verheerendsten in der modernen Geschichte von New Eden bezeichnet wurde. „Unsere Stärke ist unsere Vielfalt. Unsere Toleranz vereint uns. Doch wer unseren Zorn erweckt, der wird Stahl unter dem Samt spüren.“ – Föderationspräsidentin Celes Aguard", + "description_en-us": "This monument marks the battlefield where the brave men and women of the Federation Navy defeated a House Kador fleet attempting an unprovoked, illegal, and renegade invasion of Solitude.\r\n\r\nOn November 8th YC110, Amarr Royal Heir Uriam Kador mobilized the House Kador fleet and launched a surprise attack, without Imperial sanction, against Federation Navy facilities in the Ratillose system, evidently assuming that the Gallente military would be too focused on their conflicts with the Caldari to respond with countervailing force. Contrary to his expectations, the Federation was ready to defend its borders and responded with overwhelming fleet strength to reinforce Ratillose. House Kador forces were routed into Aridia after their invasion efforts were dealt a defeat that military experts have called one of the most devastating in the modern history of New Eden.\r\n\r\n\"Our strength is our diversity, our tolerance lends us unity, but injure us and you will swiftly feel the steel beneath the velvet.\" – Federation President Celes Aguard", + "description_es": "This monument marks the battlefield where the brave men and women of the Federation Navy defeated a House Kador fleet attempting an unprovoked, illegal, and renegade invasion of Solitude.\r\n\r\nOn November 8th YC110, Amarr Royal Heir Uriam Kador mobilized the House Kador fleet and launched a surprise attack, without Imperial sanction, against Federation Navy facilities in the Ratillose system, evidently assuming that the Gallente military would be too focused on their conflicts with the Caldari to respond with countervailing force. Contrary to his expectations, the Federation was ready to defend its borders and responded with overwhelming fleet strength to reinforce Ratillose. House Kador forces were routed into Aridia after their invasion efforts were dealt a defeat that military experts have called one of the most devastating in the modern history of New Eden.\r\n\r\n\"Our strength is our diversity, our tolerance lends us unity, but injure us and you will swiftly feel the steel beneath the velvet.\" – Federation President Celes Aguard", + "description_fr": "Ce monument marque l'emplacement du champ de bataille sur lequel les courageux hommes et femmes de la Federation Navy vainquirent une flotte de la Maison Kador qui tentait d'envahir Solitude illégalement et sans réelle justification. Le 8 novembre CY 110, Uriam Kador, l'héritier royal amarr, mobilisa la flotte de la Maison Kador et initia une attaque-surprise sans autorisation impériale contre des installations de la Federation Navy dans le système Ratillose. Celui-ci supposa évidemment que l'armée gallente serait trop concentrée sur ses conflits en cours avec les Caldari pour répondre avec une force équivalente. Contrairement à ses prévisions, la Fédération était prête à défendre ses frontières et répondit à l'aide d'une flotte à la force écrasante pour renforcer Ratillose. Les forces de la Maison Kador furent mises en déroute en Aridia après l'anéantissement de leurs efforts d'invasion. Cette défaite fut d'ailleurs considérée comme l'une des plus dévastatrices de l'histoire moderne de New Eden par les experts militaires. « Notre diversité est notre force, notre tolérance fait notre unité, mais défiez-nous, et vous trouverez rapidement le fer sous le velours. » – Celes Aguard, présidente de la Fédération", + "description_it": "This monument marks the battlefield where the brave men and women of the Federation Navy defeated a House Kador fleet attempting an unprovoked, illegal, and renegade invasion of Solitude.\r\n\r\nOn November 8th YC110, Amarr Royal Heir Uriam Kador mobilized the House Kador fleet and launched a surprise attack, without Imperial sanction, against Federation Navy facilities in the Ratillose system, evidently assuming that the Gallente military would be too focused on their conflicts with the Caldari to respond with countervailing force. Contrary to his expectations, the Federation was ready to defend its borders and responded with overwhelming fleet strength to reinforce Ratillose. House Kador forces were routed into Aridia after their invasion efforts were dealt a defeat that military experts have called one of the most devastating in the modern history of New Eden.\r\n\r\n\"Our strength is our diversity, our tolerance lends us unity, but injure us and you will swiftly feel the steel beneath the velvet.\" – Federation President Celes Aguard", + "description_ja": "この記念碑は、連邦海軍の勇敢な男女が、違法で反逆的なソリチュード侵略を試みたカドール家のフリートを打ち破った戦場を示すものである。\n\n\n\nYC110年11月8日、アマール皇族の血脈のウリアム・カドールはカドール家のフリートを動員し、帝国から無許可でラタイロス星系の連邦海軍施設に対して奇襲攻撃を行った。ガレンテ軍はカルダリとの紛争に集中し、対抗する戦力がないと考えたのだ。予想に反して、連邦は国境を守る態勢を整え、圧倒的なフリート戦力でラタイロスを援護した。カドール家の軍隊は、軍事専門家がニューエデンの現代史の中で最も壊滅的と呼ぶ敗北を喫し、アリディアに敗走した。\n\n\n\n「多様性こそ我々の強みであり、寛容さこそ結束のみなもとだが、我々を傷つけると、すぐに優しさの下に秘められた鋼の強靭さを知ることになるだろう」 - 連邦大統領セレス・アガード", + "description_ko": "이 기념비는 과거 카도르 함대와 연방 해군이 전투를 벌였던 곳에 세워졌습니다. 당시 카도르 함대가 선전포고도 없이 솔리튜드 항성계를 불법 침공하자, 연방 해군이 이에 맞서 용맹하게 싸웠습니다.

YC 110년 당시 갈란테와 칼다리는 분쟁 중인 상태였습니다. 이에 아마르 황위 계승자 중 하나였던 우리암 카도르는 즉각적인 대응이 불가능할 것이라 확신하고 11월 8일에 황제의 승인 없이 라틸로스 항성계에 위치한 연방 해군 기지를 기습 공격했습니다. 그러나 그의 예상과는 달리 연방의 국경 방어는 매우 단단했고, 얼마 지나지 않아 라틸로스에 대규모 함대가 파견되었습니다. 결국 카도르 함대는 연방 해군에게 패배하여 아리디아까지 밀려났습니다. 이후 군사 전문가들은 카도르의 패배를 뉴에덴 근대사에서 가장 처참한 패배 중 하나로 꼽습니다.

\"우리는 다양성에서 힘을 얻고 인내로 결집합니다. 그러나 우리에게 위협을 가한다면 목젖을 누르는 서늘한 칼날을 느끼게 될 것입니다.\" - 셀레스 아구아르드 연방 대통령", + "description_ru": "Этот монумент возведён на поле сражения, в ходе которого храбрые бойцы флота Федерации одержали победу над флотом дома Кадор, пытавшегося осуществить незаконный хищнический захват сектора Solitude. 8 ноября 110 года от ю. с. наследник амаррского трона Уриам Кадор, собрав флот дома Кадор, внезапно и без санкции правительства Империи атаковал объекты флота Федерации в системе Ratillose, очевидно рассчитывая на то, что галлентские войска, задействованные в конфликте с Калдари, не смогут дать должного отпора. Вопреки его ожиданиям, Федерация была готова защищать свои границы и отправила внушительные силы флота на оборону сектора. После понесённого поражения, которое военные эксперты признают одним из самых сокрушительных в современной истории Нового Эдема, флот дома Кадор был переброшен в Aridia. «Наша сила — в разнообразии, терпимость — основа нашей общности, но троньте нас — и познаете силу нашего гнева» (президент Галлентской Федерации Селес Агард).", + "description_zh": "This monument marks the battlefield where the brave men and women of the Federation Navy defeated a House Kador fleet attempting an unprovoked, illegal, and renegade invasion of Solitude.\r\n\r\nOn November 8th YC110, Amarr Royal Heir Uriam Kador mobilized the House Kador fleet and launched a surprise attack, without Imperial sanction, against Federation Navy facilities in the Ratillose system, evidently assuming that the Gallente military would be too focused on their conflicts with the Caldari to respond with countervailing force. Contrary to his expectations, the Federation was ready to defend its borders and responded with overwhelming fleet strength to reinforce Ratillose. House Kador forces were routed into Aridia after their invasion efforts were dealt a defeat that military experts have called one of the most devastating in the modern history of New Eden.\r\n\r\n\"Our strength is our diversity, our tolerance lends us unity, but injure us and you will swiftly feel the steel beneath the velvet.\" – Federation President Celes Aguard", + "descriptionID": 610055, + "graphicID": 1211, + "groupID": 310, + "isDynamicType": 0, + "isisGroupID": 4, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64567, + "typeName_de": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_en-us": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_es": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_fr": "Monument de la bataille de Ratillose", + "typeName_it": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_ja": "ラタイロスの戦い記念碑", + "typeName_ko": "라틸로스 전투 기념비", + "typeName_ru": "Battle of Ratillose Monument", + "typeName_zh": "Battle of Ratillose Monument", + "typeNameID": 609753, + "volume": 0.0 + }, + "64568": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 609855, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1992, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64568, + "typeName_de": "Vexor Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Vexor Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Vexor Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Vexor, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Vexor Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "ベクサー・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "벡서 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Vexor Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Vexor Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 609774, + "volume": 0.01 + }, + "64569": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 609856, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 2071, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64569, + "typeName_de": "Ishtar Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Ishtar Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Ishtar Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Ishtar, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Ishtar Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "イシュタル・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "이슈타르 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Ishtar Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Ishtar Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 609775, + "volume": 0.01 + }, + "64570": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 609857, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1958, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64570, + "typeName_de": "Brutix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Brutix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Brutix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Brutix, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Brutix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "ブルティクス・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "브루틱스 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Brutix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Brutix Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 609776, + "volume": 0.01 + }, + "64571": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 609858, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1958, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64571, + "typeName_de": "Dominix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Dominix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Dominix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Dominix, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Dominix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "ドミニックス・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "도미닉스 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Dominix Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Dominix Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 609777, + "volume": 0.01 + }, + "64572": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 609859, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1976, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64572, + "typeName_de": "Thanatos Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Thanatos Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Thanatos Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Thanatos, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Thanatos Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "タナトス・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "타나토스 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Thanatos Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Thanatos Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 609778, + "volume": 0.01 + }, + "64573": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 609860, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1976, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64573, + "typeName_de": "Nyx Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Nyx Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Nyx Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Nyx, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Nyx Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "ニクス・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "닉스 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Nyx Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Nyx Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 609779, + "volume": 0.01 + }, + "64574": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Orange-Gold der Dämmerung Luminaires über den Bergen von Gallente Prime strahlt von dieser Nanobeschichtung wider, mit der die Geburt der Föderation der Gallente auf ihrem alten Heimatplanet gefeiert wird.", + "description_en-us": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_es": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_fr": "Ce nanorevêtement reflète l'aube d'un orange doré ardent de Luminaire qui surplombe les montages de Gallente Prime. Il célèbre la naissance de la Fédération gallente sur son ancienne planète.", + "description_it": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "description_ja": "ガレンテプライムの山々の上に昇る黄金色に輝くルミネール。その光をたたえたこのナノコーティングは、ガレンテ連邦の歴史的母星での建国を祝うものである。", + "description_ko": "루미네어의 갈란테 프라임 산맥 너머로 보이는 타오르는 듯한 황금빛 노을을 형상화한 나노코팅으로 갈란테 연방의 탄생을 기념하고 있습니다.", + "description_ru": "Оранжево-золотистые лучи восходящего Светила, заливающие вершины гор Галленте Прайм, сияют на этом нанопокрытии, созданном в честь зарождения Галлентской Федерации на её родной древней планете.", + "description_zh": "The blazing orange-gold dawn of Luminaire over the mountains of Gallente Prime shines from this nanocoating celebrating the birth of the Gallente Federation on its ancient home planet.", + "descriptionID": 609861, + "groupID": 1950, + "marketGroupID": 1979, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "raceID": 8, + "radius": 1.0, + "typeID": 64574, + "typeName_de": "Erebus Luminaire Rising SKIN", + "typeName_en-us": "Erebus Luminaire Rising SKIN", + "typeName_es": "Erebus Luminaire Rising SKIN", + "typeName_fr": "SKIN Erebus, édition Lever de Luminaire", + "typeName_it": "Erebus Luminaire Rising SKIN", + "typeName_ja": "エレバス・ルミネールライジングSKIN", + "typeName_ko": "에레버스 '루미네어 라이징' SKIN", + "typeName_ru": "Erebus Luminaire Rising SKIN", + "typeName_zh": "Erebus Luminaire Rising SKIN", + "typeNameID": 609780, + "volume": 0.01 + }, + "64724": { + "basePrice": 32768.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ähnlich wie der Skill „Social“ bietet dieser hochwirksame Booster einen Bonus von 15 % auf Ansehensgewinne bei Agenten, Corporation und Fraktionen.", + "description_en-us": "Working much like the Social skill this highly potent booster provides a 15% bonus to agent, corporation and faction standing increases.", + "description_es": "Working much like the Social skill this highly potent booster provides a 15% bonus to agent, corporation and faction standing increases.", + "description_fr": "Fonctionnant presque exactement comme la compétence « Sociabilité », ce booster extrêmement puissant augmente de 15 % la cote d'estime auprès de l'agent, de la corporation et de la faction.", + "description_it": "Working much like the Social skill this highly potent booster provides a 15% bonus to agent, corporation and faction standing increases.", + "description_ja": "この非常に強力なブースターは、ソーシャルスキルと同様に、エージェント、コーポレーション、ファクションスタンディング向上に15%のボーナスを提供する。", + "description_ko": "사회 커넥션 스킬과 유사한 효과를 발휘하여 에이전트, 코퍼레이션, 그리고 팩션에 대한 평판 획득량이 15% 증가합니다.", + "description_ru": "Этот эффективный стимулятор действует почти аналогично навыку «Социализация», на 15% улучшая отношения с агентами, корпорациями и державами.", + "description_zh": "Working much like the Social skill this highly potent booster provides a 15% bonus to agent, corporation and faction standing increases.", + "descriptionID": 610047, + "groupID": 303, + "iconID": 24592, + "isDynamicType": 0, + "mass": 1.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64724, + "typeName_de": "Basic Glamourex Booster", + "typeName_en-us": "Basic Glamourex Booster", + "typeName_es": "Basic Glamourex Booster", + "typeName_fr": "Booster Glamourex basique", + "typeName_it": "Basic Glamourex Booster", + "typeName_ja": "基本グラモウレックスブースター", + "typeName_ko": "기본 글래모렉스 부스터", + "typeName_ru": "Basic Glamourex Booster", + "typeName_zh": "Basic Glamourex Booster", + "typeNameID": 610046, + "volume": 1.0 + }, + "64725": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 10000.0, + "description_de": "Dieser Turm markiert einen Wegpunkt auf der Südwestroute des Großen Preises der Föderation. Die Südwestroute des Großen Preises der Föderation wird von Duvolle Laboratories gesponsert – dem Konstrukteur von Qualitätsschiffen wie der Taranis und der Kronos, für Ihren Bedarf an Blasterplattformen.", + "description_en-us": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", + "description_es": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", + "description_fr": "Cette tour marque une étape sur l'itinéraire du sud-ouest du Grand Prix de la Fédération. L'itinéraire du sud-ouest du Grand Prix de la Fédération est sponsorisé par les laboratoires Duvolle. Ces concepteurs de vaisseaux de qualité répondent à tous vos besoins en termes de plateformes blaster, allant des Taranis aux Kronos.", + "description_it": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", + "description_ja": "このタワーは連邦グランプリの南西ルートの経由地点となっている\n\n連邦グランプリ南西ルートは、タラニスからクロノスまで、あらゆるブラスター・プラットフォームに対応する高品質の宇宙船を設計するデゥボレラボラトリーズがスポンサーとなっている。", + "description_ko": "연방 그랑프리의 남서쪽 코스 웨이포인트입니다.

남서쪽 코스의 공식 후원사인 듀볼레 연구소는 블라스터 무기 뿐만 아니라 타라니스와 크로노스 등의 최첨단 함선을 설계합니다.", + "description_ru": "Эта башня — контрольная точка юго-западного маршрута Гран-при федерации. Спонсором юго-западного маршрута Гран-при федерации выступает компания «Лаборатория Дюволь», разрабатывающая высококачественные космические корабли для ведения бластерного огня, такие как «Таранис» и «Кронос».", + "description_zh": "This tower marks a waypoint in the Southwestern Route of the Federation Grand Prix.\r\nThe Southwestern Route of the Federation Grand Prix is sponsored by Duvolle Laboratories, designers of quality starships from the Taranis to the Kronos for all your blaster platform needs.", + "descriptionID": 610057, + "graphicID": 2594, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 100000.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 3394.0, + "typeID": 64725, + "typeName_de": "Federation Grand Prix Duvolle HQ Waypoint", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Duvolle HQ Waypoint", + "typeName_es": "Federation Grand Prix Duvolle HQ Waypoint", + "typeName_fr": "Étape du QG de Duvolle du Grand Prix de la Fédération", + "typeName_it": "Federation Grand Prix Duvolle HQ Waypoint", + "typeName_ja": "連邦グランプリ・デゥボレHQ経由地点", + "typeName_ko": "연방 그랑프리 듀볼레 본부 웨이포인트", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix Duvolle HQ Waypoint", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix Duvolle HQ Waypoint", + "typeNameID": 610056, + "volume": 100000000.0 + }, + "64734": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "„Intaki Prime ist eine wahre Perle unter den Planeten. Seine tropischen Landschaften bieten den verschiedensten Lebensformen eine Heimat. Seit jeher leben wir auf diesem Planeten, und nur durch ihn konnten wir wachsen. Ich wurde in der Stadt Asaya am Fuße des Akat-Gebirges geboren. Dieses Gebirge bildet das südliche Ende der bewohnbaren Region des Nordpols. Die Stadt lag versteckt in den tiefen Tälern, die die Gebirgskette durchschneiden, geschützt vor dem grellen Sonnenlicht. Das Klima auf Intaki Prime ist sehr heiß, und beide Polarregionen waren einst dicht mit tropischen Wäldern bewachsen. Auch die äquatorialen Ozeane sind glühend heiß, sodass und nur wenige Lebensformen dort überleben. Die üppige und vielfältige Flora und Fauna auf Intaki Prime ist auf die Polarregionen beschränkt und befindet sich im ständigen Kampf um Land, Nahrung und Schutz vor der Umwelt.“ – Vremaja Idama. Der erste Kontakt zwischen den Gallente und den Intaki fand im Jahr BYC442 statt, 327 Jahre vor der Gründung der Föderation. Zu dieser Zeit waren die Intaki technologisch auf dem vorindustriellen Stand, aber gesellschaftlich und kulturell weit entwickelt. Innerhalb eines Jahrhunderts holten sie die Gallente ein, meisterten die Raumfahrt, besiedelten nahe gelegene Regionen und bekleideten Positionen in der Regierung der Gallente. Heute sind die Intaki eine der größten Ethnien der Föderation. Sie sind außerordentlich begabte Kommunikatoren und gehören heute zu den prominentesten Mitgliedern der föderalen Bürokratie. Obwohl die Massenkultur der Gallente ihre Gesellschaft beeinflusste, leben die Intaki nach ihren eigenen kulturellen und philosophischen Grundsätzen. Die Intaki-Bürger machen den Großteil des pazifistischen Wählerblocks aus, der Dialog und Versöhnung Konflikten vorzieht.", + "description_en-us": "\"Intaki Prime is a jewel among planets. It is tropical and filled with diverse lifeforms. We have lived and grown on this planet for time beyond measure. I was born in the town of Asaya, sitting at the base of the Akat mountain range. These mountains mark the southern end of the habitable region of the north pole. My town was hidden from the harsh sunlight in the deep valleys that intersect the mountain range. Intaki Prime is a very hot world, and both polar regions were once thick with tropical forests. The equatorial oceans are exceedingly hot, and few living things survive around the equator. The rich and varied life of Intaki Prime has been confined to the polar regions, and in constant struggle for land, food, and shelter from the environment.\"\r\n- Vremaja Idama\r\n\r\nThe first contact between the Gallente and the Intaki was made in BYC442, 327 years before the founding of the Federation. At the time, the Intaki were technologically pre-industrial but socially and culturally advanced. Within a century, they caught up with the Gallente, mastering space travel to settle other nearby regions and holding positions in the Gallente government.\r\n\r\nToday the Intaki are one of the largest ethnicities of the Federation. Exceedingly gifted communicators, the Intaki are today very prominent among the Federal bureaucracy. Though Gallente mass culture has permeated their society to some extent, Intaki culture and philosophy remains distinct and the Intaki citizens comprise the largest portion of the \"Doves\" voting block that prioritizes dialogue and reconciliation over conflict.", + "description_es": "\"Intaki Prime is a jewel among planets. It is tropical and filled with diverse lifeforms. We have lived and grown on this planet for time beyond measure. I was born in the town of Asaya, sitting at the base of the Akat mountain range. These mountains mark the southern end of the habitable region of the north pole. My town was hidden from the harsh sunlight in the deep valleys that intersect the mountain range. Intaki Prime is a very hot world, and both polar regions were once thick with tropical forests. The equatorial oceans are exceedingly hot, and few living things survive around the equator. The rich and varied life of Intaki Prime has been confined to the polar regions, and in constant struggle for land, food, and shelter from the environment.\"\r\n- Vremaja Idama\r\n\r\nThe first contact between the Gallente and the Intaki was made in BYC442, 327 years before the founding of the Federation. At the time, the Intaki were technologically pre-industrial but socially and culturally advanced. Within a century, they caught up with the Gallente, mastering space travel to settle other nearby regions and holding positions in the Gallente government.\r\n\r\nToday the Intaki are one of the largest ethnicities of the Federation. Exceedingly gifted communicators, the Intaki are today very prominent among the Federal bureaucracy. Though Gallente mass culture has permeated their society to some extent, Intaki culture and philosophy remains distinct and the Intaki citizens comprise the largest portion of the \"Doves\" voting block that prioritizes dialogue and reconciliation over conflict.", + "description_fr": "« Intaki Prime est un joyau parmi les planètes. Son environnement tropical regorge de diverses formes de vie. Nous vivons et évoluons sur cette planète depuis des temps immémoriaux. J'ai vu le jour dans la ville d'Asaya, au pied de la chaîne montagneuse d'Akat. Ces montagnes marquent l'extrémité sud de la région habitable du pôle Nord. Ma ville était à l'abri de la rude lumière du soleil dans les vallées profondes intersectant la cordillère. Intaki Prime est un monde où la chaleur extrême règne, et les deux régions polaires étaient autrefois recouvertes de forêts tropicales. Les océans équatoriaux sont incroyablement chauds, et peu d'êtres vivants parviennent à survivre autour de l'équateur. La vie riche et variée d'Intaki Prime a été confinée aux régions polaires, et elle lutte constamment pour l'acquisition de terres ou de nourriture ainsi que de lieux où s'abriter de l'environnement. » - Vremaja Idama Le premier contact entre les Gallente et les Intaki eut lieu en l'an 442 av. CY, soit 327 ans avant la fondation de la Fédération. À cette époque, les Intaki se trouvaient dans l'ère technologique préindustrielle, mais ils étaient socialement et culturellement avancés. En l'espace d'un siècle, ils rattrapèrent les Gallente en maîtrisant le voyage spatial. Cela leur permit de s'installer dans d'autres régions à proximité et d'occuper des postes dans le gouvernement gallente. Les Intaki sont aujourd'hui l'un des plus grands groupes ethniques de la Fédération. Orateurs hors pair, ils occupent de nos jours une place importante au sein de la bureaucratie fédérale. Malgré le fait que la culture de masse gallente se soit répandue au sein de leur société dans une certaine mesure, la culture et la philosophie intaki restent distinctes. Les citoyens intaki représentent une grande partie du bloc d'électeurs pacifistes qui privilégie le dialogue et la réconciliation au conflit.", + "description_it": "\"Intaki Prime is a jewel among planets. It is tropical and filled with diverse lifeforms. We have lived and grown on this planet for time beyond measure. I was born in the town of Asaya, sitting at the base of the Akat mountain range. These mountains mark the southern end of the habitable region of the north pole. My town was hidden from the harsh sunlight in the deep valleys that intersect the mountain range. Intaki Prime is a very hot world, and both polar regions were once thick with tropical forests. The equatorial oceans are exceedingly hot, and few living things survive around the equator. The rich and varied life of Intaki Prime has been confined to the polar regions, and in constant struggle for land, food, and shelter from the environment.\"\r\n- Vremaja Idama\r\n\r\nThe first contact between the Gallente and the Intaki was made in BYC442, 327 years before the founding of the Federation. At the time, the Intaki were technologically pre-industrial but socially and culturally advanced. Within a century, they caught up with the Gallente, mastering space travel to settle other nearby regions and holding positions in the Gallente government.\r\n\r\nToday the Intaki are one of the largest ethnicities of the Federation. Exceedingly gifted communicators, the Intaki are today very prominent among the Federal bureaucracy. Though Gallente mass culture has permeated their society to some extent, Intaki culture and philosophy remains distinct and the Intaki citizens comprise the largest portion of the \"Doves\" voting block that prioritizes dialogue and reconciliation over conflict.", + "description_ja": "「インタキプライムは惑星の中の宝石だ。熱帯気候で多様な生命体に満ち溢れている。我々はこの惑星で計り知れない時間を生き、成長してきた。私はアカト山脈のふもとにあるアサヤの町で生まれた。この山脈は、北極の居住可能地域の南端を示すものである。私の町は、山脈と交差する深い谷間にあり、厳しい日差しから隠されていた。インタキプライムは非常に暑い世界で、両極地域はかつて熱帯雨林が茂っていた。赤道直下の海は非常に暑く、赤道付近ではほとんど生物は生存できない。インタキプライムの豊かで多様な生物は極地に限定され、環境から土地、食料、避難所を求めて絶え間ない闘争を続けてきた」\n\n- ヴレマジャ・イーダマ\n\n\n\nガレンテとインタキの最初の接触は連邦設立の327年前、BYC442年に行われた。当時、インタキは技術的には未発達だったが、社会的、文化的には進んでいた。インタキは1世紀以内にガレンテに追いつき、宇宙旅行をマスターして近隣の他地域に移住し、ガレンテ政府の高い地位に就いている。\n\n\n\n今日、インタキは連邦内で最大の民族の1つである。並々ならぬコミュニケーション能力を持つインタキは、連邦官僚の中でも目を引く存在だ。ガレンテの大衆文化はある程度彼らの社会に浸透しているが、インタキの文化と哲学は依然として独特であり、インタキ市民は紛争よりも対話と和解を優先する「ハト派」の投票団の大部分を占めている。", + "description_ko": "\"인타키 프라임은 아주 특별한 행성으로, 열대 우림에 다양한 생물들이 서식하고 있습니다. 저희는 먼 옛날부터 이 행성에서 역사를 이어갔죠. 전 아카트 산 아래에 위치한 아사야라는 마을에서 태어났는데, 북극을 기준으로 사람이 살 수 있는 가장 남쪽에 위치한 곳입니다. 산맥이 교차하는 깊은 골짜기에 위치하고 있어 뜨거운 태양을 피할 수 있죠. 인타키 프라임의 경우 기온이 매우 높기 때문에 극지방에만 열대우림이 존재합니다. 적도 지역의 바다는 수온이 지나치게 높아 생물이 살기에 적합하지 않습니다. 실제로 극 지방에 대부분의 생명체가 살고 있는데, 그곳 역시 거친 환경을 피해 살아갈 땅과 식량을 두고 투쟁이 끊이지 않습니다.\"
- 브레마자 이다마

갈란테와 인타키는 연방이 결성되기 327년 전인 BYC 442년에 처음 조우했습니다. 당시 인타키의 기술과 산업 수준은 높지 않았지만, 사회 문화의 경우 상당한 수준을 자랑했습니다. 이후 100년이 채 지나기 전에 인타키는 갈란테와 비슷한 수준으로 기술을 발전시켰고, 연방 정부의 한 축을 이루게 되었습니다.

인타키인들은 연방을 구성하는 인종 중에서 큰 비중을 차지하고 있습니다. 이들은 뛰어난 소통 능력을 바탕으로 연방 정부에서 다양한 요직을 차지하기 시작했습니다. 갈란테 대중 문화가 인타키 사회로 스며들기는 했으나, 여전히 고유 문화와 철학을 계승하고 있습니다. 인타키 출신들은 다른 세력과의 분쟁을 피하고, 연방 내에서 대화와 협상을 중시하는 '온건파'의 주요 세력으로 성장했습니다.", + "description_ru": "«Интаки Прайм — лучшая планета во вселенной. В её тропическом климате процветает множество разнообразных форм жизни. Мы жили на этой планете с незапамятных времён. Мой родной город Асайя располагается у подножия горного хребта Акат, отмечающего южную границу обитаемой области северного полюса. Он спрятан от жаркого солнца в глубоких долинах, пересекающих горный хребет. Климат на Интаки очень жаркий, и когда-то оба полюса были покрыты густой тропической растительностью. На экваторе вода в океанах настолько горяча, что там не может выжить практически ни одно живое существо. Богатые и разнообразные флора и фауна Интаки Прайм сосредоточены на полюсах и ведут постоянную борьбу за землю, пропитание и убежище от стихий» (Времайя Идама). Первый контакт между галлентами и интакийцами произошёл в 442 году до ю. с., за 327 лет до основания Федерации. В то время интакийцы ещё не перешли к индустриальной фазе развития, но уже имели прочные социальные институты и богатую культуру. Всего за столетие они догнали галлентов, освоили космические полёты и заселили близлежащие территории, а также стали занимать посты в правительстве Галлентской Федерации. На сегодняшний день интакийцы — один из самых многочисленных народов, населяющих Федерацию. Имеющие невероятный талант к ведению переговоров, интакийцы сумели занять высшие должности в галлентском бюрократическом аппарате. Интакийские культура и философия сохраняют свою самобытность даже под влиянием галлентского общества. Граждане Интаки составляют большинство в партии «Голубки», продвигающей идеи мирного диалога и ненасильственного урегулирования конфликтов.", + "description_zh": "\"Intaki Prime is a jewel among planets. It is tropical and filled with diverse lifeforms. We have lived and grown on this planet for time beyond measure. I was born in the town of Asaya, sitting at the base of the Akat mountain range. These mountains mark the southern end of the habitable region of the north pole. My town was hidden from the harsh sunlight in the deep valleys that intersect the mountain range. Intaki Prime is a very hot world, and both polar regions were once thick with tropical forests. The equatorial oceans are exceedingly hot, and few living things survive around the equator. The rich and varied life of Intaki Prime has been confined to the polar regions, and in constant struggle for land, food, and shelter from the environment.\"\r\n- Vremaja Idama\r\n\r\nThe first contact between the Gallente and the Intaki was made in BYC442, 327 years before the founding of the Federation. At the time, the Intaki were technologically pre-industrial but socially and culturally advanced. Within a century, they caught up with the Gallente, mastering space travel to settle other nearby regions and holding positions in the Gallente government.\r\n\r\nToday the Intaki are one of the largest ethnicities of the Federation. Exceedingly gifted communicators, the Intaki are today very prominent among the Federal bureaucracy. Though Gallente mass culture has permeated their society to some extent, Intaki culture and philosophy remains distinct and the Intaki citizens comprise the largest portion of the \"Doves\" voting block that prioritizes dialogue and reconciliation over conflict.", + "descriptionID": 610086, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64734, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Intaki Prime", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Intaki Prime", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Intaki Prime", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : Intaki Prime", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Intaki Prime", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: インタキプライム", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 인타키 프라임", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Intaki Prime", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Intaki Prime", + "typeNameID": 610085, + "volume": 0.0 + }, + "64735": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Während des Interstellaren Zeitalters der Gallente erlaubte die Kostensenkung von Warpreisen eine umfangreiche Kolonisierung neuer Systeme durch Siedler, die von etablierten Welten wie Intaki, Kabar, Caldari Prime und insbesondere Gallente Prime stammten. Viele unabhängige Kolonisten begannen, sich in dem Raumgebiet zwischen den Territorien der Gallente und Intaki niederzulassen. Dieses Gebiet war als Verge bekannt und wurde später Verge Vendor getauft. Die meisten Kolonisten wollten der stark reglementierten Bebauung ihrer Heimatwelten entkommen und eigene Siedlungen gründen. In den ersten Jahren agierten diese Grenzkolonien größtenteils außerhalb des Einflussbereichs der existierenden Behörden, wobei sich einige von ihnen zu kleineren interplanetaren Ligen und Allianzen zusammenschlossen. Als die Föderation der Gallente im Jahr BYC115 gegründet wurde, gehörten die Regierungen von Gallente Prime, Caldari Prime, Intaki Prime, Kabar (Mannar VIII) und einige der prominentesten Kolonien der Verge Vendor, darunter Amygnon III, Jufvitte VI, Ellmay IV, Alentene III und Alentene IV, zu den Erstunterzeichnern.", + "description_en-us": "During the Gallente Frontier Age, cheaper warp travel allowed for an extensive wave of colonization of new systems by settlers from major established worlds such as Intaki, Kabar, Caldari Prime, and especially Gallente Prime. Many independent colonists began to settle in an area of space which separated Gallente and Intaki territories known as the Verge (later known as Verge Vendor). The bulk of these colonists wished to escape the somewhat regulated development that was taking place around the homeworlds, desiring their own homesteads to establish. In the early years these frontier colonies largely operated outside the purview of existing authorities, with some banding together into minor interplanetary leagues and alliances.\r\n\r\nWhen the original Gallente Federation was formed in the year BYC115, the original signatories were the governments of Gallente Prime, Caldari Prime, Intaki Prime, Kabar (Mannar VIII), and some of the most prominent Verge Vendor colonies including those from Amygnon III, Jufvitte VI, Ellmay IV, Alentene III, and Alentene IV.", + "description_es": "During the Gallente Frontier Age, cheaper warp travel allowed for an extensive wave of colonization of new systems by settlers from major established worlds such as Intaki, Kabar, Caldari Prime, and especially Gallente Prime. Many independent colonists began to settle in an area of space which separated Gallente and Intaki territories known as the Verge (later known as Verge Vendor). The bulk of these colonists wished to escape the somewhat regulated development that was taking place around the homeworlds, desiring their own homesteads to establish. In the early years these frontier colonies largely operated outside the purview of existing authorities, with some banding together into minor interplanetary leagues and alliances.\r\n\r\nWhen the original Gallente Federation was formed in the year BYC115, the original signatories were the governments of Gallente Prime, Caldari Prime, Intaki Prime, Kabar (Mannar VIII), and some of the most prominent Verge Vendor colonies including those from Amygnon III, Jufvitte VI, Ellmay IV, Alentene III, and Alentene IV.", + "description_fr": "Durant l'âge des frontières gallente, les déplacements par warp peu onéreux permirent une importante vague de colonisation de nouveaux systèmes par des colons originaires de mondes majeurs établis tels qu'Intaki, Kabar, Caldari Prime et plus particulièrement Gallente Prime. De nombreux colons indépendants commencèrent à s'installer dans une zone de l'espace séparant les territoires gallente et intaki connue sous le nom de The Verge (appelée plus tard Verge Vendor). La plupart de ces individus cherchaient à échapper au développement réglementé se produisant dans les mondes natals et désiraient s'établir sur leurs propres terres. Durant les premières années, ces colonies frontalières agirent essentiellement hors du cadre des autorités existantes, et certaines s'allièrent pour former des alliances et des ligues interplanétaires mineures. Lorsque la Fédération gallente initiale fut formée en l'an 115 av. CY, on comptait parmi les signataires originels les gouvernements de Gallente Prime, Caldari Prime, Intaki Prime, Kabar (Mannar VIII) et certaines des colonies les plus importantes de Verge Vendor comme Amygnon III, Jufvitte VI, Ellmay IV, Alentene III et Alentene IV.", + "description_it": "During the Gallente Frontier Age, cheaper warp travel allowed for an extensive wave of colonization of new systems by settlers from major established worlds such as Intaki, Kabar, Caldari Prime, and especially Gallente Prime. Many independent colonists began to settle in an area of space which separated Gallente and Intaki territories known as the Verge (later known as Verge Vendor). The bulk of these colonists wished to escape the somewhat regulated development that was taking place around the homeworlds, desiring their own homesteads to establish. In the early years these frontier colonies largely operated outside the purview of existing authorities, with some banding together into minor interplanetary leagues and alliances.\r\n\r\nWhen the original Gallente Federation was formed in the year BYC115, the original signatories were the governments of Gallente Prime, Caldari Prime, Intaki Prime, Kabar (Mannar VIII), and some of the most prominent Verge Vendor colonies including those from Amygnon III, Jufvitte VI, Ellmay IV, Alentene III, and Alentene IV.", + "description_ja": "ガレンテフロンティア時代、安価なワープ移動により、インタキ、カバー、カルダリプライム、そして特にガレンテプライムといった主要な既成世界からの入植者による新星系への植民が盛んに行われるようになった。ガレンテとインタキを隔てる領域であるバージ(後にバージベンダーと呼ばれる)には、多くの独立した入植者が住み着くようになった。これらの入植者の多くは、故郷周辺で行われていたやや規制された開発から逃れ、自分たちの故郷を確立することを望んだ。初期には、これらのフロンティア植民地は既存の当局の管轄外で活動し、中には小さな惑星間同盟や連合を構築していたものもあった。\n\n\n\nBYC115年にガレンテ連邦が結成されたとき、ガレンテプライム、カルダリプライム、インタキプライム、カバー(マンナーVIII)、そしてアミグノンIII、ジュフビットVI、エルメイIV、アレンティーンIII、アレンティーンIVなどの有力なバージベンダー植民地の政府が当初の署名者であった。", + "description_ko": "갈란테 개척 시대에 워프 기술이 보편화되면서 인타키, 카발, 칼다리 프라임, 그리고 심지어 갈란테 프라임에도 콜로니가 건설되었습니다. 독립적인 성향이 강했던 콜로니들은 버지(현재는 버지 벤더로 불림) 지역에 정착했고, 이후 이곳은 갈란테 연방과 인타키 신디케이트의 경계가 되었습니다. 이곳에 정착한 주민들은 본국에서 실시하는 획일화된 개발 정책에 반대하며 자신들만의 콜로니를 건설했습니다. 개척 초기에 이러한 콜로니들은 당국의 감시를 피해 큰 규모로 발전했으며, 몇몇 콜로니는 독자적인 성간 연합을 만들기도 했습니다.

BYC 115년에 갈란테 연방이 선포되었습니다. 당시 연방 조인국은 갈란테 프라임, 칼다리 프라임, 인타키 프라임, 카발(마나르 VIII)이 있었으며 그 외에도 아미그논 III, 주프비트 VI, 엘메이 IV, 앨런틴 III, 앨런틴 IV 등의 버지 벤더들이 연방에 합류했습니다.", + "description_ru": "Удешевление варп-прыжков в Рубежную эпоху привело к массовой волне колонизации новых систем обитателями освоенных планет: Интаки, Кабар, Калдари Прайм и в особенности Галленте Прайм. Множество независимых переселенцев стали осваивать часть космоса, разделяющую территории галлентов и интакийцев, известную под названием Verge (позднее — Verge Vendor). Эти люди покидали регулируемую среду своих домашних систем, чтобы основать новые сообщества по собственным правилам. В первые годы своего существования эти приграничные колонии оставались вне поля зрения действующих властей. Некоторые из них объединялись в небольшие межпланетные лиги и альянсы. Когда в 115 г. от ю. с. была образована Галлентская Федерация, в союз государств вступили правительства Галленте Прайм, Калдари Прайм, Интаки Прайм и Кабар (Маннар VIII), а также самые крупные колонии Verge Vendor, включая Аминьон III, Юфвитт VI, Эллмей IV, Алентен III и Алентен IV.", + "description_zh": "During the Gallente Frontier Age, cheaper warp travel allowed for an extensive wave of colonization of new systems by settlers from major established worlds such as Intaki, Kabar, Caldari Prime, and especially Gallente Prime. Many independent colonists began to settle in an area of space which separated Gallente and Intaki territories known as the Verge (later known as Verge Vendor). The bulk of these colonists wished to escape the somewhat regulated development that was taking place around the homeworlds, desiring their own homesteads to establish. In the early years these frontier colonies largely operated outside the purview of existing authorities, with some banding together into minor interplanetary leagues and alliances.\r\n\r\nWhen the original Gallente Federation was formed in the year BYC115, the original signatories were the governments of Gallente Prime, Caldari Prime, Intaki Prime, Kabar (Mannar VIII), and some of the most prominent Verge Vendor colonies including those from Amygnon III, Jufvitte VI, Ellmay IV, Alentene III, and Alentene IV.", + "descriptionID": 610088, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64735, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Verge Vendor Colonies", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Verge Vendor Colonies", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Verge Vendor Colonies", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : colonies de Verge Vendor", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Verge Vendor Colonies", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: バージベンダーコロニー", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 버지 벤더 콜로니", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Verge Vendor Colonies", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Verge Vendor Colonies", + "typeNameID": 610087, + "volume": 0.0 + }, + "64736": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Sonnensystem Lirsautton in der Region Everyshore ist die Heimat der Nation und des Volkes der Jin-Mei und gleichzeitig Sitz ihrer Hauptstadt. Mit einer Entfernung von weniger als zwei Lichtjahren liegt kein anderer großer Mitgliedsstaat der Föderation so nah an Luminaire. Dies führte dazu, dass die Jin-Mei – gemessen an der relativ kurzen Zeitspanne seit dem ersten Kontakt – unverhältnismäßig starken Einfluss auf die Entscheidungen der Gallente ausüben. Doch auch umgekehrt ist der kulturelle und gesellschaftliche Einfluss der Gallente in Lirsautton stärker als in jedem anderen Heimatsystem der Föderation. Aus diesem Grund ist Lirsautton eines der größten wirtschaftlichen und kulturellen Zentren – noch vor den relativ weit entfernten Heimatsystemen Intaki und Mannar, wo die mächtige Quafe Corporation ihren Hauptsitz hat. Das Volk der Jin-Mei stammt vom fünften Planeten von Lirsautton, der als Chandeille oder Tei-Su bekannt ist. Die Nation Jin-Mei unterzeichnete im Jahr BYC62 die Charta der Föderation und trat ihr damit offiziell bei.", + "description_en-us": "The Lirsautton solar system in the Everyshore region is the home of the Jin-Mei nation and people, and the capital of its respective Assembly territory. Its physical distance to Luminaire of less than 2 lightyears, the closest of any major Federation member-state, has led to Lirsautton wielding an extremely strong level of influence on Gallente affairs in all areas, to a disproportionate extent considering the relatively short amount of time since first contact. The inverse also applies, with Gallente cultural and corporate influence being stronger here than in any other Federal home system. As a result, Lirsautton is a powerhouse of economic and cultural activity moreso than the relatively distant Intaki and Mannar home systems, with the gargantuan Quafe Corporation being headquartered here.\r\n\r\nThe Jin-Mei people originated from the fifth planet of Lirsautton, known as Chandeille or Tei-Su. The Jin-Mei nation signed the Federal Charter in the year BYC62 to officially join the Federation.", + "description_es": "The Lirsautton solar system in the Everyshore region is the home of the Jin-Mei nation and people, and the capital of its respective Assembly territory. Its physical distance to Luminaire of less than 2 lightyears, the closest of any major Federation member-state, has led to Lirsautton wielding an extremely strong level of influence on Gallente affairs in all areas, to a disproportionate extent considering the relatively short amount of time since first contact. The inverse also applies, with Gallente cultural and corporate influence being stronger here than in any other Federal home system. As a result, Lirsautton is a powerhouse of economic and cultural activity moreso than the relatively distant Intaki and Mannar home systems, with the gargantuan Quafe Corporation being headquartered here.\r\n\r\nThe Jin-Mei people originated from the fifth planet of Lirsautton, known as Chandeille or Tei-Su. The Jin-Mei nation signed the Federal Charter in the year BYC62 to officially join the Federation.", + "description_fr": "Le système solaire Lirsautton situé dans la région d'Everyshore est le foyer de la nation et du peuple jin-mei, ainsi que de la capitale du territoire de son assemblée. Situé à moins de 2 années-lumière de Luminaire, il est l'État membre majeur de la Fédération qui en est le plus proche. Par conséquent, cela a permis à Lirsautton d'exercer une influence extrêmement forte sur les affaires gallente dans tous les domaines de façon disproportionnée si l'on prend en considération le peu de temps qui s'est écoulé depuis le tout premier contact. À l'inverse, l'influence gallente de par la culture et le poids des corporations est plus forte ici que dans n'importe quel autre système natal fédéral. Par conséquent, Lirsautton est davantage un moteur de l'activité culturelle et économique que les systèmes natals intaki et mannar relativement distants. Cela s'explique notamment par le fait que la gargantuesque Quafe Corporation y ait établi son quartier général. Le peuple jin-mei est originaire de la cinquième planète de Lirsautton connue sous le nom de Chandeille ou encore Tei-Su. La nation jin-mei signa la Charte fédérale en l'an 62 av. CY pour rejoindre officiellement la Fédération.", + "description_it": "The Lirsautton solar system in the Everyshore region is the home of the Jin-Mei nation and people, and the capital of its respective Assembly territory. Its physical distance to Luminaire of less than 2 lightyears, the closest of any major Federation member-state, has led to Lirsautton wielding an extremely strong level of influence on Gallente affairs in all areas, to a disproportionate extent considering the relatively short amount of time since first contact. The inverse also applies, with Gallente cultural and corporate influence being stronger here than in any other Federal home system. As a result, Lirsautton is a powerhouse of economic and cultural activity moreso than the relatively distant Intaki and Mannar home systems, with the gargantuan Quafe Corporation being headquartered here.\r\n\r\nThe Jin-Mei people originated from the fifth planet of Lirsautton, known as Chandeille or Tei-Su. The Jin-Mei nation signed the Federal Charter in the year BYC62 to officially join the Federation.", + "description_ja": "エブリショア地域にあるリアサトン・ソーラーシステムは、ジンメイという民族の故郷であり、各議会領の首都である。ルミネールとの物理的距離は2光年弱と連邦主要国の中で最も近いため、リアサトンはあらゆる分野でガレンテに対して極めて強い影響力を持ち、ファーストコンタクトからの比較的短い期間を考えると不釣り合いな程である。その逆もまた然りで、ガレンテの文化や企業から受ける影響力は、他のどの連邦本国系よりも強くなっている。その結果、リアサトンは比較的遠いインタキやマンナーよりも経済・文化活動が盛んであり、巨大なクァフェ・コーポレーションが本部を構えている。\n\n\n\nジンメイ族はリアサトンの第5惑星、シャンデイルまたはテイ・スーと呼ばれる惑星を起源とする。ジンメイ族はBYC62に連邦憲章に調印し、正式に連邦に加盟した。", + "description_ko": "에브리쇼어 지역에 있는 리르사우톤 항성계는 진메이인들의 고향이자 수도입니다. 루미네어로부터 2광년 떨어진 곳에 위치해 있으며, 연방의 다른 가입국들보다 훨씬 더 가까운 곳에 자리를 잡고 있습니다. 연방에 가입한 역사는 가장 짧지만, 연방 정책 결정에는 큰 영향을 끼치고 있습니다. 반대로 갈란테의 문화와 기업의 영향을 연방의 다른 어느 지역보다 많이 받기도 합니다. 그 결과 리르사우톤에 퀘이프 본사가 들어서며 상대적으로 멀리 떨어진 인타키나 마나르 항성계보다 더 거대한 경제 및 문화의 중심지로 성장했습니다.

진메이인들은 리르사우톤 항성계의 다섯 번째 행성인 샨데일(또는 테이-수) 출신입니다. 진메이는 BYC 62년에 공식적으로 연방에 가입했습니다.", + "description_ru": "Звёздная система Lirsautton в секторе Everyshore является домашней системой нации и народа Дзин-Мей и служит столицей соответствующей территории Ассамблеи. Она находится на расстоянии чуть менее двух световых лет от Luminaire, ближайшего из крупных государств-членов Федерации. Благодаря своему расположению Lirsautton приобрела огромное влияние на все сферы жизни Галлентской Федерации, особенно учитывая относительно короткий промежуток времени, прошедший с первого контакта. Имеет место и обратный процесс проникновения культуры и бизнеса из Галлентской Федерации. Здесь он заметнее, чем в любой другой домашней системе. В результате Lirsautton является более значимым экономическим и культурным центром, чем отдалённые домашние системы интакийцев и маннаров. Именно здесь располагается штаб-квартира гигантской корпорации «Квейф». Дзин-Мей — народность, изначально населявшая пятую планету системы Lirsautton, известную под названием Шандей или Тей-Су. Дзин-Мей подписали Устав Федерации и официально присоединились к союзу государств в 62 году от ю. с.", + "description_zh": "The Lirsautton solar system in the Everyshore region is the home of the Jin-Mei nation and people, and the capital of its respective Assembly territory. Its physical distance to Luminaire of less than 2 lightyears, the closest of any major Federation member-state, has led to Lirsautton wielding an extremely strong level of influence on Gallente affairs in all areas, to a disproportionate extent considering the relatively short amount of time since first contact. The inverse also applies, with Gallente cultural and corporate influence being stronger here than in any other Federal home system. As a result, Lirsautton is a powerhouse of economic and cultural activity moreso than the relatively distant Intaki and Mannar home systems, with the gargantuan Quafe Corporation being headquartered here.\r\n\r\nThe Jin-Mei people originated from the fifth planet of Lirsautton, known as Chandeille or Tei-Su. The Jin-Mei nation signed the Federal Charter in the year BYC62 to officially join the Federation.", + "descriptionID": 610090, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64736, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Chandeille", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Chandeille", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Chandeille", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : Chandeille", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Chandeille", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: シャンディール", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 샨데일", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Chandeille", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Chandeille", + "typeNameID": 610089, + "volume": 0.0 + }, + "64737": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach dem ersten Kontakt der jungen Föderation der Gallente mit den Amarr weckte die Notlage der von den Amarr versklavten Minmatar den Zorn der Bürger in der ganzen Föderation. Freiheitsaktivisten innerhalb der Föderation gehörten zu den ersten ausländischen Unterstützern des aufkeimenden Minmatar-Widerstands, und als die Rebellion der Minmatar nach der Schlacht von Vak’Atioth aufflammte, begann die Föderation, die Minmatar auch offiziell mit Waffen und Beratern zu unterstützen. Als es den Minmatar-Rebellen gelang, den angeschlagenen Amarr ein größeres Gebiet abzutrotzen, erkannte die Föderation die Minmatar schnell als souveränen Staat an und schickte Experten, um sie bei der Bildung einer neuen Regierung zu unterstützen. Aus diesem Grund glichen viele Regierungsinstitutionen der neu gegründeten Republik den Strukturen der Föderation: So gab es einen Premierminister, ein Parlament und ein Justizministerium, die dem Präsidenten, dem Senat und dem Obersten Gerichtshof der Föderation nachempfunden waren. Die Republic University war eine dieser frühen Kerninstitutionen, deren Ursprünge auf die Föderation zurückzuführen sind. Kurz nach der Gründung der Republik wurde sie von Minmatar-Emigranten als Zeichen der Unterstützung errichtet. Die Universität wurde nach dem Vorbild der University of Caille erbaut und basiert auf dem Bildungssystem der Gallente.", + "description_en-us": "After the young Gallente Federation made contact with the Amarr, the plight of the Minmatar enslaved by the Amarr incited the anger of citizens across the Federation. Freedom-minded groups within the Federation were some of the earliest foreign supporters of the nascent Minmatar resistance and when the Minmatar rebellion caught fire after the battle of Vak'Atioth the Federation began to more overtly provide the Minmatar with weapons and advisers.\r\n\r\nWhen the Minmatar rebels successfully carved out significant territory from the reeling Amarr, the Federation quickly acknowledged the Minmatar as a sovereign state and sent experts to assist them in forming a new government, with the result that many of the newly minted Republic’s governmental institutions were modeled after the structures of the Federation, with a Republic Prime Minister, Parliament, and Justice Department mirroring the Federation's President, Senate, and Supreme court.\r\n\r\nThe Republic University was one of these key early institutions that can trace its origins to the Federation. It was founded by Minmatar emigrants as a show of support for the fledgling republic shortly after its inception. The school is modeled after the University of Caille and based on the Gallentean education system.", + "description_es": "After the young Gallente Federation made contact with the Amarr, the plight of the Minmatar enslaved by the Amarr incited the anger of citizens across the Federation. Freedom-minded groups within the Federation were some of the earliest foreign supporters of the nascent Minmatar resistance and when the Minmatar rebellion caught fire after the battle of Vak'Atioth the Federation began to more overtly provide the Minmatar with weapons and advisers.\r\n\r\nWhen the Minmatar rebels successfully carved out significant territory from the reeling Amarr, the Federation quickly acknowledged the Minmatar as a sovereign state and sent experts to assist them in forming a new government, with the result that many of the newly minted Republic’s governmental institutions were modeled after the structures of the Federation, with a Republic Prime Minister, Parliament, and Justice Department mirroring the Federation's President, Senate, and Supreme court.\r\n\r\nThe Republic University was one of these key early institutions that can trace its origins to the Federation. It was founded by Minmatar emigrants as a show of support for the fledgling republic shortly after its inception. The school is modeled after the University of Caille and based on the Gallentean education system.", + "description_fr": "Après que la jeune Fédération gallente entra en contact avec les Amarr, la détresse des Minmatar asservis par le peuple amarr provoqua la colère des citoyens à travers la Fédération. Des groupes prônant la liberté issus de la Fédération firent partie des tout premiers soutiens étrangers de la résistance minmatar naissante. Lorsque la rébellion minmatar s'intensifia après la bataille de Vak'Atioth, la Fédération commença à fournir plus ouvertement des armes et des conseillers aux Minmatar. Une fois que les Minmatar réussirent à s'emparer d'un important territoire appartenant au peuple Amarr en difficulté, la Fédération ne tarda pas à les reconnaître en tant qu'État souverain et y dépêcha des experts pour les aider à former un nouveau gouvernement. Ainsi, la plupart des nouvelles institutions gouvernementales de la République furent modelées à l'image des structures de la Fédération. Le Premier ministre, le Parlement et le Département de la justice de la République reflétaient alors le président, le Sénat et la Cour suprême de la Fédération. La Republic University fut l'une des premières institutions clés à puiser son origine dans la Fédération. Elle fut fondée par des émigrants minmatar désireux de soutenir la République, qui venait alors de voir le jour. Inspiré du système éducatif gallente, l'établissement fut construit sur le même modèle que l'université de Caille.", + "description_it": "After the young Gallente Federation made contact with the Amarr, the plight of the Minmatar enslaved by the Amarr incited the anger of citizens across the Federation. Freedom-minded groups within the Federation were some of the earliest foreign supporters of the nascent Minmatar resistance and when the Minmatar rebellion caught fire after the battle of Vak'Atioth the Federation began to more overtly provide the Minmatar with weapons and advisers.\r\n\r\nWhen the Minmatar rebels successfully carved out significant territory from the reeling Amarr, the Federation quickly acknowledged the Minmatar as a sovereign state and sent experts to assist them in forming a new government, with the result that many of the newly minted Republic’s governmental institutions were modeled after the structures of the Federation, with a Republic Prime Minister, Parliament, and Justice Department mirroring the Federation's President, Senate, and Supreme court.\r\n\r\nThe Republic University was one of these key early institutions that can trace its origins to the Federation. It was founded by Minmatar emigrants as a show of support for the fledgling republic shortly after its inception. The school is modeled after the University of Caille and based on the Gallentean education system.", + "description_ja": "若きガレンテ連邦がアマーと接触した後、アマーによって奴隷にされたミンマターの苦境は連邦全土の市民の怒りを煽ることになった。連邦内の自由を志向するグループは、新生ミンマターの抵抗をいち早く外から支援した。ヴァカチオスの戦いの後、ミンマター蜂起に火がつくと、連邦はミンマターに武器やアドバイザーをさらに提供しはじめた。\n\n\n\nミンマター反乱軍が動揺するアマーから重要な領土を切り取ることに成功すると、連邦はすぐにミンマターを主権国家として認め、専門家を派遣して新政府の形成を支援した。その結果、新たに誕生した共和国の政府機関の多くは連邦の構造を模倣し、共和国首相、議会、司法局は連邦の大統領府、元老院、最高裁判所と同じであった。\n\n\n\n共和国立大学は、その起源を連邦にたどることができる初期の重要な機関のひとつである。ミンマターの移民が、発足間もない共和国への支援の意を込めて設立したものである。学校はケイル大学にならい、ガレンテの教育システムを基にしている。", + "description_ko": "아마르 제국은 갈란테 연방 초기에 민마타인들을 노예로 부렸습니다. 자유를 중시하는 연방 시민들은 아마르의 횡포에 분노했으며, 민마타 저항 운동의 강력한 후원자가 되었습니다. 바크 아티오스 전투가 벌어지고 민마타 독립 운동이 본격적으로 시작되자, 연방은 공공연히 민마타에 군사 고문과 무기를 제공했습니다.

민마타 독립군이 아마르가 주춤한 틈을 타 상당한 영토를 차지하자 연방은 재빨리 민마타의 주권을 인정하고 정부 수립을 돕기 위한 전문가들을 파견했습니다. 이때의 영향으로 인해 민마타 공화국은 연방과 유사한 정치 체계를 지니게 되었습니다. 단적인 예시로 공화국의 총리, 의회, 법무부는 각각 연방의 대통령, 상원의회, 그리고 헌법재판소를 본떠 구성되었습니다.

공화국 대학은 연방의 정치 체제를 답습하는 과정에서 핵심적인 역할을 했습니다. 이 대학은 신생 공화국을 지원하기 위해 민마타로 이주한 이들이 카이유 대학의 운영 방식과 갈란테 교육 체계를 바탕으로 설립되었습니다.", + "description_ru": "После того как молодая Галлентская Федерация вступила в контакт с Амаррской Империей, многих галлентов возмутило положение минматарцев, попавших в рабство к амаррцам. Они стали одними из первых иностранцев, поддержавших зарождающееся минматарское сопротивление, а когда восстание минматарцев набрало обороты после боя за Вак'Атиот, Федерация начала уже официально снабжать Минматар оружием и предоставлять помощь своих военных советников. Когда повстанцы сумели отвоевать у ослабевшей Амаррской Империи значительные территории, Федерация сразу же признала суверенитет Республики Минматар и отправила туда своих экспертов, чтобы помочь новому государству сформировать правительство. Многие институты Республики создавались по образцу существовавших в Федерации: минматарские премьер-министр, парламент и департамент правосудия скопированы с галлентских президента, Сената и Верховного суда. Структура новообразованного Республиканского университета также была позаимствована у Галлентской Федерации: он был основан минматарскими эмигрантами как знак поддержки молодой Республики вскоре после её провозглашения, а система образования создавалась на основе Галлентской по образцу Кейльского университета.", + "description_zh": "After the young Gallente Federation made contact with the Amarr, the plight of the Minmatar enslaved by the Amarr incited the anger of citizens across the Federation. Freedom-minded groups within the Federation were some of the earliest foreign supporters of the nascent Minmatar resistance and when the Minmatar rebellion caught fire after the battle of Vak'Atioth the Federation began to more overtly provide the Minmatar with weapons and advisers.\r\n\r\nWhen the Minmatar rebels successfully carved out significant territory from the reeling Amarr, the Federation quickly acknowledged the Minmatar as a sovereign state and sent experts to assist them in forming a new government, with the result that many of the newly minted Republic’s governmental institutions were modeled after the structures of the Federation, with a Republic Prime Minister, Parliament, and Justice Department mirroring the Federation's President, Senate, and Supreme court.\r\n\r\nThe Republic University was one of these key early institutions that can trace its origins to the Federation. It was founded by Minmatar emigrants as a show of support for the fledgling republic shortly after its inception. The school is modeled after the University of Caille and based on the Gallentean education system.", + "descriptionID": 610092, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64737, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Republic University", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Republic University", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Republic University", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : Republic University", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Republic University", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: 共和国立大学", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 공화국 대학", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Republic University", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Republic University", + "typeNameID": 610091, + "volume": 0.0 + }, + "64738": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Aidonis Elabon war ein Präsident der Föderation der Gallente und gilt für viele als der bedeutendste in der Geschichte der Föderation. Als die Welt auf absehbare Zeit zum Krieg verdammt schien, übernahm der junge und energische Präsident die Hauptrolle bei den Friedensverhandlungen der Imperien. Er war eine treibende Kraft für den intergalaktischen Frieden und trug auf der historischen Yoiul-Konferenz der Imperien maßgeblich zur Gründung von CONCORD bei. Obwohl der endgültige Friede erst einige Jahre nach Aidonis’ Tod unterzeichnet wurde, setzte er Friedensgespräche zwischen den Gallente und Caldari in Gang, die ihren langjährigen Krieg beenden sollten. In seinem Testament verfügte er die Gründung einer Stiftung, die diejenigen auszeichnen sollte, die sich für Aidonis’ Vision von Frieden und Wohlstand in New Eden einsetzten. Noch heute verleiht die Aidonis-Stiftung jedes Jahr die Aidonis-Statue an Personen, die sich um Frieden und Stabilität in ganz New Eden verdient gemacht haben.", + "description_en-us": "Aidonis Elabon was a president of the Gallente Federation, and to many is the greatest president the Federation has ever known.\r\n\r\nIn his time the young and energetic president took the lead in bringing the empires together when, to many, it seemed the world was destined for bitter warfare for the foreseeable future. He was a driving force in intergalactic peace and was the prime catalyst behind the creation of CONCORD, during the empires' meeting at the historic Yoiul Conference. He also set in motion the peace talks between the Gallente and Caldari to end their long war, though the final peace was only signed some years after Aidonis's death.\r\n\r\nUpon his death his will called for a foundation to be set up in his name, one responsible for rewarding those persons that most upheld Aidonis's vision for peace and prosperity in the world of New Eden. Today the Aidonis Statue is an annual award bestowed by the Aidonis Foundation in recognition of individuals who have significantly advanced the cause of peace and stability throughout New Eden.", + "description_es": "Aidonis Elabon was a president of the Gallente Federation, and to many is the greatest president the Federation has ever known.\r\n\r\nIn his time the young and energetic president took the lead in bringing the empires together when, to many, it seemed the world was destined for bitter warfare for the foreseeable future. He was a driving force in intergalactic peace and was the prime catalyst behind the creation of CONCORD, during the empires' meeting at the historic Yoiul Conference. He also set in motion the peace talks between the Gallente and Caldari to end their long war, though the final peace was only signed some years after Aidonis's death.\r\n\r\nUpon his death his will called for a foundation to be set up in his name, one responsible for rewarding those persons that most upheld Aidonis's vision for peace and prosperity in the world of New Eden. Today the Aidonis Statue is an annual award bestowed by the Aidonis Foundation in recognition of individuals who have significantly advanced the cause of peace and stability throughout New Eden.", + "description_fr": "Aidonis Elabon fut l'un des présidents de la Fédération gallente, et aux yeux de beaucoup, il est le meilleur président que la Fédération ait connu. Durant son mandat, le jeune président dynamique prit les choses en main afin d'unir les empires tandis que certains pensaient qu'une guerre acharnée finirait par éclater dans un avenir proche. Il joua un rôle moteur dans la paix intergalactique et fut le principal catalyseur derrière la création de CONCORD durant le rassemblement des empires, lors de la Conférence historique de Yoiul. Il organisa également des négociations de paix entre les Gallente et les Caldari afin de mettre un terme à leur interminable guerre, bien que le Traité de paix ne fut signé que quelques années après son décès. Suite à sa mort, une fondation fut créée en son nom, conformément aux souhaits qu'il formula sur son testament. Celle-ci était chargée de récompenser tous ceux qui œuvreraient pour le maintien de la vision d'Aidonis en matière de paix et de prospérité dans le monde de New Eden. De nos jours, la statuette d'Aidonis est le prix annuel décerné par la Fondation Aidonis en reconnaissance des individus ayant considérablement fait avancer la cause de la paix et de la stabilité à travers New Eden.", + "description_it": "Aidonis Elabon was a president of the Gallente Federation, and to many is the greatest president the Federation has ever known.\r\n\r\nIn his time the young and energetic president took the lead in bringing the empires together when, to many, it seemed the world was destined for bitter warfare for the foreseeable future. He was a driving force in intergalactic peace and was the prime catalyst behind the creation of CONCORD, during the empires' meeting at the historic Yoiul Conference. He also set in motion the peace talks between the Gallente and Caldari to end their long war, though the final peace was only signed some years after Aidonis's death.\r\n\r\nUpon his death his will called for a foundation to be set up in his name, one responsible for rewarding those persons that most upheld Aidonis's vision for peace and prosperity in the world of New Eden. Today the Aidonis Statue is an annual award bestowed by the Aidonis Foundation in recognition of individuals who have significantly advanced the cause of peace and stability throughout New Eden.", + "description_ja": "エイドニス・エラボンはガレンテ連邦の大統領であり、多くの人にとって、連邦が知る限り最も偉大な大統領である。\n\n\n\n当時、世界は当面厳しい戦いを強いられると思われていた中、若くエネルギッシュな大統領は、帝国をまとめるために主導権を握った。銀河系間の平和を推進し、歴史的なヨイウル会議での帝国間の会合でCONCORDの創設の主要な仕掛け人となった。また、ガレンテとカルダリの長期戦争を終わらせるために和平交渉を開始したが、最終的に和平が結ばれたのはエイドニスの死後数年経ってからであった。\n\n\n\n死後、遺言により彼の名前を冠した財団が設立され、ニューエデンの世界の平和と繁栄というエイドニスのビジョンを最も支持した人物に報いるという役割を担うことになった。今日、エイドニス像は、ニューエデンの平和と安定のために多大な貢献をした個人に対して、エイドニス基金から毎年授与される賞となっている。", + "description_ko": "아이도니스 엘라본 연방 대통령은 현재까지도 연방의 가장 위대한 대통령이라 평가받습니다.

재임 당시 주변 강대국과의 끔찍한 전쟁에 휩싸일 뻔했으나, 젊은 패기를 통해 나라를 평화로 이끌었습니다. 또한 역사적 전환점이 된 요이얼 회담 중 전 우주의 평화를 위해 앞장섰으며, CONCORD가 탄생할 수 있는 결정적인 계기를 마련했습니다. 또한 갈란테와 칼다리의 오랜 전쟁을 끝내기 위한 평화 회담을 성사시켰으며, 이를 바탕으로 사후에 갈란테와 칼다리가 평화협정을 맺었습니다.

아이도니스 대통령은 뉴에덴의 평화와 번영에 기여를 한 이에게 상을 수여하는 재단을 만들어 달라는 유언을 남겼습니다. 그의 유지에 따라 설립된 아이도니스 재단은 매년 뉴에덴의 평화와 번영에 공헌한 이에게 아이도니스 상을 수여합니다.", + "description_ru": "Эйдонис Элабон, бывший президент Галлентской Федерации, остаётся для многих величайшим правителем в истории. В своё время этот молодой и энергичный президент сыграл ключевую роль в процессе примирения держав, когда многим казалось, что в обозримом будущем их ожидают только нескончаемые войны. Он стал движущей силой в установлении межгалактического мира и инициировал создание КОНКОРДа на встрече держав во время исторической Йольской конференции. Также он начал переговоры о перемирии между галлентами и калдарцами, призванные окончить затяжную войну. Мирное соглашение было подписано только несколько лет спустя после смерти Эйдониса. По его завещанию был создан одноимённый фонд для поддержки деятелей, продвигающих идеи Эйдониса, способствующих сохранению мира в Новом Эдеме и его процветанию. Статуэтка президента ежегодно присуждается Фондом Эйдониса в награду за вклад в поддержание мира и укрепление стабильности в Новом Эдеме.", + "description_zh": "Aidonis Elabon was a president of the Gallente Federation, and to many is the greatest president the Federation has ever known.\r\n\r\nIn his time the young and energetic president took the lead in bringing the empires together when, to many, it seemed the world was destined for bitter warfare for the foreseeable future. He was a driving force in intergalactic peace and was the prime catalyst behind the creation of CONCORD, during the empires' meeting at the historic Yoiul Conference. He also set in motion the peace talks between the Gallente and Caldari to end their long war, though the final peace was only signed some years after Aidonis's death.\r\n\r\nUpon his death his will called for a foundation to be set up in his name, one responsible for rewarding those persons that most upheld Aidonis's vision for peace and prosperity in the world of New Eden. Today the Aidonis Statue is an annual award bestowed by the Aidonis Foundation in recognition of individuals who have significantly advanced the cause of peace and stability throughout New Eden.", + "descriptionID": 610094, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64738, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Aidonis Elabon and CONCORD", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Aidonis Elabon and CONCORD", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Aidonis Elabon and CONCORD", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : Aidonis Elabon et CONCORD", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Aidonis Elabon and CONCORD", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: エイドニス・エラボンとCONCORD", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 아이도니스 엘라본과 CONCORD", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Aidonis Elabon and CONCORD", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Aidonis Elabon and CONCORD", + "typeNameID": 610093, + "volume": 0.0 + }, + "64739": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Nach einem halben Jahr bilateraler, von CONCORD vermittelter Gespräche wurde im Jahr YC12 ein Friedensabkommen zwischen den Gallente und den Caldari im Randsystem Tierijev unterzeichnet. Alle hochrangigen Mitglieder des Chief Executive Panel und eine große Delegation der Föderationsspitze trafen sich im Orbit des zuvor kriegsgeplagten Planeten IV und unterzeichneten den Friedensvertrag von Tierijev. Die Föderation erklärte sich bereit, den Staat der Caldari als souveränes Gebiet anzuerkennen, wobei alle territorialen Ansprüche erhalten blieben. Die einzige Ausnahme war Caldari Prime, das während der Verhandlungen Anlass zu Streitigkeiten gegeben hatte. Schlussendlich stimmte der CEP zu, Caldari Prime an die Föderation abzutreten, da er die Beendigung des Krieges und den Handel mit den Gallente für vorteilhafter hielt als die Rückgabe seiner Heimatwelt. Zur Feier des Kriegsendes fanden im gesamten Gallente-Raum Friedensparaden statt. Die Föderation begann, sich auf den interstellaren Handel mit ihren drei direkten Nachbarn zu konzentrieren. Außerdem wurden nationale Hilfs- und Entwicklungsprogramme gefördert, was zur Entstehung sogenannter „Boom-Welten“ in der gesamten Föderation führte. Angesichts der zunehmenden Vernetzung innerhalb des Clusters wurden die militärischen Mittel der Gallente langsam aber sicher reduziert. Von diesem Zeitpunkt an sollten die Planeten der Föderation nicht mehr im Schatten des Krieges leben müssen.", + "description_en-us": "\r\nIn the year YC12, after six months of bilateral talks facilitated by CONCORD, a peace accord was signed in the marginal Gallente-Caldari system of Tierijev. All senior members of the Chief Executive Panel and a large delegation of the Federation leadership met in orbit of the previously war-torn planet IV and signed the Treaty of Tierijev.\r\n\r\nThe Federation agreed to acknowledge the Caldari State as a sovereign entity, with all its territorial claims intact. The sole exception was Caldari Prime, which had been a point of contention in negotiations. Eventually, the CEP voted to cede it to the Federation, viewing ending the war and opening trade with the Gallente to be more beneficial than the return of their home world.\r\n\r\nWith the war over, peace parades took place across Gallente space. The Federation began to focus its efforts on interstellar trade with its three neighbors, sharing a border with all of them. It also accelerated its domestic aid and development programs, which resulted in so-called ‘boom worlds’ cropping up across the Federation. With increased relations across the cluster, funding for the Gallente military was slowly but surely reduced. No more did the planets of the Federation have to live in the shadows of war.", + "description_es": "\r\nIn the year YC12, after six months of bilateral talks facilitated by CONCORD, a peace accord was signed in the marginal Gallente-Caldari system of Tierijev. All senior members of the Chief Executive Panel and a large delegation of the Federation leadership met in orbit of the previously war-torn planet IV and signed the Treaty of Tierijev.\r\n\r\nThe Federation agreed to acknowledge the Caldari State as a sovereign entity, with all its territorial claims intact. The sole exception was Caldari Prime, which had been a point of contention in negotiations. Eventually, the CEP voted to cede it to the Federation, viewing ending the war and opening trade with the Gallente to be more beneficial than the return of their home world.\r\n\r\nWith the war over, peace parades took place across Gallente space. The Federation began to focus its efforts on interstellar trade with its three neighbors, sharing a border with all of them. It also accelerated its domestic aid and development programs, which resulted in so-called ‘boom worlds’ cropping up across the Federation. With increased relations across the cluster, funding for the Gallente military was slowly but surely reduced. No more did the planets of the Federation have to live in the shadows of war.", + "description_fr": "En CY 12, après six mois de discussions bilatérales facilitées par CONCORD, un accord de paix fut signé dans Tierijev, un système gallente-caldari marginal. Tous les membres séniors du Comité Exécutif Principal ainsi qu'une importante délégation de dirigeants de la Fédération se réunirent en orbite autour de la planète IV précédemment déchirée par la guerre afin de signer le Traité de Tierijev. La Fédération accepta de reconnaître l'État caldari en tant qu'entité souveraine avec toutes ses revendications territoriales. Une exception résida cependant : celle de Caldari Prime qui fut un sujet de tension durant les négociations. Au bout du compte, le CEP choisit de céder la planète à la Fédération, considérant que la fin de la guerre et l'ouverture du commerce avec les Gallente seraient plus bénéfiques que la récupération de leur monde natal. Une fois la guerre terminée, des défilés célébrant la paix eurent lieu à travers tout l'espace gallente. Partageant une frontière avec ses trois voisins, la Fédération commença à concentrer ses efforts sur le commerce interstellaire avec ceux-ci. Elle passa également à la vitesse supérieure concernant ses programmes de développement et d'aide intérieure, ce qui donna naissance aux dénommés « mondes prospères » qui surgirent à travers la Fédération. Avec l'augmentation de ses relations dans toute la galaxie, les fonds dédiés à l'armée gallente furent lentement mais sûrement réduits. Les planètes de la Fédération n'avaient plus à vivre dans l'ombre de la guerre.", + "description_it": "\r\nIn the year YC12, after six months of bilateral talks facilitated by CONCORD, a peace accord was signed in the marginal Gallente-Caldari system of Tierijev. All senior members of the Chief Executive Panel and a large delegation of the Federation leadership met in orbit of the previously war-torn planet IV and signed the Treaty of Tierijev.\r\n\r\nThe Federation agreed to acknowledge the Caldari State as a sovereign entity, with all its territorial claims intact. The sole exception was Caldari Prime, which had been a point of contention in negotiations. Eventually, the CEP voted to cede it to the Federation, viewing ending the war and opening trade with the Gallente to be more beneficial than the return of their home world.\r\n\r\nWith the war over, peace parades took place across Gallente space. The Federation began to focus its efforts on interstellar trade with its three neighbors, sharing a border with all of them. It also accelerated its domestic aid and development programs, which resulted in so-called ‘boom worlds’ cropping up across the Federation. With increased relations across the cluster, funding for the Gallente military was slowly but surely reduced. No more did the planets of the Federation have to live in the shadows of war.", + "description_ja": "YC12年、CONCORDの進行による6ヶ月間の二国間協議の後、ガレンテとカルダリの境界領域であるティエリイェブ星系で和平協定が調印された。代表取締委員会の全幹部と連邦指導者の大規模な代表団が、以前戦争で荒廃した惑星IVの軌道上で会合を開き、ティエリイェブ条約に調印した。\n\n\n\n連邦はカルダリ連合を主権国家として認め、その領土権もそのままにすることに同意した。唯一の例外は、交渉の争点であったカルダリプライムである。最終的にCEPは、戦争を終結させガレンテとの貿易を開始することが、故郷の返還よりも有益であると考え、連邦への割譲を決定した。\n\n\n\n戦争が終結し、ガレンテ領域で平和パレードが行われた。連邦は近隣3カ国と国境を接し、惑星間貿易に力を入れるようになった。また、国内の援助・開発計画も加速され、いわゆる「好景気世界」が連邦各地に出現した。星団間の関係強化に伴い、ガレンテ軍への資金援助は徐々に、しかし確実に減少していった。もはや、連邦の各惑星が戦争の影で生きる必要はなくなった。", + "description_ko": "YC 12년, CONCORD 주재로 갈란테와 칼다리 대표들이 회담장에 모였습니다. 두 국가는 국경에 위치한 티어리예브에서 약 6개월간의 토론 끝에 평화협정에 서명할 것을 동의했습니다. 칼다리 최고이사회의 상임 위원들과 연방 정부 대표단은 전쟁으로 인해 폐허가 된 티어리예브 IV 행성의 궤도에서 '티어리예브 협정'에 서명했습니다.

연방은 칼다리 연합을 영토를 보유한 독립국가로 인정하는 것에는 동의했으나, 협상의 핵심 주제였던 칼다리 프라임의 양도는 인정하지 않았습니다. 결국 최고이사회는 투표를 통해 칼다리 프라임을 연방에 넘겨주기로 결정했습니다. 이는 칼다리 프라임을 되찾기 위해 전쟁을 계속하는 것보다 칼다리 프라임을 포기하고 갈란테와 무역을 재개하는 것이 더 큰 이득이 될 것이라 판단했기 때문입니다.

전쟁이 끝나자 연방은 주변 3국과 활발한 교역을 이어갔습니다. 이에 복지와 연구개발 정책이 추진력을 얻게 되면서 연방은 '폭발적 부흥기'를 맞이합니다. 타 성계와 거래가 늘면서 국방 비용도 조금씩 감소했습니다. 연방 시민들은 전쟁의 공포에 더이상 떨 이유가 사라졌습니다.", + "description_ru": "В 12 году от ю. с., после шестимесячных двухсторонних переговоров, проведённых при посредничестве КОНКОРДа, Галлентская Федерация и Государство Калдари подписали перемирие в пограничной системе Tierijev. Руководители Высшего совета директоров и большая делегация глав Федерации встретились на орбите планеты IV, за которую обе стороны пролили много крови, и заключили Тьериевский мирный договор. Федерация согласилась признать суверенитет Государства Калдари и его территориальные претензии; единственным исключением стала планета Калдари Прайм, ставшая камнем преткновения в переговорном процессе. В конце концов Высший совет директоров согласился на условия Федерации, посчитав, что окончание войны и открытие торговли с галлентами важнее возвращения старой домашней системы. В честь окончания войны на галлентских территориях прошли мирные парады. Федерация начала налаживать межзвёздную торговлю со всеми тремя соседями. В ней стали активно развиваться внутригосударственные программы поддержки и развития, что привело к возникновению так называемых «центров взрывного роста». Развитие мирных взаимоотношений между державами поспособствовало сокращению финансирования армии. Планеты Федерации вышли из-под гнёта войны.", + "description_zh": "\r\nIn the year YC12, after six months of bilateral talks facilitated by CONCORD, a peace accord was signed in the marginal Gallente-Caldari system of Tierijev. All senior members of the Chief Executive Panel and a large delegation of the Federation leadership met in orbit of the previously war-torn planet IV and signed the Treaty of Tierijev.\r\n\r\nThe Federation agreed to acknowledge the Caldari State as a sovereign entity, with all its territorial claims intact. The sole exception was Caldari Prime, which had been a point of contention in negotiations. Eventually, the CEP voted to cede it to the Federation, viewing ending the war and opening trade with the Gallente to be more beneficial than the return of their home world.\r\n\r\nWith the war over, peace parades took place across Gallente space. The Federation began to focus its efforts on interstellar trade with its three neighbors, sharing a border with all of them. It also accelerated its domestic aid and development programs, which resulted in so-called ‘boom worlds’ cropping up across the Federation. With increased relations across the cluster, funding for the Gallente military was slowly but surely reduced. No more did the planets of the Federation have to live in the shadows of war.", + "descriptionID": 610096, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64739, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Treaty of Tierijev", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Treaty of Tierijev", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Treaty of Tierijev", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : Traité de Tierijev", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Treaty of Tierijev", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: ティエリイェブ条約", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 티어리예브 협정", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Treaty of Tierijev", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Treaty of Tierijev", + "typeNameID": 610095, + "volume": 0.0 + }, + "64740": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Föderation der Gallente ist eine repräsentative Demokratie, die aus mehreren halbautonomen Staaten in einer pluralistischen Union besteht. Die drei wichtigsten Staatsorgane der Föderation sind die Exekutive, die Legislative und die Judikative. Der Senat der Föderation ist das wichtigste legislative Organ der Föderation. Er besteht aus 903 Mitgliedern, deren Amtszeit fünf Jahre beträgt. Sie werden in einem gestaffelten Zyklus gewählt, wobei jedes Jahr etwa 180 neue Senatoren hinzukommen. Der Senat selbst befindet sich in Villore, der Hauptstadt der Föderation.", + "description_en-us": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe Federation Senate is the primary body of the Federation’s legislative branch. The Senate is composed of 903 individual members who serve terms of five years. They are elected on a staggered cycle, with around 180 new senators coming in each year.\r\n\r\nThe Senate itself is located in the Federation legislative capital of Villore.", + "description_es": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe Federation Senate is the primary body of the Federation’s legislative branch. The Senate is composed of 903 individual members who serve terms of five years. They are elected on a staggered cycle, with around 180 new senators coming in each year.\r\n\r\nThe Senate itself is located in the Federation legislative capital of Villore.", + "description_fr": "La Fédération gallente est une démocratie représentative composée de plusieurs États semi-autonomes au sein d'une union pluraliste. Les organes gouvernementaux majeurs de la Fédération sont les branches exécutive, législative et judiciaire. Le Sénat de la Fédération est l'organe primaire de la branche législative de la Fédération. Il est constitué de 903 membres individuels disposant d'un mandat de cinq ans. Ils sont élus selon un cycle échelonné, voyant ainsi l'arrivée de 180 nouveaux sénateurs par an. Le Sénat lui-même se trouve dans la capitale législative de la Fédération nommée Villore.", + "description_it": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe Federation Senate is the primary body of the Federation’s legislative branch. The Senate is composed of 903 individual members who serve terms of five years. They are elected on a staggered cycle, with around 180 new senators coming in each year.\r\n\r\nThe Senate itself is located in the Federation legislative capital of Villore.", + "description_ja": "ガレンテ連邦は、複数の半自治州からなる多元的な連合体であり、代表的な民主主義国家である。連邦の最も重要な政府機関は、行政、立法、司法の3部門である。\n\n\n\n連邦元老院は、連邦の立法府の主要機関である。元老院は903人の議員で構成されており、任期は5年。毎年約180名の新議員が選出される。\n\n\n\n元老院そのものは連邦議会の首都ビロアにある。", + "description_ko": "갈란테 연방은 다수의 준자치 정부가 손을 잡은 대의민주주의 연방 국가입니다. 연방 정부의 핵심 통치 기관은 행정, 입법, 사법 기관으로 분리되어 있습니다.

연방 상원의회는 연방 입법부의 핵심 기관입니다. 의회는 5년 임기의 의원 903명으로 구성되며, 매년 선거를 거쳐 약 180명의 의원이 교체됩니다.

연방 상원의회는 연방입법수도항성계인 빌로어에 위치해 있습니다.", + "description_ru": "Галлентская Федерация — это представительная демократия, союз равноправных и в значительной мере независимых государств. Власть в Федерации делится на три ветви: исполнительную, законодательную и судебную. Сенат является основным органом законодательной власти Федерации. Он состоит из 903 членов, избираемых на пять лет. Выборы проходят поэтапно. Каждый год избирается около 180 новых сенаторов. Сенат располагается в законодательной столице Федерации — Виллоре.", + "description_zh": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe Federation Senate is the primary body of the Federation’s legislative branch. The Senate is composed of 903 individual members who serve terms of five years. They are elected on a staggered cycle, with around 180 new senators coming in each year.\r\n\r\nThe Senate itself is located in the Federation legislative capital of Villore.", + "descriptionID": 610098, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64740, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Federation Senate", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Federation Senate", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Federation Senate", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : Sénat de la Fédération", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Federation Senate", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: 連邦元老院", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 연방 상원의회", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Federation Senate", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Federation Senate", + "typeNameID": 610097, + "volume": 0.0 + }, + "64741": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Föderation der Gallente ist eine repräsentative Demokratie, die aus mehreren halbautonomen Staaten in einer pluralistischen Union besteht. Die drei wichtigsten Staatsorgane der Föderation sind die Exekutive, die Legislative und die Judikative. Der Oberste Gerichtshof ist das höchste Gericht der Föderation und bildet die Spitze der Judikative. Er besteht aus dreizehn Richtern, die vom Präsidenten ernannt und vom Senat bestätigt werden. Die Richter dienen auf Lebenszeit, wobei der Oberste Richter der Dienstälteste ist. Derzeit wird der Oberste Gerichtshof von seinem bisherigen Sitz in Parts in das neue Hauptjustizsystem der Föderation in Bereye verlegt. Die Außenstellen befinden sich weiterhin in Parts und in Villore.", + "description_en-us": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe Supreme Court serves as the highest court in the Federation and is the head of the judicial branch. It comprises thirteen justices, all appointed by the president and confirmed by the Senate. The justices serve for life, with the Chief Justice being the most senior.\r\n\r\nThe Supreme Court is currently in the process of moving operations from its previous offices in Parts to the new Federation judicial capital system of Bereye, with auxiliary offices remaining in Parts as well as in Villore.", + "description_es": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe Supreme Court serves as the highest court in the Federation and is the head of the judicial branch. It comprises thirteen justices, all appointed by the president and confirmed by the Senate. The justices serve for life, with the Chief Justice being the most senior.\r\n\r\nThe Supreme Court is currently in the process of moving operations from its previous offices in Parts to the new Federation judicial capital system of Bereye, with auxiliary offices remaining in Parts as well as in Villore.", + "description_fr": "La Fédération gallente est une démocratie représentative composée de plusieurs États semi-autonomes au sein d'une union pluraliste. Les organes gouvernementaux majeurs de la Fédération sont les branches exécutive, législative et judiciaire. La Cour suprême incarne la plus haute cour de la Fédération et est à la tête de la branche judiciaire. Elle se compose de treize juges qui sont tous nommés par le président et approuvés par le Sénat. Les juges disposent d'un mandat à vie, le juge président étant le plus ancien d'entre eux. La Cour suprême est actuellement en train de transférer ses opérations depuis ses anciens bureaux de Parts vers Bereye, le système capital judiciaire de la Fédération. Des bureaux auxiliaires seront néanmoins conservés à Parts ainsi qu'à Villore.", + "description_it": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe Supreme Court serves as the highest court in the Federation and is the head of the judicial branch. It comprises thirteen justices, all appointed by the president and confirmed by the Senate. The justices serve for life, with the Chief Justice being the most senior.\r\n\r\nThe Supreme Court is currently in the process of moving operations from its previous offices in Parts to the new Federation judicial capital system of Bereye, with auxiliary offices remaining in Parts as well as in Villore.", + "description_ja": "ガレンテ連邦は、複数の半自治州からなる多元的な連合体であり、代表的な民主主義国家である。連邦の最も重要な政府機関は、行政、立法、司法の3部門である。\n\n\n\n最高裁判所は連邦におけるもっとも重要な裁判所であり、司法府の長でもある。13人の判事で構成され、全員が大統領によって任命され、元老院によって承認される。判事の任期は終身であり、最高裁判所長官が最も高い地位にある。\n\n\n\n最高裁判所は現在、従来のパーツのオフィスから連邦の新しい司法首都システムであるベライへの業務移転を進めており、パーツの事務所とビロアには補助的な事務所が残されている。", + "description_ko": "갈란테 연방은 다양한 방식의 연합으로 맺어진 준자치 정부들의 대의민주주의 연방 국가입니다. 연방 정부의 핵심 통치 기관은 행정, 입법, 사법 기관으로 분리되어 있습니다.

갈란테 헌법재판소는 연방 최고법원으로 연방 사법 기관의 수장입니다. 헌법재판소는 열세 명의 판사로 구성되며, 대통령이 추천한 후보를 상원의회의 임명 동의를 거처 임명됩니다. 판사는 종신직으로 가장 긴 경력을 지닌 판사가 수석재판관이 됩니다.

헌법재판소는 새로 연방사법수도항성계로 지정된 베어라이로 이전될 예정입니다. 기존 헌법재판소가 위치해 있던 파츠와 빌로어에는 보조 부처가 배치됩니다.", + "description_ru": "Галлентская Федерация — это представительная демократия, союз равноправных и в значительной мере независимых государств. Власть в Федерации делится на три ветви: исполнительную, законодательную и судебную. Верховный суд является высшим судебным органом Федерации и возглавляет судебную систему. Он состоит из тринадцати судей, которые назначаются президентом и утверждаются Сенатом. Судьи занимают свой пост пожизненно. Старшим по рангу является Председатель Верховного суда. В настоящее время Верховный суд переезжает из своих прежних офисов в Parts в систему Bereye, новую судебную столицу Федерации. Офисы в Parts и Villore и будут считаться вспомогательными.", + "description_zh": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe Supreme Court serves as the highest court in the Federation and is the head of the judicial branch. It comprises thirteen justices, all appointed by the president and confirmed by the Senate. The justices serve for life, with the Chief Justice being the most senior.\r\n\r\nThe Supreme Court is currently in the process of moving operations from its previous offices in Parts to the new Federation judicial capital system of Bereye, with auxiliary offices remaining in Parts as well as in Villore.", + "descriptionID": 610100, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64741, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Federation Supreme Court", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Federation Supreme Court", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Federation Supreme Court", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : Cour suprême de la Fédération", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Federation Supreme Court", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: 連邦最高裁判所", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 연방 헌법재판소", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Federation Supreme Court", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Federation Supreme Court", + "typeNameID": 610099, + "volume": 0.0 + }, + "64742": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Föderation der Gallente ist eine repräsentative Demokratie, die aus mehreren halbautonomen Staaten in einer pluralistischen Union besteht. Die drei wichtigsten Staatsorgane der Föderation sind die Exekutive, die Legislative und die Judikative. An der Spitze der Exekutive steht der Föderationspräsident, ein gewählter Beamter, der für die Durchsetzung der Föderationsgesetze verantwortlich ist. Der Präsident vertritt die Föderation sowohl im Inland als auch auf internationaler Ebene und dient gleichermaßen als Gesetzgeber, Diplomat und nationales Symbol. Außerdem ist er Vorsitzender der Federal Military Commission und Oberbefehlshaber der Streitkräfte der Föderation. Die zivile Aufsicht über das Militär ist ein zentraler Faktor, der sicherstellen soll, dass die Föderation ihren freiheitlichen, liberalen und demokratischen Idealen treu bleibt. Derzeit wird das Hauptbüro des Präsidenten von seinem bisherigen Sitz in Ladistier in das neue Hauptexekutivsystem der Föderation in Parchanier verlegt. Die Außenstellen befinden sich weiterhin in Ladistier und in Parts.", + "description_en-us": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe executive branch is headed by the Federation President, an elected official who is responsible for overseeing the enforcement of the Federation’s laws. They are expected to represent the Federation both domestically and internationally, and must serve equally as a legislator, a diplomat, and a national symbol. Additionally, the President is chair of the Federal Military Commission and Commander-in-Chief of the Federation armed forces. Such civilian oversight of the military is a key component in ensuring the Federation adheres to its ideals and remains a free, liberal, democratic nation.\r\n\r\nThe primary office of the President is currently in the process of moving from its previous location in Ladistier to the new Federation executive capital system of Parchanier, with auxiliary offices remaining in Ladistier as well as in Parts.", + "description_es": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe executive branch is headed by the Federation President, an elected official who is responsible for overseeing the enforcement of the Federation’s laws. They are expected to represent the Federation both domestically and internationally, and must serve equally as a legislator, a diplomat, and a national symbol. Additionally, the President is chair of the Federal Military Commission and Commander-in-Chief of the Federation armed forces. Such civilian oversight of the military is a key component in ensuring the Federation adheres to its ideals and remains a free, liberal, democratic nation.\r\n\r\nThe primary office of the President is currently in the process of moving from its previous location in Ladistier to the new Federation executive capital system of Parchanier, with auxiliary offices remaining in Ladistier as well as in Parts.", + "description_fr": "La Fédération gallente est une démocratie représentative composée de plusieurs États semi-autonomes au sein d'une union pluraliste. Les organes gouvernementaux majeurs de la Fédération sont les branches exécutive, législative et judiciaire. La branche exécutive est dirigée par le président de la Fédération. Celui-ci est un officiel élu dont la responsabilité est de superviser l'application des lois de la Fédération. Son rôle est de représenter la Fédération au niveau national et international, et il se doit d'agir à la fois en tant que législateur, diplomate et symbole national. En outre, il préside la Commission militaire fédérale et siège en tant que commandant en chef des forces armées de la Fédération. Une telle supervision civile de l'armée est une composante clé pour garantir que la Fédération adhère à ses idéaux et reste une nation libre, libérale, et démocratique. Le bureau principal du président est actuellement en train d'être transféré de son ancien siège à Ladistier vers Parchanier, le système capital exécutif de la Fédération. Des bureaux auxiliaires seront néanmoins conservés à Ladistier ainsi qu'à Parts.", + "description_it": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe executive branch is headed by the Federation President, an elected official who is responsible for overseeing the enforcement of the Federation’s laws. They are expected to represent the Federation both domestically and internationally, and must serve equally as a legislator, a diplomat, and a national symbol. Additionally, the President is chair of the Federal Military Commission and Commander-in-Chief of the Federation armed forces. Such civilian oversight of the military is a key component in ensuring the Federation adheres to its ideals and remains a free, liberal, democratic nation.\r\n\r\nThe primary office of the President is currently in the process of moving from its previous location in Ladistier to the new Federation executive capital system of Parchanier, with auxiliary offices remaining in Ladistier as well as in Parts.", + "description_ja": "ガレンテ連邦は、複数の半自治州からなる多元的な連合体であり、代表的な民主主義国家である。連邦の最も重要な政府機関は、行政、立法、司法の3部門である。\r\n行政府のトップは連邦大統領であり、連邦法の執行を監督する責任を負う選挙で選ばれた官僚である。大統領は国内外を問わず連邦を代表することが期待されており、立法者、外交官、国家の象徴として同等の役割を果たさなければならない。また、大統領は連邦軍事委員会の議長であり、連邦軍の総司令官である。このような軍に対する文民の監視は、連邦がその理想を守り、自由で民主的な国家であり続けるための重要な要素である。\r\n大統領府は現在、従来のラディスティアから連邦政府の新首都パーチェニアに移転中で、補助オフィスはラディスティアとパーツに残されている。", + "description_ko": "갈란테 연방은 다양한 방식의 연합으로 맺어진 준자치 정부들의 대의민주주의 연방 국가입니다. 연방 정부의 핵심 통치 기관은 행정, 입법, 그리고 사법 기관으로 분리되어 있습니다.

연방의 행정 수반은 선거로 선출된 연방 대통령으로, 연방법의 시행을 전반적으로 총괄합니다. 또한 국내에서는 국민을 대표하여 입법가로서 활동하고 국외에서는 국가를 상징하는 역할을 맡아 외교관의 임무를 수행합니다. 더불어 연방국방위원회의 수장으로 임명되며 연방국방군의 총사령관을 겸합니다. 이러한 문민통제 정책은 연방의 이상인 자유, 진보, 민주주의를 유지하는 핵심적인 정치 형태입니다.

대통령 집무실은 새로 연방행정수도항성계로 지정된 파채니어로 이전될 예정입니다. 기존 집무실이 위치해 있던 래디스티어와 파츠에는 보조 부처가 배치됩니다.", + "description_ru": "Галлентская Федерация — это представительная демократия, союз равноправных и в значительной мере независимых государств. Власть в Федерации делится на три ветви: исполнительную, законодательную и судебную. Исполнительную власть возглавляет президент Федерации — выборное должностное лицо, осуществляющее надзор за исполнением законов. Президент представляет Федерацию как внутри страны, так и за её пределами, вносит законопроекты, осуществляет руководство внешней политикой и является национальным символом. Кроме того, президент возглавляет Федеральную военную комиссию и вооруженные силы Галлентской Федерации. Гражданский контроль над вооруженными силами гарантирует, что Федерация придерживается своих идеалов и остаётся свободной, либеральной и демократической страной. Главный офис президента сейчас переносится из Ladistier в систему Parchanier, новую административную столицу Федерации. Офисы в Ladistier и Parts будут считаться вспомогательными.", + "description_zh": "The Gallente Federation is a representative democracy composed of several semi-autonomous states in a pluralistic union. The most important governmental bodies of the Federation are the three branches: the executive, legislative, and judicial.\r\n\r\nThe executive branch is headed by the Federation President, an elected official who is responsible for overseeing the enforcement of the Federation’s laws. They are expected to represent the Federation both domestically and internationally, and must serve equally as a legislator, a diplomat, and a national symbol. Additionally, the President is chair of the Federal Military Commission and Commander-in-Chief of the Federation armed forces. Such civilian oversight of the military is a key component in ensuring the Federation adheres to its ideals and remains a free, liberal, democratic nation.\r\n\r\nThe primary office of the President is currently in the process of moving from its previous location in Ladistier to the new Federation executive capital system of Parchanier, with auxiliary offices remaining in Ladistier as well as in Parts.", + "descriptionID": 610102, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64742, + "typeName_de": "Federation Grand Prix History Route: Federation President", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix History Route: Federation President", + "typeName_es": "Federation Grand Prix History Route: Federation President", + "typeName_fr": "Itinéraire historique du Grand Prix de la Fédération : président de la Fédération", + "typeName_it": "Federation Grand Prix History Route: Federation President", + "typeName_ja": "連邦グランプリ歴史ルート: 連邦大統領府", + "typeName_ko": "그랑프리 연방의 역사 코스: 연방 대통령", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix History Route: Federation President", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix History Route: Federation President", + "typeNameID": 610101, + "volume": 0.0 + }, + "64746": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Enthält Rennjacken für Herren und Damen zur Feier des Großen Preises der Föderation.", + "description_en-us": "Contains men's and women's racing jackets in celebration of the Federation Grand Prix.", + "description_es": "Contains men's and women's racing jackets in celebration of the Federation Grand Prix.", + "description_fr": "Contient des vestes de course pour femme et pour homme à l'occasion du Grand Prix de la Fédération.", + "description_it": "Contains men's and women's racing jackets in celebration of the Federation Grand Prix.", + "description_ja": "連邦グランプリを記念して、メンズとレディースのレーシングジャケットを含む.", + "description_ko": "연방 그랑프리를 기념하여 제작된 레이싱 재킷(남성/여성용)이 들어 있습니다.", + "description_ru": "Содержит мужской и женский варианты курток гонщика, созданных специально для Гран-при федерации.", + "description_zh": "Contains men's and women's racing jackets in celebration of the Federation Grand Prix.", + "descriptionID": 610112, + "groupID": 1194, + "iconID": 24298, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 1, + "radius": 1.0, + "typeID": 64746, + "typeName_de": "Federation Grand Prix Jacket Crate", + "typeName_en-us": "Federation Grand Prix Jacket Crate", + "typeName_es": "Federation Grand Prix Jacket Crate", + "typeName_fr": "Caisse de vestes du Grand Prix de la Fédération", + "typeName_it": "Federation Grand Prix Jacket Crate", + "typeName_ja": "連邦グランプリ・ジャケット箱", + "typeName_ko": "연방 그랑프리 재킷 상자", + "typeName_ru": "Federation Grand Prix Jacket Crate", + "typeName_zh": "Federation Grand Prix Jacket Crate", + "typeNameID": 610111, + "volume": 0.1 + }, + "64747": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Denkmal wurde errichtet, um die Kapselpiloten zu ehren, die auf den Routen des Großen Preises der Föderation die schnellsten Abschlusszeiten erreicht haben. Im Anschluss an den Großen Preis der Föderation YC124 werden an dieser Struktur die zehn schnellsten Piloten der Extrarunden-Herausforderungen auf jeder der drei Strecken angezeigt. Meister der Nordostroute: Wird ermittelt Meister der Südwestroute: Wird ermittelt Meister der Route der Föderationsgeschichte: Wird ermittelt", + "description_en-us": "This monument has been erected to honor the Capsuleers who achieve the fastest completion times in the Federation Grand Prix courses. Once the Federation Grand Prix YC124 has completed this structure will list the top ten fastest racers for the extra lap challenges for each of the three routes.\r\n\r\nNortheastern Route Champions:\r\nTo be determined\r\n\r\nSouthwestern Route Champions:\r\nTo be determined\r\n\r\nFederation History Route Champions:\r\nTo be determined", + "description_es": "This monument has been erected to honor the Capsuleers who achieve the fastest completion times in the Federation Grand Prix courses. Once the Federation Grand Prix YC124 has completed this structure will list the top ten fastest racers for the extra lap challenges for each of the three routes.\r\n\r\nNortheastern Route Champions:\r\nTo be determined\r\n\r\nSouthwestern Route Champions:\r\nTo be determined\r\n\r\nFederation History Route Champions:\r\nTo be determined", + "description_fr": "Ce monument a été érigé en l'honneur des capsuliers qui ont établi les temps records sur les itinéraires du Grand Prix de la Fédération. Une fois le Grand Prix de la Fédération CY 124 terminé, cette structure listera les dix pilotes les plus rapides des défis « Tour supplémentaire » pour chacun des trois itinéraires. Champions de l'itinéraire du nord-est : À définir Champions de l'itinéraire du sud-ouest : À définir Champions de l'itinéraire de l'histoire de la Fédération : À définir", + "description_it": "This monument has been erected to honor the Capsuleers who achieve the fastest completion times in the Federation Grand Prix courses. Once the Federation Grand Prix YC124 has completed this structure will list the top ten fastest racers for the extra lap challenges for each of the three routes.\r\n\r\nNortheastern Route Champions:\r\nTo be determined\r\n\r\nSouthwestern Route Champions:\r\nTo be determined\r\n\r\nFederation History Route Champions:\r\nTo be determined", + "description_ja": "この記念碑は、連邦グランプリのコースで最速完走タイムを記録したカプセラを称えるために建立されたものだ。連邦グランプリYC124が終了すると、3ルートそれぞれの追加ラップチャレンジの上位10名お名前がこの記念碑に記載される。\n\n\n\n北東ルート・チャンピオン:\n\n未定\n\n\n\n南西ルート・チャンピオン:\n\n未定\n\n\n\n連盟史ルート・チャンピオン:\n\n未定", + "description_ko": "연방 그랑프리에서 가장 빠른 기록을 달성한 캡슐리어를 위해 제작된 기념비입니다. YC124년 연방 그랑프리의 세 코스를 완료하고 추가 코스에서 최종 순위 10위 안에 든 캡슐리어의 이름이 새겨질 예정입니다.

북동쪽 코스:

미정

남서쪽 코스:

미정

연방의 역사 코스:

미정", + "description_ru": "Этот монумент воздвигнут в честь капсулёров, которые быстрее всех прошли маршруты Гран-при федерации. После окончания Гран-при федерации 124 года от ю. с на нём появятся имена 10 лучших гонщиков «дополнительного круга» каждого из трёх маршрутов. Чемпионы северо-восточного маршрута: ещё не определены Чемпионы юго-западного маршрута: ещё не определены Чемпионы исторического маршрута Федерации: ещё не определены", + "description_zh": "This monument has been erected to honor the Capsuleers who achieve the fastest completion times in the Federation Grand Prix courses. Once the Federation Grand Prix YC124 has completed this structure will list the top ten fastest racers for the extra lap challenges for each of the three routes.\r\n\r\nNortheastern Route Champions:\r\nTo be determined\r\n\r\nSouthwestern Route Champions:\r\nTo be determined\r\n\r\nFederation History Route Champions:\r\nTo be determined", + "descriptionID": 610125, + "graphicID": 24959, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6000.0, + "soundID": 20803, + "typeID": 64747, + "typeName_de": "Champions of the Federation Grand Prix YC124", + "typeName_en-us": "Champions of the Federation Grand Prix YC124", + "typeName_es": "Champions of the Federation Grand Prix YC124", + "typeName_fr": "Champions du Grand Prix de la Fédération CY 124", + "typeName_it": "Champions of the Federation Grand Prix YC124", + "typeName_ja": "連邦グランプリYC124チャンピオン", + "typeName_ko": "YC 124 연방 그랑프리 우승자", + "typeName_ru": "Champions of the Federation Grand Prix YC124", + "typeName_zh": "Champions of the Federation Grand Prix YC124", + "typeNameID": 610124, + "volume": 0.0 + }, + "64748": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 24554, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 8800.0, + "typeID": 64748, + "typeName_de": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeName_en-us": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeName_es": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeName_fr": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeName_it": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeName_ja": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeName_ko": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeName_ru": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeName_zh": "refs1_t1b_environment_asset", + "typeNameID": 610275, + "volume": 0.0 + }, + "64802": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 20630, + "groupID": 226, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 7944.0, + "soundID": 20158, + "typeID": 64802, + "typeName_de": "Amarr Navy Research Station", + "typeName_en-us": "Amarr Navy Research Station", + "typeName_es": "Amarr Navy Research Station", + "typeName_fr": "Amarr Navy Research Station", + "typeName_it": "Amarr Navy Research Station", + "typeName_ja": "Amarr Navy Research Station", + "typeName_ko": "Amarr Navy Research Station", + "typeName_ru": "Amarr Navy Research Station", + "typeName_zh": "Amarr Navy Research Station", + "typeNameID": 610400, + "volume": 0.0 + }, + "64895": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 10026, + "groupID": 1971, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 64895, + "typeName_de": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeName_en-us": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeName_es": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeName_fr": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeName_it": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeName_ja": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeName_ko": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeName_ru": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeName_zh": "Proving Overload Bonus with Turret Falloff Bonus and Optimal Penalty (Do not translate)", + "typeNameID": 610606, + "volume": 0.0 + }, + "64896": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 22084, + "groupID": 1971, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 64896, + "typeName_de": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeName_en-us": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeName_es": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeName_fr": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeName_it": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeName_ja": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeName_ko": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeName_ru": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeName_zh": "Large Proving Tachyon Cloud", + "typeNameID": 610613, + "volume": 0.0 + }, + "64897": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3786, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6578.0, + "typeID": 64897, + "typeName_de": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeName_en-us": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeName_es": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeName_fr": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeName_it": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeName_ja": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeName_ko": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeName_ru": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeName_zh": "gs6_wreck_environment_asset", + "typeNameID": 610631, + "volume": 0.0 + }, + "64898": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3785, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 6063.0, + "typeID": 64898, + "typeName_de": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeName_en-us": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeName_es": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeName_fr": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeName_it": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeName_ja": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeName_ko": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeName_ru": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeName_zh": "gs5_wreck_environment_asset", + "typeNameID": 610633, + "volume": 0.0 + }, + "64901": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "groupID": 303, + "iconID": 10144, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "metaGroupID": 19, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 64901, + "typeName_de": "Basic Cerebral Accelerator", + "typeName_en-us": "Basic Cerebral Accelerator", + "typeName_es": "Basic Cerebral Accelerator", + "typeName_fr": "Accélérateur cérébral basique", + "typeName_it": "Basic Cerebral Accelerator", + "typeName_ja": "基本大脳アクセラレーター", + "typeName_ko": "기본 대뇌가속기", + "typeName_ru": "Basic Cerebral Accelerator", + "typeName_zh": "Basic Cerebral Accelerator", + "typeNameID": 610649, + "volume": 1.0 + }, + "64903": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 21368, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 200.0, + "typeID": 64903, + "typeName_de": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Raven Wreck (Do Not Translate)", + "typeNameID": 610777, + "volume": 0.0 + }, + "64904": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 21369, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 200.0, + "typeID": 64904, + "typeName_de": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Scorpion Wreck (Do Not Translate)", + "typeNameID": 610779, + "volume": 0.0 + }, + "64905": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3102, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1000.0, + "typeID": 64905, + "typeName_de": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Phoenix Wreck (Do Not Translate)", + "typeNameID": 610781, + "volume": 0.0 + }, + "64906": { + "basePrice": 0.0, + "capacity": 0.0, + "graphicID": 3101, + "groupID": 1975, + "isDynamicType": 0, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 800.0, + "typeID": 64906, + "typeName_de": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_en-us": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_es": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_fr": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_it": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ja": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ko": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_ru": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeName_zh": "Non-Interactable Chimera Wreck (Do Not Translate)", + "typeNameID": 610783, + "volume": 0.0 + }, "350916": { "basePrice": 1500.0, "capacity": 0.0, @@ -303542,3075 +306460,5 @@ "typeName_zh": "Madrugar G-I", "typeNameID": 266222, "volume": 0.01 - }, - "351855": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Baus und kompakten Designs ist sie sowohl für den Kampf in urbanen als auch in weitläufigen Gebieten geeignet.", - "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", - "description_es": "El acelerador de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que puede usarse tanto como herramienta de incursión como arma de denegación de área. Esta arma dispara proyectiles explosivos HIND muy eficaces contra todo tipo de traje de salto y vehículo ligero, aunque su diseño compacto y su estructura ligera permiten portarla tanto en zonas de combate urbanas como en campo abierto.", - "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.", - "description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e contro i veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto lo rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.", - "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧武器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや軽車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦・野外戦を問わず携行しやすい。", - "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.", - "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды HIND с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.", - "description_zh": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", - "descriptionID": 284638, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351855, - "typeName_de": "Massebeschleuniger", - "typeName_en-us": "Mass Driver", - "typeName_es": "Acelerador de masa", - "typeName_fr": "Canon à masse", - "typeName_it": "Mass driver", - "typeName_ja": "マスドライバー", - "typeName_ko": "매스 드라이버", - "typeName_ru": "Ручной гранатомет", - "typeName_zh": "Mass Driver", - "typeNameID": 265603, - "volume": 0.01 - }, - "351858": { - "basePrice": 1125.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", - "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", - "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.", - "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", - "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", - "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", - "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", - "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", - "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", - "descriptionID": 284640, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351858, - "typeName_de": "Reparaturwerkzeug", - "typeName_en-us": "Repair Tool", - "typeName_es": "Herramienta de reparación", - "typeName_fr": "Outil de réparation", - "typeName_it": "Strumento di riparazione", - "typeName_ja": "リペアツール", - "typeName_ko": "수리장비", - "typeName_ru": "Ремонтный инструмент", - "typeName_zh": "Repair Tool", - "typeNameID": 266923, - "volume": 0.01 - }, - "351865": { - "basePrice": 9000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Fahrzeugpanzerung.", - "description_en-us": "Passively repairs damage done to the vehicle's armor.", - "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del vehículo.", - "description_fr": "Répare passivement les dommages causés au blindage du véhicule.", - "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza del veicolo.", - "description_ja": "車両のアーマーが受けたダメージを受動リペアする。", - "description_ko": "차량의 장갑을 지속적으로 수리합니다.", - "description_ru": "Осуществляет пассивный ремонт повреждений, наносимых броне транспортного средства", - "description_zh": "Passively repairs damage done to the vehicle's armor.", - "descriptionID": 284643, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351865, - "typeName_de": "Einfaches schweres Panzerungsreparaturaggregat", - "typeName_en-us": "Basic Heavy Armor Repairer", - "typeName_es": "Reparador de blindaje pesado básico", - "typeName_fr": "Réparateur de blindage lourd basique", - "typeName_it": "Riparatore pesante corazza di base", - "typeName_ja": "基本ヘビーアーマーリペアラ", - "typeName_ko": "기본 헤비 장갑수리 장치", - "typeName_ru": "Базовый модуль ремонта тяжелой брони", - "typeName_zh": "Basic Heavy Armor Repairer", - "typeNameID": 266265, - "volume": 0.01 - }, - "351905": { - "basePrice": 975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", - "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", - "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "descriptionID": 266629, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351905, - "typeName_de": "Einfacher Schildextender", - "typeName_en-us": "Basic Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo básico", - "typeName_fr": "Extension de bouclier basique", - "typeName_it": "Estensore scudo di base", - "typeName_ja": "基本シールドエクステンダー", - "typeName_ko": "기본 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Базовый расширитель щита", - "typeName_zh": "Basic Shield Extender", - "typeNameID": 266635, - "volume": 0.01 - }, - "351906": { - "basePrice": 2610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", - "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", - "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "descriptionID": 284657, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351906, - "typeName_de": "Verbesserter Schildextender", - "typeName_en-us": "Enhanced Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo mejorado", - "typeName_fr": "Extension de bouclier optimisée", - "typeName_it": "Estensore scudo perfezionato", - "typeName_ja": "強化型シールドエクステンダー", - "typeName_ko": "향상된 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Улучшенный расширитель щита", - "typeName_zh": "Enhanced Shield Extender", - "typeNameID": 266631, - "volume": 0.01 - }, - "351907": { - "basePrice": 4275.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", - "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", - "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "descriptionID": 284658, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351907, - "typeName_de": "Komplexer Schildextender", - "typeName_en-us": "Complex Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo complejo", - "typeName_fr": "Extension de bouclier complexe", - "typeName_it": "Estensore scudo complesso", - "typeName_ja": "複合シールドエクステンダー", - "typeName_ko": "복합 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Усложненный расширитель щита", - "typeName_zh": "Complex Shield Extender", - "typeNameID": 266633, - "volume": 0.01 - }, - "351908": { - "basePrice": 1350.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", - "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "descriptionID": 266642, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351908, - "typeName_de": "Einfacher Schildlader", - "typeName_en-us": "Basic Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo básico", - "typeName_fr": "Chargeur de bouclier basique", - "typeName_it": "Ricarica scudo di base", - "typeName_ja": "基本シールドリチャージャー", - "typeName_ko": "기본 실드 회복장치", - "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, базовый", - "typeName_zh": "Basic Shield Recharger", - "typeNameID": 266648, - "volume": 0.01 - }, - "351909": { - "basePrice": 3615.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 284659, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351909, - "typeName_de": "Verbesserter Schildlader", - "typeName_en-us": "Enhanced Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo mejorado ", - "typeName_fr": "Chargeur de bouclier optimisé", - "typeName_it": "Ricarica scudo perfezionata", - "typeName_ja": "強化型シールドリチャージャー", - "typeName_ko": "향상된 실드 회복장치", - "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, улучшенный", - "typeName_zh": "Enhanced Shield Recharger", - "typeNameID": 266652, - "volume": 0.01 - }, - "351910": { - "basePrice": 5925.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", - "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "descriptionID": 284660, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351910, - "typeName_de": "Komplexer Schildlader", - "typeName_en-us": "Complex Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo complejo ", - "typeName_fr": "Chargeur de bouclier complexe", - "typeName_it": "Ricarica scudo complessa", - "typeName_ja": "複合シールドリチャージャー", - "typeName_ko": "복합 실드 회복장치", - "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, усложненный", - "typeName_zh": "Complex Shield Recharger", - "typeNameID": 266650, - "volume": 0.01 - }, - "351915": { - "basePrice": 900.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ", - "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", - "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico. Atravesar dicho agujero permite al usuario recorrer distancias cortas de manera instantánea El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ", - "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ", - "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ", - "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ", - "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ", - "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ", - "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", - "descriptionID": 284661, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351915, - "typeName_de": "Drop-Uplink", - "typeName_en-us": "Drop Uplink", - "typeName_es": "Enlace de salto", - "typeName_fr": "Portail", - "typeName_it": "Portale di schieramento", - "typeName_ja": "地上戦アップリンク", - "typeName_ko": "이동식 업링크", - "typeName_ru": "Десантный маяк", - "typeName_zh": "Drop Uplink", - "typeNameID": 266892, - "volume": 0.01 - }, - "351916": { - "basePrice": 900.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", - "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\n\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.", - "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", - "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", - "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", - "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", - "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", - "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", - "descriptionID": 284662, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 351916, - "typeName_de": "Nanohive", - "typeName_en-us": "Nanohive", - "typeName_es": "Nanocolmena", - "typeName_fr": "Nanoruche", - "typeName_it": "Nano arnia", - "typeName_ja": "ナノハイヴ", - "typeName_ko": "나노하이브", - "typeName_ru": "Наноулей", - "typeName_zh": "Nanohive", - "typeNameID": 278119, - "volume": 0.01 - }, - "352017": { - "basePrice": 1200.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung des Dropsuits.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad máxima de procesamiento de la CPU del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente le CPU maximal de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "降下スーツのCPU最大出力を増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "강하슈트의 최대 CPU 용량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 266621, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352017, - "typeName_de": "Einfaches CPU-Upgrade 'Scalar'", - "typeName_en-us": "'Scalar' Basic CPU Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de CPU básica \"Scalar\"", - "typeName_fr": "Amélioration de CPU basique 'Scalaire'", - "typeName_it": "Aggiornamento CPU di base \"Scalar\"", - "typeName_ja": "「スカラ」基本CPU強化", - "typeName_ko": "'스칼라' 기본 CPU 업그레이드", - "typeName_ru": "Пакет модернизации ЦПУ 'Scalar', базовый", - "typeName_zh": "'Scalar' Basic CPU Upgrade", - "typeNameID": 266620, - "volume": 0.01 - }, - "352018": { - "basePrice": 1200.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung des Dropsuits.", - "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", - "description_es": "Aumenta la producción máxima de la red de alimentación del traje de salto.", - "description_fr": "Augmente le rendement maximal du réseau d'alimentation de la combinaison.", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dell'armatura.", - "description_ja": "降下スーツのパワーグリッド最大出力を増やす。", - "description_ko": "강하슈트의 최대 파워그리드 용량이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает мощность энергосети десантного скафандра.", - "description_zh": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", - "descriptionID": 266539, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352018, - "typeName_de": "Einfaches PG-Upgrade 'Azimuth'", - "typeName_en-us": "'Azimuth' Basic PG Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de RA básica \"Azimuth\"", - "typeName_fr": "Amélioration de PG basique 'Azimut'", - "typeName_it": "Aggiornamento PG base \"Azimuth\"", - "typeName_ja": "「アジムス」基本PG強化", - "typeName_ko": "'아지무스' 기본 파워그리드 업그레이드", - "typeName_ru": "Базовый пакет модернизации энергосети 'Azimuth'", - "typeName_zh": "'Azimuth' Basic PG Upgrade", - "typeNameID": 266538, - "volume": 0.01 - }, - "352019": { - "basePrice": 1275.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Dropsuitpanzerung.", - "description_en-us": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.", - "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del traje de salto.", - "description_fr": "Répare passivement les dommages causés à l'armure de la combinaison.", - "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza dell'armatura.", - "description_ja": "降下スーツのアーマーが受けたダメージを受動リペアする。", - "description_ko": "강하슈트의 장갑을 지속적으로 수리합니다.", - "description_ru": "Осуществляет пассивный ремонт повреждений, наносимых броне десантного скафандра.", - "description_zh": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.", - "descriptionID": 266513, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352019, - "typeName_de": "Einfaches Panzerungsreparaturaggregat 'Monolith'", - "typeName_en-us": "'Monolith' Basic Armor Repairer", - "typeName_es": "Reparador de blindaje básico \"Monolith\"", - "typeName_fr": "Réparateur d'armure basique 'Monolithe'", - "typeName_it": "Riparatore corazza di base \"Monolith\"", - "typeName_ja": "「モノリス」基本アーマーリペアラ", - "typeName_ko": "'모놀리스' 기본 장갑수리 장치", - "typeName_ru": "Базовый модуль ремонта брони 'Monolith'", - "typeName_zh": "'Monolith' Basic Armor Repairer", - "typeNameID": 266512, - "volume": 0.01 - }, - "352020": { - "basePrice": 975.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", - "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", - "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "descriptionID": 266637, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352020, - "typeName_de": "Einfacher Schildextender 'Kinesis'", - "typeName_en-us": "'Kinesis' Basic Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo básico \"Kinesis\"", - "typeName_fr": "Extension de bouclier basique 'Kinésis'", - "typeName_it": "Estensore scudo di base \"Kinesis\"", - "typeName_ja": "「キネシス」基本シールドエクステンダー", - "typeName_ko": "'키네시스' 기본 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Базовый расширитель щита 'Kinesis'", - "typeName_zh": "'Kinesis' Basic Shield Extender", - "typeNameID": 266636, - "volume": 0.01 - }, - "352021": { - "basePrice": 1350.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", - "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "descriptionID": 266646, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352021, - "typeName_de": "Einfacher Schildlader 'Synapse'", - "typeName_en-us": "'Synapse' Basic Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo básico \"Synapse\"", - "typeName_fr": "Chargeur de bouclier basique « Synapse »", - "typeName_it": "Rigeneratore scudo di base \"Synapse\"", - "typeName_ja": "「シナプス」基本シールドリチャージャー", - "typeName_ko": "'시냅시스' 기본 실드 회복장치", - "typeName_ru": "Базовый модуль подзарядки щита 'Synapse'", - "typeName_zh": "'Synapse' Basic Shield Recharger", - "typeNameID": 266645, - "volume": 0.01 - }, - "352022": { - "basePrice": 675.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Sprintgeschwindigkeit des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab. ", - "description_en-us": "Increases sprinting speed of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module after the first will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la velocidad de sprint del usuario.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente la vitesse de course de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta la velocità dello scatto dell'utente.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo viene ridotta. ", - "description_ja": "使用者のダッシュ速度を上げる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "사용자의 질주 속도가 상승합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает скорость бега владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов. Эффективность воздействия каждого последующего модуля снижается. ", - "description_zh": "Increases sprinting speed of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module after the first will be reduced. ", - "descriptionID": 266602, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352022, - "typeName_de": "Einfacher kinetischer Beschleuniger 'Icarus'", - "typeName_en-us": "'Icarus' Basic Kinetic Catalyzer", - "typeName_es": "Catalizador cinético básico \"Icarus\"", - "typeName_fr": "Catalyseur cinétique basique 'Icare'", - "typeName_it": "Catalizzatore cinetico di base \"Icarus\"", - "typeName_ja": "「イカロス」基本キネティックキャタライザー", - "typeName_ko": "'이카루스' 기본 키네틱 촉진제", - "typeName_ru": "Базовый кинетический катализатор 'Icarus'", - "typeName_zh": "'Icarus' Basic Kinetic Catalyzer", - "typeNameID": 266601, - "volume": 0.01 - }, - "352032": { - "basePrice": 5250.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul lädt im aktivierten Zustand sofort einen Teil der Schild-HP des Fahrzeugs wieder auf.", - "description_en-us": "Once activated, this module instantly recharges a portion of the vehicle's shield HP.", - "description_es": "Cuando se activa, este módulo recarga al instante una porción de los PR del escudo del vehículo.", - "description_fr": "Une fois activé, ce module recharge instantanément une partie des HP des boucliers du véhicule.", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo ricarica istantaneamente una parte dei PS dello scudo del veicolo.", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは車両のシールドHPの一部を即座にリチャージする。", - "description_ko": "모듈 활성화 시 차량의 실드가 일정 비율 회복됩니다.", - "description_ru": "Будучи активированным, этот модуль мгновенно восстанавливает часть ХП щита транспортного средства.", - "description_zh": "Once activated, this module instantly recharges a portion of the vehicle's shield HP.", - "descriptionID": 284707, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352032, - "typeName_de": "Einfacher leichter Schildbooster", - "typeName_en-us": "Basic Light Shield Booster", - "typeName_es": "Potenciador de escudo ligero básico", - "typeName_fr": "Booster de bouclier léger basique", - "typeName_it": "Potenziamento leggero scudo di base", - "typeName_ja": "基本ライトシールドブースター", - "typeName_ko": "기본 라이트 실드 부스터", - "typeName_ru": "Базовый модуль накачки легкого щита", - "typeName_zh": "Basic Light Shield Booster", - "typeNameID": 266332, - "volume": 0.01 - }, - "352034": { - "basePrice": 5250.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Fahrzeugschilde, aber auch die Ladeverzögerung, wenn die Schilde aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases maximum strength of vehicle's shields but increases the shield depleted recharge delay.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima de los escudos del vehículo, pero aumenta el retraso de la recarga de escudo agotado.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers d'un véhicule, mais augmente le délai de recharge pour bouclier épuisé.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi di un veicolo, ma aumenta il ritardo di ricarica dello scudo esaurito.", - "description_ja": "車両のシールドの最大強度を増加させるが、シールド枯渇時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "차량의 최대 실드량이 증가하지만 실드 고갈 시 재충전 시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную прочность щитов транспортного средства, но увеличивает и задержку старта подзарядки истощенного щита.", - "description_zh": "Increases maximum strength of vehicle's shields but increases the shield depleted recharge delay.", - "descriptionID": 284708, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352034, - "typeName_de": "Einfacher leichter Schildextender", - "typeName_en-us": "Basic Light Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo ligero básico", - "typeName_fr": "Extension de bouclier léger basique", - "typeName_it": "Estensore leggero scudo di base", - "typeName_ja": "基本ライトシールドエクステンダー", - "typeName_ko": "기본 라이트 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Базовый расширитель легкого щита", - "typeName_zh": "Basic Light Shield Extender", - "typeNameID": 266478, - "volume": 0.01 - }, - "352035": { - "basePrice": 9000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Fahrzeugschilde, aber auch die Ladeverzögerung, wenn die Schilde aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases maximum strength of vehicle's shields but increases the shield depleted recharge delay.", - "description_es": "Incrementa la resistencia máxima de los escudos del vehículo, pero aumenta el retraso de la recarga de escudo agotado.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers d'un véhicule, mais augmente le délai de recharge pour bouclier épuisé.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi di un veicolo, ma aumenta il ritardo di ricarica dello scudo esaurito.", - "description_ja": "車両のシールドの最大強度を増加させるが、シールド枯渇時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "차량의 최대 실드량이 증가하지만 실드 고갈 시 재충전 시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную прочность щитов транспортного средства, но увеличивает и задержку старта подзарядки истощенного щита.", - "description_zh": "Increases maximum strength of vehicle's shields but increases the shield depleted recharge delay.", - "descriptionID": 284709, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352035, - "typeName_de": "Einfacher schwerer Schildextender", - "typeName_en-us": "Basic Heavy Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo pesado básico", - "typeName_fr": "Extension de bouclier lourd basique", - "typeName_it": "Estensore pesante scudo di base", - "typeName_ja": "基本ヘビーシールドエクステンダー", - "typeName_ko": "기본 헤비 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Базовый расширитель тяжелого щита", - "typeName_zh": "Basic Heavy Shield Extender", - "typeNameID": 266481, - "volume": 0.01 - }, - "352041": { - "basePrice": 3210.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung des Dropsuits.", - "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", - "description_es": "Aumenta la producción máxima de la red de alimentación del traje de salto.", - "description_fr": "Augmente le rendement maximal du réseau d'alimentation de la combinaison.", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dell'armatura.", - "description_ja": "降下スーツのパワーグリッド最大出力を増やす。", - "description_ko": "강하슈트의 최대 파워그리드 용량이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает мощность энергосети десантного скафандра.", - "description_zh": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", - "descriptionID": 266541, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352041, - "typeName_de": "Verbessertes PG-Upgrade 'Helix'", - "typeName_en-us": "'Helix' Enhanced PG Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de RA avanzada \"Helix\"", - "typeName_fr": "Amélioration de PG optimisée 'Hélice'", - "typeName_it": "Aggiornamento PG perfezionato \"Helix\"", - "typeName_ja": "「ヘリクス」強化型PG強化", - "typeName_ko": "향상된 '힐릭스' 파워그리드 업그레이드", - "typeName_ru": "Улучшенный пакет модернизации энергосети 'Helix'", - "typeName_zh": "'Helix' Enhanced PG Upgrade", - "typeNameID": 266540, - "volume": 0.01 - }, - "352042": { - "basePrice": 3210.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung des Dropsuits.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad máxima de procesamiento de la CPU del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente le CPU maximal de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "降下スーツのCPU最大出力を増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "강하슈트의 최대 CPU 용량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 266623, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352042, - "typeName_de": "Verbessertes CPU-Upgrade 'Dimension'", - "typeName_en-us": "'Dimension' Enhanced CPU Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de CPU avanzada \"Dimension\"", - "typeName_fr": "Amélioration de CPU optimisée « Dimension »", - "typeName_it": "Aggiornamento CPU perfezionato \"Dimension\"", - "typeName_ja": "「ディメンション」強化型CPU強化", - "typeName_ko": "'디멘션' 향상된 CPU 업그레이드", - "typeName_ru": "Пакет модернизации ЦПУ 'Dimension', улучшенный", - "typeName_zh": "'Dimension' Enhanced CPU Upgrade", - "typeNameID": 266622, - "volume": 0.01 - }, - "352043": { - "basePrice": 3210.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung des Dropsuits.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad máxima de procesamiento de la CPU del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente le CPU maximal de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "降下スーツのCPU最大出力を増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "강하슈트의 최대 CPU 용량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 266619, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352043, - "typeName_de": "Komplexes CPU-Upgrade 'Vector'", - "typeName_en-us": "'Vector' Complex CPU Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de CPU compleja \"Vector\"", - "typeName_fr": "Amélioration de CPU complexe 'Vecteur'", - "typeName_it": "Aggiornamento CPU complesso \"Vector\"", - "typeName_ja": "「ベクトル」複合CPU強化", - "typeName_ko": "'벡터' 복합 CPU 업그레이드", - "typeName_ru": "Усложненный пакет модернизации ЦПУ 'Vector'", - "typeName_zh": "'Vector' Complex CPU Upgrade", - "typeNameID": 266618, - "volume": 0.01 - }, - "352045": { - "basePrice": 3210.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung des Dropsuits.", - "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", - "description_es": "Aumenta la producción máxima de la red de alimentación del traje de salto.", - "description_fr": "Augmente le rendement maximal du réseau d'alimentation de la combinaison.", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dell'armatura.", - "description_ja": "降下スーツのパワーグリッド最大出力を増やす。", - "description_ko": "강하슈트의 최대 파워그리드 용량이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает мощность энергосети десантного скафандра.", - "description_zh": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", - "descriptionID": 266543, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352045, - "typeName_de": "Komplexes PG-Upgrade 'Polaris'", - "typeName_en-us": "'Polaris' Complex PG Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de RA compleja \"Polaris\"", - "typeName_fr": "Amélioration de PG complexe 'Polaris'", - "typeName_it": "Aggiornamento PG complesso \"Polaris\"", - "typeName_ja": "「ポラリス」複合PG強化", - "typeName_ko": "'폴라리스' 복합 파워그리드 업그레이드", - "typeName_ru": "Усложненный пакет модернизации энергосети 'Polaris'", - "typeName_zh": "'Polaris' Complex PG Upgrade", - "typeNameID": 266542, - "volume": 0.01 - }, - "352046": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Dropsuit-Panzerung.\n", - "description_en-us": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.\r\n", - "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del traje de salto.\n", - "description_fr": "Répare de façon passive les dommages sur le blindage de la combinaison.\n", - "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza dell'armatura.\n", - "description_ja": "降下スーツのアーマーが受けたダメージを自動リペアする。", - "description_ko": "강하슈트의 장갑을 지속적으로 수리합니다.\n", - "description_ru": "В пассивном режиме восстанавливает урон, нанесённый броне скафандра.\n", - "description_zh": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.\r\n", - "descriptionID": 266515, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352046, - "typeName_de": "Verbessertes Panzerungsreparaturaggregat 'Menhir'", - "typeName_en-us": "'Menhir' Enhanced Armor Repairer", - "typeName_es": "Reparador de blindaje mejorado \"Menhir\"", - "typeName_fr": "Réparateur d'armure optimisé « Menhir »", - "typeName_it": "Riparatore corazza perfezionato \"Menhir\"", - "typeName_ja": "「メンヒル」強化型アーマーリペアラ", - "typeName_ko": "'멘히르' 향상된 장갑수리 장치", - "typeName_ru": "Улучшенный модуль ремонта брони 'Menhir'", - "typeName_zh": "'Menhir' Enhanced Armor Repairer", - "typeNameID": 266514, - "volume": 0.01 - }, - "352047": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Dropsuitpanzerung.", - "description_en-us": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.", - "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del traje de salto.", - "description_fr": "Répare passivement les dommages causés à l'armure de la combinaison.", - "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza dell'armatura.", - "description_ja": "降下スーツのアーマーが受けたダメージを受動リペアする。", - "description_ko": "강하슈트의 장갑을 지속적으로 수리합니다.", - "description_ru": "Осуществляет пассивный ремонт повреждений, наносимых броне десантного скафандра.", - "description_zh": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.", - "descriptionID": 266511, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352047, - "typeName_de": "Komplexes Panzerungsreparaturaggregat 'Obelisk'", - "typeName_en-us": "'Obelisk' Complex Armor Repairer", - "typeName_es": "Reparador de blindaje complejo \"Obelisk\"", - "typeName_fr": "Réparateur d'armure complexe « Obelisk »", - "typeName_it": "Riparatore corazza complesso \"Obelisk\"", - "typeName_ja": "「オベリスク」複合アーマーリペアラ", - "typeName_ko": "'오벨리스크' 복합 장갑수리 장치", - "typeName_ru": "Усложненный модуль ремонта брони 'Obelisk'", - "typeName_zh": "'Obelisk' Complex Armor Repairer", - "typeNameID": 266510, - "volume": 0.01 - }, - "352048": { - "basePrice": 2415.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung, die größere Masse hat jedoch eine reduzierte Bewegungsgeschwindigkeit zur Folge.\n", - "description_en-us": "Increases maximum strength of dropsuit's armor, but the increased mass reduces movement speed.\r\n", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del blindaje del traje de salto, pero el incremento de masa reduce la velocidad de movimiento.\n", - "description_fr": "Augmente la force maximale de l'armure d'une combinaison, mais la masse ajoutée ralentit la vitesse de déplacement.\n", - "description_it": "Aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura, ma l'incremento della massa riduce la velocità di movimento.\n", - "description_ja": "降下スーツのアーマー総耐久力を増やすが、重量が増えるぶん移動速度は下がる。\n", - "description_ko": "강하슈트의 최대 전투력은 상승하지만 무게 증가로 인해 이동속도가 감소합니다.\n\n", - "description_ru": "Увеличивает максимальную прочность брони скафандра, но ввиду увеличения массы снижается скорость движения.\n", - "description_zh": "Increases maximum strength of dropsuit's armor, but the increased mass reduces movement speed.\r\n", - "descriptionID": 277621, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352048, - "typeName_de": "Verbesserte Panzerplatten 'Samson'", - "typeName_en-us": "'Samson' Enhanced Armor Plates", - "typeName_es": "Placas de blindaje mejoradas \"Samson\"", - "typeName_fr": "Plaques d'armure optimisées « Samson »", - "typeName_it": "Lamiere corazzate perfezionate \"Samson\"", - "typeName_ja": "「サムソン」強化型アーマープレート", - "typeName_ko": "'삼손' 향상된 장갑 플레이트", - "typeName_ru": "Улучшенные бронепластины 'Samson'", - "typeName_zh": "'Samson' Enhanced Armor Plates", - "typeNameID": 266493, - "volume": 0.01 - }, - "352049": { - "basePrice": 2415.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung, die größere Masse hat jedoch eine reduzierte Bewegungsgeschwindigkeit zur Folge.", - "description_en-us": "Increases maximum strength of dropsuit's armor, but the increased mass reduces movement speed.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del blindaje del traje de salto, pero el incremento de masa reduce la velocidad de movimiento.", - "description_fr": "Augmente la force maximale de l'armure d'une combinaison, mais la masse ajoutée ralentit la vitesse de déplacement.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura, ma l'incremento della massa riduce la velocità di movimento.", - "description_ja": "降下スーツのアーマー総耐久力を増やすが、重量が増えるぶん移動速度は下がる。", - "description_ko": "강하슈트의 최대 전투력은 상승하지만 무게 증가로 인해 이동속도가 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную прочность брони скафандра, но ввиду увеличения массы снижается скорость движения.", - "description_zh": "Increases maximum strength of dropsuit's armor, but the increased mass reduces movement speed.", - "descriptionID": 277622, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352049, - "typeName_de": "Komplexe Panzerplatten 'Hercules'", - "typeName_en-us": "'Hercules' Complex Armor Plates", - "typeName_es": "Placas de blindaje complejas \"Hercules\"", - "typeName_fr": "Plaques d'armure complexes « Hercules »", - "typeName_it": "Lamiere corazzate complesse \"Hercules\"", - "typeName_ja": "「ヘラクレス」複合アーマープレート", - "typeName_ko": "'헤라클레스' 복합 장갑 플레이트", - "typeName_ru": "Усложненные бронепластины 'Hercules'", - "typeName_zh": "'Hercules' Complex Armor Plates", - "typeNameID": 266497, - "volume": 0.01 - }, - "352050": { - "basePrice": 1815.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Sprintgeschwindigkeit des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab. ", - "description_en-us": "Increases sprinting speed of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module after the first will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la velocidad de sprint del usuario.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente la vitesse de course de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta la velocità dello scatto dell'utente.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo viene ridotta. ", - "description_ja": "使用者のダッシュ速度を上げる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "사용자의 질주 속도가 상승합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает скорость бега владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов. Эффективность воздействия каждого последующего модуля снижается. ", - "description_zh": "Increases sprinting speed of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module after the first will be reduced. ", - "descriptionID": 266600, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352050, - "typeName_de": "Verbesserter kinetischer Beschleuniger 'Mercury'", - "typeName_en-us": "'Mercury' Enhanced Kinetic Catalyzer", - "typeName_es": "Catalizador cinético mejorado \"Mercury\"", - "typeName_fr": "Catalyseur cinétique optimisé 'Mercure'", - "typeName_it": "Catalizzatore cinetico perfezionato \"Mercury\"", - "typeName_ja": "「マーキュリー」強化型キネティックキャタライザー", - "typeName_ko": "'머큐리' 향상된 키네틱 촉진제", - "typeName_ru": "Улучшенный кинетический катализатор 'Mercury'", - "typeName_zh": "'Mercury' Enhanced Kinetic Catalyzer", - "typeNameID": 266599, - "volume": 0.01 - }, - "352051": { - "basePrice": 3615.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 266644, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352051, - "typeName_de": "Verbesserter Schildlader 'Spark'", - "typeName_en-us": "'Spark' Enhanced Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo mejorado \"Spark\"", - "typeName_fr": "Chargeur de bouclier optimisé 'Étincelle'", - "typeName_it": "Ricarica scudo perfezionata \"Spark\"", - "typeName_ja": "「スパーク」強化型シールドリチャージャー", - "typeName_ko": "'스파크' 향상된 실드 회복장치", - "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита 'Spark', улучшенный", - "typeName_zh": "'Spark' Enhanced Shield Recharger", - "typeNameID": 266643, - "volume": 0.01 - }, - "352052": { - "basePrice": 2610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", - "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", - "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais le délai de recharge pour bouclier épuisé augmente.", - "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", - "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", - "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", - "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", - "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", - "descriptionID": 266639, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352052, - "typeName_de": "Verbesserter Schildextender 'Impulse'", - "typeName_en-us": "'Impulse' Enhanced Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo mejorado \"Impulse\"", - "typeName_fr": "Extension de bouclier optimisée 'Impulsion'", - "typeName_it": "Estensore scudo perfezionato \"Impulse\"", - "typeName_ja": "「インパルス」強化型シールドエクステンダー", - "typeName_ko": "향상된 '임펄스' 실드 확장장치", - "typeName_ru": "Улучшенный расширитель щита 'Impulse'", - "typeName_zh": "'Impulse' Enhanced Shield Extender", - "typeNameID": 266638, - "volume": 0.01 - }, - "352057": { - "basePrice": 32000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul lädt im aktivierten Zustand die Schilde des Zielfahrzeugs wieder auf.", - "description_en-us": "Once activated this module recharges the targeted vehicle’s shields.", - "description_es": "Cuando se activa, recarga los escudos del vehículo objetivo.", - "description_fr": "Une fois activé, ce module recharge les boucliers du véhicule ciblé.", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo ricarica gli scudi del veicolo verso cui viene puntato.", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはターゲットした車両のシールドをリチャージする。", - "description_ko": "모듈 활성화 시 대상 차량의 실드가 회복됩니다.", - "description_ru": "В активном состоянии данный модуль осуществляет подзарядку щитов целевого транспортного средства.", - "description_zh": "Once activated this module recharges the targeted vehicle’s shields.", - "descriptionID": 284712, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352057, - "typeName_de": "Schwerer Schildtransporter I", - "typeName_en-us": "Heavy Shield Transporter I", - "typeName_es": "Transportador de escudo pesado I ", - "typeName_fr": "Transporteur de bouclier lourd I", - "typeName_it": "Trasportatore scudo I pesante", - "typeName_ja": "ヘビーシールドトランスポーターI", - "typeName_ko": "헤비 실드 트랜스포터 I", - "typeName_ru": "Тяжелый модуль дистанционной накачки щита I", - "typeName_zh": "Heavy Shield Transporter I", - "typeNameID": 266311, - "volume": 0.01 - }, - "352067": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung eines Fahrzeugs, um mehr CPU-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de CPU.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente la capacité maximale de CPU d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en CPU.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU di un veicolo per supportare moduli che richiedono maggiore CPU.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "よりCPUを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大CPU出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량의 최대 CPU 용량이 증가하여 높은 처리량이 필요한 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ транспортного средства, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЦПУ модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 266448, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352067, - "typeName_de": "Einfache CPU-Upgrade-Einheit", - "typeName_en-us": "Basic CPU Upgrade Unit", - "typeName_es": "Unidad de mejora de CPU básica", - "typeName_fr": "Unité d'amélioration de CPU basique", - "typeName_it": "Unità di aggiornamento CPU di base", - "typeName_ja": "基本CPU強化ユニット", - "typeName_ko": "기본 CPU 업그레이드 장치", - "typeName_ru": "Базовый модуль модернизации ЦПУ", - "typeName_zh": "Basic CPU Upgrade Unit", - "typeNameID": 266451, - "volume": 0.01 - }, - "352068": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung eines Fahrzeugs, um mehr CPU-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de CPU.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente la capacité maximale de CPU d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en CPU.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU di un veicolo per supportare moduli che richiedono maggiore CPU.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "よりCPUを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大CPU出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량의 최대 CPU 용량이 증가하여 높은 처리량이 필요한 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ транспортного средства, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЦПУ модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 284716, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352068, - "typeName_de": "Verbesserte CPU-Upgrade-Einheit", - "typeName_en-us": "Enhanced CPU Upgrade Unit", - "typeName_es": "Unidad de mejora de CPU avanzada", - "typeName_fr": "Unité d'amélioration de CPU optimisée", - "typeName_it": "Unità di aggiornamento CPU perfezionata", - "typeName_ja": "強化型CPU強化ユニット", - "typeName_ko": "CPU 강화 업그레이드 장치", - "typeName_ru": "Улучшенный модуль модернизации ЦПУ", - "typeName_zh": "Enhanced CPU Upgrade Unit", - "typeNameID": 266449, - "volume": 0.01 - }, - "352069": { - "basePrice": 13155.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung eines Fahrzeugs, um mehr CPU-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de CPU.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente la capacité maximale de CPU d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en CPU.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU di un veicolo per supportare moduli che richiedono maggiore CPU.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "よりCPUを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大CPU出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량의 최대 CPU 용량이 증가하여 높은 처리량이 필요한 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ транспортного средства, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЦПУ модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 284717, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352069, - "typeName_de": "Komplexe CPU-Upgrade-Einheit", - "typeName_en-us": "Complex CPU Upgrade Unit", - "typeName_es": "Unidad de mejora de CPU compleja", - "typeName_fr": "Unité d'amélioration de CPU complexe", - "typeName_it": "Unità di aggiornamento CPU complessa", - "typeName_ja": "複合CPU強化ユニット", - "typeName_ko": "복합 CPU 업그레이드 장치", - "typeName_ru": "Усложненный модуль модернизации ЦПУ", - "typeName_zh": "Complex CPU Upgrade Unit", - "typeNameID": 266450, - "volume": 0.01 - }, - "352070": { - "basePrice": 18200.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die gesamte CPU-Leistung eines Fahrzeugs und ermöglicht die Installation weiterer CPU-intensiver Module. Erhöht die CPU-Leistung um 13%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases a vehicle's overall CPU output, enabling it to equip more CPU intensive modules. Increases CPU output by 13%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU de los vehículos para permitir el montaje de módulos de alto consumo de procesador. Aumenta la producción de CPU un 13%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente la capacité globale de CPU d'un véhicule, permettant ainsi d'équiper des modules plus gourmands en CPU. Augmente la capacité de CPU de 13 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento CPU complessivo di un veicolo per consentire di dotarlo di moduli che richiedono maggiore CPU. Aumenta il rendimento della CPU del 13%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "車両のCPU総出力を増やし、より必要CPUの高いモジュールをも装備可能にする。CPU出力を13%増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량의 CPU 용량이 증가하여 높은 처리량이 필요한 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다. CPU 용량 13% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Повышает общую мощность ЦПУ транспортного средства, что позволяет устанавливать на него модули с более высоким потреблением ресурсов процессора. Увеличивает мощность ЦПУ на 13%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases a vehicle's overall CPU output, enabling it to equip more CPU intensive modules. Increases CPU output by 13%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 284718, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352070, - "typeName_de": "Quantum CPU-Verstärker", - "typeName_en-us": "Quantum CPU Enhancer", - "typeName_es": "Potenciador de CPU cuántico", - "typeName_fr": "Optimiseur de CPU Quantum", - "typeName_it": "Perfezionatore CPU quantico", - "typeName_ja": "クアンタムCPUエンハンサー", - "typeName_ko": "양자 CPU 향상장치", - "typeName_ru": "Квантовый усилитель ЦПУ", - "typeName_zh": "Quantum CPU Enhancer", - "typeNameID": 266452, - "volume": 0.01 - }, - "352071": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung eines Fahrzeugs, um mehr PG-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de CPU.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte. ", - "description_fr": "Augmente la capacité maximale du réseau d'alimentation d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en PG.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire affectant des attributs similaires sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dei veicoli per supportare moduli che richiedono maggiore PG.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo con attributi simili viene ridotta. ", - "description_ja": "よりPGを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大PG出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량의 최대 파워그리드 수치가 증가하고 고전력 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 유사한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность энергосети транспортных средств, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЭС модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая воздействует на одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", - "descriptionID": 266404, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352071, - "typeName_de": "Einfaches Stromnetzupgrade", - "typeName_en-us": "Basic Powergrid Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de RA básica", - "typeName_fr": "Amélioration de réseau d'alimentation basique", - "typeName_it": "Aggiornamento rete energetica di base", - "typeName_ja": "基本パワーグリッド強化", - "typeName_ko": "기본 파워그리드 업그레이드", - "typeName_ru": "Базовый модуль модернизации энергосети", - "typeName_zh": "Basic Powergrid Upgrade", - "typeNameID": 266413, - "volume": 0.01 - }, - "352072": { - "basePrice": 8040.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung eines Fahrzeugs, um mehr PG-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad de RA del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de RA.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte. ", - "description_fr": "Augmente la capacité maximale du réseau d'alimentation d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en PG.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire affectant des attributs similaires sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dei veicoli per supportare moduli che richiedono maggiore PG.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo con attributi simili viene ridotta. ", - "description_ja": "よりPGを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大PG出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량의 최대 파워그리드 수치가 증가하고 고전력 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 유사한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность энергосети транспортных средств, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЭС модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая воздействует на одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", - "descriptionID": 284720, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352072, - "typeName_de": "Verbessertes Stromnetz-Upgrade", - "typeName_en-us": "Enhanced Powergrid Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de RA avanzada", - "typeName_fr": "Amélioration de réseau d'alimentation optimisée", - "typeName_it": "Aggiornamento rete energetica perfezionato", - "typeName_ja": "強化型パワーグリッド強化", - "typeName_ko": "파워그리드 강화 업그레이드", - "typeName_ru": "Улучшенный модуль модернизации энергосети", - "typeName_zh": "Enhanced Powergrid Upgrade", - "typeNameID": 266415, - "volume": 0.01 - }, - "352073": { - "basePrice": 13155.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung eines Fahrzeugs, um mehr PG-intensive Module zu unterstützen. \n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules. \r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la capacidad de RA del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de RA. \n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte. ", - "description_fr": "Augmente la capacité maximale du réseau d'alimentation d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en PG. \n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire affectant des attributs similaires sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dei veicoli per supportare moduli che richiedono maggiore PG. \n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo con attributi simili viene ridotta. ", - "description_ja": "よりPGを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大PG出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량의 최대 파워그리드 수치가 증가하고 고전력 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 유사한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность энергосети транспортных средств, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЭС модулей. \n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая воздействует на одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules. \r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", - "descriptionID": 284721, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352073, - "typeName_de": "Komplexes Stromnetz-Upgrade", - "typeName_en-us": "Complex Powergrid Upgrade", - "typeName_es": "Mejora de RA compleja", - "typeName_fr": "Amélioration de réseau d'alimentation complexe", - "typeName_it": "Aggiornamento rete energetica complesso", - "typeName_ja": "複合パワーグリッド強化", - "typeName_ko": "복합 파워그리드 업그레이드", - "typeName_ru": "Усложненный модуль модернизации энергосети", - "typeName_zh": "Complex Powergrid Upgrade", - "typeNameID": 266417, - "volume": 0.01 - }, - "352074": { - "basePrice": 18200.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verbessert die gesamte Stromnetzleistung eines Fahrzeugs um 14%. \n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases a vehicle's overall powergrid output by 14%. \r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la producción total de energía de la red de alimentación de un vehículo en un 14%. \n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte. ", - "description_fr": "Augmente le rendement global du réseau d'alimentation du véhicule de 14 %. \n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire affectant des attributs similaires sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il rendimento complessivo della rete energetica del veicolo del 14%. \n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo con attributi simili viene ridotta. ", - "description_ja": "車両のパワーグリッド総出力を14%増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량용 파워그리드 출력 14% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 유사한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает мощность энергосети транспортного средства на 14%. \n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая воздействует на одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases a vehicle's overall powergrid output by 14%. \r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", - "descriptionID": 284501, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352074, - "typeName_de": "Stromnetz-Ausweitungssystem Typ G", - "typeName_en-us": "Type-G Powergrid Expansion System", - "typeName_es": "Sistema de expansión de RA tipo G", - "typeName_fr": "Système d'expansion du réseau d'alimentation - Type G", - "typeName_it": "Sistema di espansione rete energetica di tipo G", - "typeName_ja": "タイプGパワーグリッド拡張システム", - "typeName_ko": "타입-G 파워그리드 확장 시스템", - "typeName_ru": "Система расширения энергосети, тип G", - "typeName_zh": "Type-G Powergrid Expansion System", - "typeNameID": 266411, - "volume": 0.01 - }, - "352076": { - "basePrice": 6000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Gesamteffizienz der Konstruktionssubsysteme eines Fahrzeugs und verbessert dadurch Stromnetz, Schilde und Schildladung um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren Moduls, das Schildladerate oder Stromnetz beeinflusst, ab. ", - "description_en-us": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced. ", - "description_es": "Aumenta la eficiencia global de los sistemas de ingeniería secundarios de un vehículo, mejorando así su red de alimentación, escudos y la velocidad de recarga de escudos en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo que altere la velocidad de recarga de escudo o la red de alimentación y que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente l'efficacité globale des sous-systèmes d'ingénierie d'un véhicule, à savoir son réseau d'alimentation, ses boucliers et la recharge de ses boucliers de 5 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie la recharge des boucliers ou le réseau d’alimentation sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta l'efficienza complessiva dei sottosistemi meccanici di un veicolo, incrementando in tal modo la rete energetica, gli scudi e la ricarica di questi ultimi del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica la velocità di ricarica dello scudo o la rete energetica viene ridotta. ", - "description_ja": "車両のエンジニアリングサブシステムの効率を全体的に向上させることでパワーグリッドやシールドを増やし、シールドリチャージを5%速める。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにシールドリチャージ速度またはパワーグリッドの効果が低下する。 ", - "description_ko": "엔지니어링 서브시스템의 전반적인 효율성이 상승하여 차량의 파워그리드, 실드, 그리고 실드 재충전 속도가 5% 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 실드 재충전 속도 및 파워그리드와 관련된 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", - "description_ru": "Повышает общую эффективность подсистем транспортного средства, тем самым увеличивая мощность энергосистемы, количество хитов щитов и скорость их подзарядки на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет скорость подзарядки щита или энергосети, снижается. ", - "description_zh": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced. ", - "descriptionID": 284724, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352076, - "typeName_de": "Power Diagnostic System I", - "typeName_en-us": "Power Diagnostic System I", - "typeName_es": "Sistema de diagnóstico de energía I ", - "typeName_fr": "Système de diagnostic de puissance I", - "typeName_it": "Sistema diagnostico energia I ", - "typeName_ja": "パワー計測システムI", - "typeName_ko": "전력 진단 시스템 I", - "typeName_ru": "Power Diagnostic System I", - "typeName_zh": "Power Diagnostic System I", - "typeNameID": 266425, - "volume": 0.01 - }, - "352077": { - "basePrice": 8680.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Gesamteffizienz der Konstruktionssubsysteme eines Fahrzeugs und verbessert dadurch Stromnetz, Schilde und Schildladung um 4%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren Moduls, das Schildladerate oder Stromnetz beeinflusst, ab.", - "description_en-us": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 4%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", - "description_es": "Aumenta la eficiencia global de los sistemas de ingeniería secundarios de un vehículo, mejorando así su red de alimentación, escudos y la velocidad de recarga de escudos en un 4%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo que altere la velocidad de recarga de escudo o la red de alimentación y que se monte después del primero.", - "description_fr": "Augmente l'efficacité globale des sous-systèmes d'ingénierie d'un véhicule, à savoir son réseau d'alimentation, ses boucliers et la recharge de ses boucliers de 4 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie la recharge des boucliers ou le réseau d’alimentation sera réduite.", - "description_it": "Aumenta l'efficienza complessiva dei sottosistemi meccanici di un veicolo, incrementando in tal modo la rete energetica, gli scudi e la ricarica di questi ultimi del 4%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica la velocità di ricarica dello scudo o la rete energetica viene ridotta.", - "description_ja": "車両のエンジニアリングサブシステムの効率を全体的に向上させることでパワーグリッドやシールドを増やし、シールドリチャージを4%速める。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにシールドリチャージ速度またはパワーグリッドの効果が低下する。", - "description_ko": "엔지니어링 서브시스템의 전반적인 효율성이 상승하여 차량의 파워그리드, 실드, 그리고 실드 재충전 속도가 4% 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 실드 재충전 속도 및 파워그리드와 관련된 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다.", - "description_ru": "Повышает общую эффективность подсистем транспортного средства, тем самым увеличивая мощность энергосистемы, количество хитов щитов и скорость их подзарядки на 4%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет скорость подзарядки щита или энергосети, снижается.", - "description_zh": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 4%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", - "descriptionID": 284462, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352077, - "typeName_de": "Beta-Stromdiagnostiksystem", - "typeName_en-us": "Beta Power Diagnostic System", - "typeName_es": "Sistema de diagnóstico de energía beta", - "typeName_fr": "Système de diagnostic d'alimentation bêta", - "typeName_it": "Sistema diagnostico energia versione beta", - "typeName_ja": "ベータパワー計測システム", - "typeName_ko": "베타 전력 진단 시스템", - "typeName_ru": "Диагностическая система энергосети 'Beta'", - "typeName_zh": "Beta Power Diagnostic System", - "typeNameID": 266423, - "volume": 0.01 - }, - "352078": { - "basePrice": 12560.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Gesamteffizienz der Konstruktionssubsysteme eines Fahrzeugs und verbessert dadurch Stromnetz, Schilde und Schildladung um 7%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren Moduls, das Schildladerate oder Stromnetz beeinflusst, ab.", - "description_en-us": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 7%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", - "description_es": "Aumenta la eficiencia global de los sistemas de ingeniería secundarios de un vehículo, mejorando así su red de alimentación, escudos y la velocidad de recarga de escudos en un 7%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo que altere la velocidad de recarga de escudo o la red de alimentación y que se monte después del primero.", - "description_fr": "Augmente l'efficacité globale des sous-systèmes d'ingénierie d'un véhicule, à savoir son réseau d'alimentation, ses boucliers et la recharge de ses boucliers de 7 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie la recharge des boucliers ou le réseau d’alimentation sera réduite.", - "description_it": "Aumenta l'efficienza complessiva dei sottosistemi meccanici di un veicolo, incrementando in tal modo la rete energetica, gli scudi e la ricarica di questi ultimi del 7%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica la velocità di ricarica dello scudo o la rete energetica viene ridotta.", - "description_ja": "車両のエンジニアリングサブシステムの効率を全体的に向上させることでパワーグリッドやシールドを増やし、シールドリチャージを7%速める。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにシールドリチャージ速度またはパワーグリッドの効果が低下する。", - "description_ko": "엔지니어링 서브시스템의 전반적인 효율성이 상승하여 차량의 파워그리드, 실드, 그리고 실드 재충전 속도가 7% 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 실드 재충전 속도 및 파워그리드와 관련된 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다.", - "description_ru": "Повышает общую эффективность подсистем транспортного средства, тем самым увеличивая мощность энергосистемы, количество хитов щитов и скорость их подзарядки на 7%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет скорость подзарядки щита или энергосети, снижается.", - "description_zh": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 7%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", - "descriptionID": 266421, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352078, - "typeName_de": "Lokales Stromdiagnostiksystem", - "typeName_en-us": "Local Power Diagnostic System", - "typeName_es": "Sistema de diagnóstico de energía local", - "typeName_fr": "Système de diagnostic d'alimentation local", - "typeName_it": "Sistema diagnostico energia locale", - "typeName_ja": "ローカルパワー計測システム", - "typeName_ko": "기초 전력 진단 시스템", - "typeName_ru": "Диагностическая система энергосети 'Local'", - "typeName_zh": "Local Power Diagnostic System", - "typeNameID": 266424, - "volume": 0.01 - }, - "352079": { - "basePrice": 18200.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Gesamteffizienz der Konstruktionssubsysteme eines Fahrzeugs und verbessert dadurch Stromnetz, Schilde und Schildladung um 6%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren Moduls, das Schildladerate oder Stromnetz beeinflusst, ab.", - "description_en-us": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 6%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", - "description_es": "Aumenta la eficiencia global de los sistemas de ingeniería secundarios de un vehículo, mejorando así su red de alimentación, escudos y la velocidad de recarga de escudos en un 6%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo que altere la velocidad de recarga de escudo o la red de alimentación y que se monte después del primero.", - "description_fr": "Augmente l'efficacité globale des sous-systèmes d'ingénierie d'un véhicule, à savoir son réseau d'alimentation, ses boucliers et la recharge de ses boucliers de 6 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie la recharge des boucliers ou le réseau d’alimentation sera réduite.", - "description_it": "Aumenta l'efficienza complessiva dei sottosistemi meccanici di un veicolo, incrementando in tal modo la rete energetica, gli scudi e la ricarica di questi ultimi del 6%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica la velocità di ricarica dello scudo o la rete energetica viene ridotta.", - "description_ja": "車両のエンジニアリングサブシステムの効率を全体的に向上させることでパワーグリッドやシールドを増やし、シールドリチャージを6%速める。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにシールドリチャージ速度またはパワーグリッドの効果が低下する。", - "description_ko": "엔지니어링 서브시스템의 전반적인 효율성이 상승하여 차량의 파워그리드, 실드, 그리고 실드 재충전 속도가 6% 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 실드 재충전 속도 및 파워그리드와 관련된 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다.", - "description_ru": "Повышает общую эффективность подсистем транспортного средства, тем самым увеличивая мощность энергосистемы, количество хитов щитов и скорость их подзарядки на 6%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет скорость подзарядки щита или энергосети, снижается.", - "description_zh": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 6%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", - "descriptionID": 284203, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352079, - "typeName_de": "Stromdiagnostiksystem Typ G", - "typeName_en-us": "Type-G Power Diagnostic System", - "typeName_es": "Sistema de diagnóstico de energía tipo G", - "typeName_fr": "Système de diagnostic d'alimentation - Type G", - "typeName_it": "Sistema diagnostico energia di tipo G", - "typeName_ja": "タイプGパワー計測システム", - "typeName_ko": "타입-G 전력 진단 시스템", - "typeName_ru": "Диагностическая система энергосети, тип G", - "typeName_zh": "Type-G Power Diagnostic System", - "typeNameID": 266422, - "volume": 0.01 - }, - "352083": { - "basePrice": 25000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung von allen auf Fahrzeugen montierten Railgun- und Blastergeschützen. Verleiht einen Bonus von 3% auf den Schaden von Hybridgeschützen und eine um 2% höhere Feuerrate.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Increases the damage output of all vehicle mounted railgun and blaster turrets. Grants 3% bonus to hybrid turret damage, and a 2% increase to rate of fire.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Este módulo aumenta el daño causado por las torretas bláster y de cañón gauss montadas en vehículos. Otorga un 3% de bonificación al daño de las torretas híbridas y un 2% a la cadencia de disparo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Augmente les dommages générés par toutes les tourelles de blaster et de canon à rails des véhicules. Accorde 3 % de bonus aux dommages des tourelles hybrides et 2 % à la cadence de tir.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Aumenta il potenziale danni di tutte le torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia montate sui veicoli. Assegna il 3% di bonus danni alla torretta ibrida, e aumenta del 2% la cadenza di fuoco.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "車両に搭載したレールガンとブラスタータレット全てが与えるダメージを増やすモジュール。 ハイブリッドタレットダメージに対し3% ボーナス、発射間隔を2%増加。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "차량에 탑재되는 모든 레일건 및 블라스터 터렛의 피해량이 증가합니다. 하이브리드 터렛 피해량 3% 증가 및 연사속도 2% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми рейлганоми и бластерными турелями, установленными на транспортное средство. Увеличивает на 3% урон, наносимый гибридной турелью, и на 2% - ее скорострельность.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Increases the damage output of all vehicle mounted railgun and blaster turrets. Grants 3% bonus to hybrid turret damage, and a 2% increase to rate of fire.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 281559, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352083, - "typeName_de": "Systemischer Feldstabilisator I", - "typeName_en-us": "Systemic Field Stabilizer I", - "typeName_es": "Estabilizador sistémico de campo I", - "typeName_fr": "Stabilisateur de champ systémique I", - "typeName_it": "Stabilizzatore sistemico di campo I", - "typeName_ja": "システマティック制御機I", - "typeName_ko": "시스템 필드 안정기 I", - "typeName_ru": "Систематический стабилизатор поля I", - "typeName_zh": "Systemic Field Stabilizer I", - "typeNameID": 266438, - "volume": 0.01 - }, - "352089": { - "basePrice": 5250.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Fahrzeugpanzerung.", - "description_en-us": "Passively repairs damage done to the vehicle's armor.", - "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del vehículo.", - "description_fr": "Répare passivement les dommages causés au blindage du véhicule.", - "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza del veicolo.", - "description_ja": "車両のアーマーが受けたダメージを受動リペアする。", - "description_ko": "차량의 장갑을 지속적으로 수리합니다.", - "description_ru": "Осуществляет пассивный ремонт повреждений, наносимых броне транспортного средства", - "description_zh": "Passively repairs damage done to the vehicle's armor.", - "descriptionID": 284733, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352089, - "typeName_de": "Einfaches leichtes Panzerungsreparaturaggregat", - "typeName_en-us": "Basic Light Armor Repairer", - "typeName_es": "Reparador de blindaje ligero básico", - "typeName_fr": "Réparateur de blindage léger basique", - "typeName_it": "Riparatore leggero corazza di base", - "typeName_ja": "基本ライトアーマーリペアラ", - "typeName_ko": "기본 라이트 장갑수리 장치", - "typeName_ru": "Базовый модуль ремонта легкой брони", - "typeName_zh": "Basic Light Armor Repairer", - "typeNameID": 266274, - "volume": 0.01 - }, - "352101": { - "basePrice": 16000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul repariert im aktivierten Zustand den Schaden an der Panzerung des Zielfahrzeugs.", - "description_en-us": "Once activated this module repairs the damage done to the targeted vehicle’s armor.", - "description_es": "Cuando se activa, repara el daño causado al blindaje del vehículo objetivo.", - "description_fr": "Une fois activé, ce module répare les dommages occasionnés au blindage du véhicule ciblé.", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo ripara i danni inflitti alla corazza del veicolo verso cui viene puntato.", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはターゲットした車両のアーマーが受けたダメージをリペアする。", - "description_ko": "모듈 활성화 시 지정된 차량에 가해진 피해를 복구합니다.", - "description_ru": "В активном состоянии данный модуль ремонтирует броню целевого транспортного средства.", - "description_zh": "Once activated this module repairs the damage done to the targeted vehicle’s armor.", - "descriptionID": 284740, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352101, - "typeName_de": "Leichte Fernreparatureinheit für Panzerungen I", - "typeName_en-us": "Light Remote Armor Repair Unit I", - "typeName_es": "Unidad de reparación remota de blindaje I", - "typeName_fr": "Unité de réparation de blindage à distance légère I", - "typeName_it": "Unità leggera di riparazione corazza a distanza I", - "typeName_ja": "ライト遠隔アーマーリペアユニットI", - "typeName_ko": "라이트 원격 장갑수리 장치 I", - "typeName_ru": "Легкий модуль дистанционного ремонта брони I", - "typeName_zh": "Light Remote Armor Repair Unit I", - "typeNameID": 266249, - "volume": 0.01 - }, - "352108": { - "basePrice": 5000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Hohe Werte für PG und CPU setzen", - "description_en-us": "Set PG and CPU to high values", - "description_es": "Establece el RA y el CPU en valores altos.", - "description_fr": "Définit le PG et le CPU sur des valeurs élevées", - "description_it": "Imposta valori elevati per PG e CPU", - "description_ja": "PGとCPUを高めに設定", - "description_ko": "파워그리드 및 CPU 출력을 향상합니다.", - "description_ru": "Установка высоких значений энергосети и ЦПУ", - "description_zh": "Set PG and CPU to high values", - "descriptionID": 266384, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352108, - "typeName_de": "[DEV] Hohes Fahrzeug PG/CPU", - "typeName_en-us": "[DEV] High Vehicle PG/CPU", - "typeName_es": "[DEV] RA/CPU de vehículo elevado", - "typeName_fr": "[DEV] PG/CPU du véhicule élevés", - "typeName_it": "[DEV] High Vehicle PG/CPU ", - "typeName_ja": "[DEV]ハイ車両PG/CPU", - "typeName_ko": "[개발] 높은 차량 파워그리드/CPU", - "typeName_ru": "[DEV] Высокие значения ЭС/ЦПУ транспортного средства", - "typeName_zh": "[DEV] High Vehicle PG/CPU", - "typeNameID": 266383, - "volume": 0.01 - }, - "352221": { - "basePrice": 6000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Verringert auf passive Weise den Schaden, der der Panzerung des Fahrzeugs zugefügt wird. -10% angewandter Schaden auf die HP der Panzerung.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Passively reduces damage done to the vehicle's armor. -10% damage taken to armor hp.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Este módulo reduce de forma pasiva el daño causado al blindaje del vehículo. -10% de daños al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Réduit passivement les dommages occasionnés au blindage du véhicule. -10 % de dommages occasionnés aux HP du blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Questo modulo riduce passivamente il danno inflitto alla corazza del veicolo. -10% ai danni inflitti alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "車両のアーマーに受けるダメージを軽減するパッシブモジュール。アーマーのHPが受けるダメージを10%軽減する。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "함선의 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다. 장갑 내구도에 대한 피해 10% 감소

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Пассивное снижение урона, наносимого броне транспортного средства. -10% к наносимому урону ХП брони.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Passively reduces damage done to the vehicle's armor. -10% damage taken to armor hp.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 284782, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352221, - "typeName_de": "Galvanisierte Beschichtung I", - "typeName_en-us": "Energized Plating I", - "typeName_es": "Revestimiento energizado I", - "typeName_fr": "Cuirasse à énergie I", - "typeName_it": "Rivestimento energizzato I", - "typeName_ja": "電磁加工プレートI", - "typeName_ko": "에너지 플레이트 I", - "typeName_ru": "Активное покрытие I", - "typeName_zh": "Energized Plating I", - "typeNameID": 266370, - "volume": 0.01 - }, - "352263": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das DCMA S-1 wurde unter Zuhilfenahme firmeneigener Technologien der Deep Core Mining Inc. entwickelt und untergräbt alle konventionellen Erwartungen an das Leistungsspektrum tragbarer Anti-Objektwaffen. Trotz seines übermäßigen Gewichts und der langen Aufladedauer gilt das sogenannte \"Infernogewehr\" als verheerendste Infanteriewaffe auf dem Schlachtfeld und unverzichtbares Werkzeug für all jene, die mit ihm umzugehen wissen.\n\nDas Infernogewehr wird von einem Gemini-Mikrokondensator betrieben und greift auf gespeicherte elektrische Ladung zurück, um kinetische Geschosse abzufeuern. Diese erreichen eine Geschwindigkeit von über 7.000 m/s und sind damit in der Lage, selbst verbesserte Panzerungssysteme zu durchdringen. Während des Ladens rastet das nach vorn gerichtete Gerüst ein. Dies ermöglicht eine Stabilisierung des Magnetfelds und schirmt den Schützen vor Rückstreuung und übermäßiger erzeugter Hitze ab. Den größten Nachteil des aktuellen Designs stellt die Energieerzeugung dar: Der integrierte Kondensator benötigt nach jedem Entladen geraume Zeit, um sich wieder voll aufzuladen. ", - "description_en-us": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\n\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge. ", - "description_es": "El DCMA S-1 adapta la tecnología patentada por Deep Core Mining Inc. para obtener resultados que ponen en entredicho las expectativas convencionales sobre lo que una plataforma anti-material portátil es capaz de hacer. A pesar de su peso excesivo y su lento tiempo de recarga, el “Cañón forja”, nombre con el que se ha popularizado, está considerada el arma de infantería más devastadora en el campo de batalla y una herramienta de inestimable valor para aquellos capaces de portarla.\n\nEl cañón forja obtiene su energía de un microcondensador Gemini, que utiliza la carga eléctrica almacenada para disparar proyectiles cinéticos a velocidades que superan los 7.000 m/s y que pueden atravesar incluso los sistemas de blindaje más avanzados. Durante la carga inicial, el armazón delantero se bloquea en la posición de disparo para estabilizar el campo magnético y proteger al portador de la retrodispersión y el exceso de calor generados. La generación de energía sigue siendo el mayor inconveniente del diseño actual, ya que el condensador integrado tarda una cantidad de tiempo considerable en alcanzar el nivel máximo de carga antes del disparo. ", - "description_fr": "Adapté de la technologie brevetée de Deep Core Mining Inc, le canon DCMA S-1 bouleverse les attentes sur les capacités d'une arme anti-matériel portative. Malgré son poids excessif et son important temps de recharge, l'arme connue sous le nom de « canon-forge » est considérée comme l'arme d'infanterie la plus dévastatrice disponible, et comme un atout inestimable pour celui qui sait s'en servir.\n\nAlimenté par un microcondensateur Gemini, le canon-forge utilise une charge électrique stockée pour projeter des balles cinétiques à des vitesses dépassant 7 000 m/s, suffisamment pour transpercer les systèmes de blindage augmentés. Pendant la charge précédant le tir, l'armature avant se verrouille, ce qui permet de stabiliser le champ magnétique et de protéger le tireur de la rétrodiffusion et de la chaleur excessive générée. La production d'électricité demeure le seul gros inconvénient de la version actuelle, le condensateur de bord nécessite en effet une longue période de temps pour atteindre la puissance maximale après chaque décharge. ", - "description_it": "Nato adattando la tecnologia propria della Deep Core Mining Inc., il cannone antimateria DCMA S-1 sovverte ciò che normalmente ci si aspetta da un'arma antimateria portatile. Malgrado il peso eccessivo e il lungo tempo di ricarica, il cannone antimateria è considerato l'arma da fanteria più devastante sul campo di battaglia, nonché uno strumento prezioso per coloro in grado di maneggiarlo.\n\nAlimentato da un microcondensatore Gemini, il cannone antimateria utilizza una carica elettrica accumulata per sparare dei proiettili cinetici a velocità superiori a 7.000 m/s, in grado di penetrare anche i sistemi con corazza aumentata. Durante la carica pre-fuoco, il meccanismo di armatura scatta in posizione, stabilizzando il campo magnetico e contribuendo a proteggere chi lo usa dalla radiazione di ritorno e dall'eccessivo calore prodotto. La generazione di energia rimane l'unico vero lato negativo della versione attuale, dal momento che il condensatore integrato richiede una quantità significativa di tempo per raggiungere la piena potenza dopo ogni scarica. ", - "description_ja": "ディープコア採掘(株)の特許技術を応用したDCMA S-1は、歩兵携行対物兵器の常識をくつがえす桁外れな性能をもつ。「フォージガン」の通称で知られ、並外れて重くリチャージも遅いが、戦場で使う歩兵用兵器としては最も破壊力が高いとされ、携行する者にはかけがえのない道具である。\n\nジェミニマイクロキャパシタから動力を得て、蓄積した電荷でキネティック散弾を射出する。その速度は7,000 m/sを超え、「強化型アーマーシステム」をも貫通する勢いだ。発射前のチャージ中にフォワード電機子が固定され、電磁場を安定させると同時に、不規則に屈折させ、後方にばらばらに散らされた電磁波や、多量の発熱から使用者を保護する働きをする。 現在も解決していない唯一最大の設計上の課題は動力供給で、内蔵キャパシタの出力では放電後の再チャージにかなり時間がかかってしまう。 ", - "description_ko": "딥코어마이닝의 특허 기술로 제작된 DCMA S-1은 휴대용 반물질 무기가 지닌 가능성을 뛰어넘었습니다. 무거운 중량과 상대적으로 긴 재충전 시간을 지닌 \"포지 건\"은 보병용 화기 중에서는 가장 강력한 화력을 자랑합니다.

제미나이 마이크로 캐패시터로 작동하는 포지 건은 전자 충전체를 장착, 7000 m/s 속도로 키네틱 탄을 발사합니다. 이는 강화 장갑도 관통할 수 있을 정도의 발사속도입니다. 충전이 시작되면 전방 전기자가 고정되어 자기장을 안정화 시키고 사격자를 후폭풍과 열기로부터 보호합니다. 화기의 최대 단점은 사격 이후 캐패시터가 최대 전력에 도달하는데 오랜 시간이 소요된다는 점입니다. ", - "description_ru": "Модификация DCMA S-1, созданная на основе проприетарной технологии корпорации 'Deep Core Mining Inc.', разрушает привычные представления о пределах способностей переносного противотранспортного орудия. Несмотря на свою огромную массу и чрезвычайно длительное время перезарядки, форжганы считаются едва ли не самым разрушительным видом оружия на современном поле боя, и незаменимым тактическим инструментом в руках наемников, умеющих с ними обращаться.\n\nВ форжганах применяется микроконденсатор 'Gemini', где накапливается мощный электрический заряд. Посылаемые с его помощью кинетические снаряды развивают скорость свыше 7 тыс м/с и способны пробить даже укрепленную броню. Во время накопления заряда передняя часть орудия автоматически закрепляется в позиции готовности к стрельбе, тем самым стабилизируя магнитное поле и помогая защитить владельца от обратного рассеяния и чрезмерного тепловыделения. Крупнейшим недостатком форжганов остается значительная потребность в энергии. После каждого выстрела вмонтированному накопителю требуется значительное количество времени для полного восстановления запаса энергии. ", - "description_zh": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\n\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge. ", - "descriptionID": 265523, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352263, - "typeName_de": "Infernogewehr", - "typeName_en-us": "Forge Gun", - "typeName_es": "Cañón forja", - "typeName_fr": "Canon-forge", - "typeName_it": "Cannone antimateria", - "typeName_ja": "フォージガン", - "typeName_ko": "포지건", - "typeName_ru": "Форжган", - "typeName_zh": "Forge Gun", - "typeNameID": 265548, - "volume": 0.01 - }, - "352274": { - "basePrice": 500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Hohe Werte für PG und CPU setzen.", - "description_en-us": "Set PG and CPU to high values", - "description_es": "Aumenta la producción de RA y CPU.", - "description_fr": "Définit le PG et le CPU sur des valeurs élevées", - "description_it": "Imposta valori elevati per GP e CPU", - "description_ja": "PGとGPUを高めに設定", - "description_ko": "파워그리드 및 CPU 출력을 향상합니다.", - "description_ru": "Установка высоких значений энергосети и ЦПУ", - "description_zh": "Set PG and CPU to high values", - "descriptionID": 266526, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352274, - "typeName_de": "[DEV] Hochinfanterie PG/CPU", - "typeName_en-us": "[DEV] High Infantry PG/CPU", - "typeName_es": "[DEV] RA/CPU de alta infantería", - "typeName_fr": "[DEV] PG/CPU élevé d'infanterie", - "typeName_it": "[DEV] High Infantry PG/CPU ", - "typeName_ja": "[DEV]ハイ歩兵PG/CPU", - "typeName_ko": "[개발] 상급 보병 파워그리드/CPU", - "typeName_ru": "[DEV] Высокий уровень энергосети и ЦПУ для пехоты", - "typeName_zh": "[DEV] High Infantry PG/CPU", - "typeNameID": 266525, - "volume": 0.01 - }, - "352277": { - "basePrice": 6000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés au blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 266259, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352277, - "typeName_de": "Einfacher Panzerungshärter", - "typeName_en-us": "Basic Armor Hardener", - "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje básico", - "typeName_fr": "Renfort de blindage basique", - "typeName_it": "Tempratura corazza di base", - "typeName_ja": "基本アーマーハードナー", - "typeName_ko": "기본 장갑 강화장치", - "typeName_ru": "Базовый укрепитель щита", - "typeName_zh": "Basic Armor Hardener", - "typeNameID": 266257, - "volume": 0.01 - }, - "352279": { - "basePrice": 3400.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Bei Eintritt des Todes zündet diese Einheit einen kleinen Sprengsatz mit genug Kraft, um eine ganze Infanterieeinheit in der Nähe zu töten.", - "description_en-us": "At the moment of death this unit triggers a small explosive powerful enough to kill any infantry unit nearby.", - "description_es": "Al morir, esta unidad detona un pequeño explosivo con potencia suficiente para matar a cualquier unidad de infantería cercana.", - "description_fr": "Juste avant de mourir, cette unité active un petit explosif suffisamment puissant pour tuer toute unité d'infanterie à proximité.", - "description_it": "Quando sopraggiunge la morte, questa unità attiva un piccolo esplosivo in grado di uccidere qualunque unità di fanteria nelle vicinanze.", - "description_ja": "このユニットは死の瞬間に小型爆弾を炸裂させ、周囲の歩兵ユニットを全滅させる。", - "description_ko": "장치가 파괴되면 근방의 보병들을 처치할 수 있을만큼의 화력을 가진 소형 폭발물이 가동됩니다.", - "description_ru": "В момент смерти наемника этот модуль детонирует заряд взрывчатки, достаточно мощный для уничтожения любой пехотной единицы в радиусе взрыва.", - "description_zh": "At the moment of death this unit triggers a small explosive powerful enough to kill any infantry unit nearby.", - "descriptionID": 266662, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352279, - "typeName_de": "Einfacher Selbstzünder", - "typeName_en-us": "Basic Auto-Detonator", - "typeName_es": "Auto detonador básico", - "typeName_fr": "Détonateur automatique basique", - "typeName_it": "Detonatore automatico standard", - "typeName_ja": "基本自動起爆装置", - "typeName_ko": "기본형 자동 기폭 장치", - "typeName_ru": "Базовый автоматический детонатор", - "typeName_zh": "Basic Auto-Detonator", - "typeNameID": 266661, - "volume": 0.01 - }, - "352293": { - "basePrice": 6000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Wenn es erst einmal aktiviert ist, verringert dieses Modul vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", - "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado a los escudos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", - "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés aux boucliers.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", - "description_it": "Una volta attivato questo modulo riduce temporaneamente il danno agli scudi.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはシールドに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", - "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 실드에 가해지는 피해량이 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", - "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый щитам урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", - "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", - "descriptionID": 266340, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352293, - "typeName_de": "Einfacher Schildhärter", - "typeName_en-us": "Basic Shield Hardener", - "typeName_es": "Fortalecedor de escudo básico", - "typeName_fr": "Renfort de bouclier basique", - "typeName_it": "Tempratura scudo di base", - "typeName_ja": "基本シールドハードナー", - "typeName_ko": "기본 실드 강화장치", - "typeName_ru": "Базовый укрепитель щита", - "typeName_zh": "Basic Shield Hardener", - "typeNameID": 266339, - "volume": 0.01 - }, - "352304": { - "basePrice": 5505.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen. ", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", - "description_es": "El cañón gauss convierte la velocidad en arma mediante el uso de campos magnéticos para acelerar proyectiles hasta velocidades supersónicas. ", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques. ", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili. ", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。 ", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다. ", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей. ", - "description_zh": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", - "descriptionID": 265739, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352304, - "typeName_de": "Miliz: 20GJ Railgun", - "typeName_en-us": "Militia 20GJ Railgun", - "typeName_es": "Cañón gauss de 20 GJ de milicia", - "typeName_fr": "Canon à rails de 20 GJ - Milice", - "typeName_it": "Cannone a rotaia 20GJ Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍20GJレールガン", - "typeName_ko": "밀리샤 20 GJ 레일건", - "typeName_ru": "Рейлган 20GJ, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia 20GJ Railgun", - "typeNameID": 265750, - "volume": 0.01 - }, - "352305": { - "basePrice": 14670.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen. ", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", - "description_es": "El cañón gauss convierte la velocidad en arma mediante el uso de campos magnéticos para acelerar proyectiles hasta velocidades supersónicas. ", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques. ", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili. ", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。 ", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다. ", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей. ", - "description_zh": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", - "descriptionID": 283969, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352305, - "typeName_de": "Miliz: 80GJ Railgun", - "typeName_en-us": "Militia 80GJ Railgun", - "typeName_es": "Cañón gauss de 80 GJ de milicia", - "typeName_fr": "Canon à rails de 80 GJ - Milice", - "typeName_it": "Cannone a rotaia 80GJ Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍80GJレールガン", - "typeName_ko": "밀리샤 80 GJ 레일건", - "typeName_ru": "Рейлган 80GJ, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia 80GJ Railgun", - "typeNameID": 265741, - "volume": 0.01 - }, - "352313": { - "basePrice": 14670.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Blastertechnologie macht sich magnetische Eindämmungsfelder zunutze, um Extremhitze-Energie über kurze Distanzen zu projizieren.", - "description_en-us": "Blaster technology harnesses magnetic containment fields to project superheated energy over short distances.", - "description_es": "La tecnología del cañón bláster aprovecha los campos magnéticos de contención para proyectar energía sobrecalentada a corta distancia.", - "description_fr": "La technologie du blaster exploite les champs de confinement magnétiques pour projeter de l'énergie surchauffée sur de courtes distances.", - "description_it": "La tecnologia del cannone blaster sfrutta i campi di contenimento magnetico per proiettare energia surriscaldata a breve distanza.", - "description_ja": "ブラスターとは、磁場を用いて封じ込めた超高熱エネルギーを撃ち出す近距離兵器である。", - "description_ko": "블라스터는 자기장 집속 필드를 이용해 초고열 에너지를 근거리로 발사합니다.", - "description_ru": "Принцип работы бластера основан на применении магнитных сдерживающих полей, которые выбрасывают сгустки сверхзаряженной энергии на коротких дистанциях.", - "description_zh": "Blaster technology harnesses magnetic containment fields to project superheated energy over short distances.", - "descriptionID": 265720, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352313, - "typeName_de": "Miliz: 80GJ Blaster", - "typeName_en-us": "Militia 80GJ Blaster", - "typeName_es": "Cañón bláster de 80 GJ de milicia", - "typeName_fr": "Blaster de 80 GJ - Milice", - "typeName_it": "Cannone blaster 80GJ Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍80GJブラスター", - "typeName_ko": "밀리샤 80GJ 블라스터", - "typeName_ru": "Бластер 80GJ, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia 80GJ Blaster", - "typeNameID": 265722, - "volume": 0.01 - }, - "352314": { - "basePrice": 5505.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Blastertechnologie macht sich magnetische Eindämmungsfelder zunutze, um Extremhitze-Energie über kurze Distanzen zu projizieren.", - "description_en-us": "Blaster technology harnesses magnetic containment fields to project superheated energy over short distances.", - "description_es": "La tecnología del cañón bláster aprovecha los campos de contención magnéticos para proyectar energía sobrecalentada a corta distancia.", - "description_fr": "La technologie du blaster exploite les champs de confinement magnétiques pour projeter de l'énergie surchauffée sur de courtes distances.", - "description_it": "La tecnologia del cannone blaster sfrutta i campi di contenimento magnetico per proiettare energia surriscaldata a breve distanza.", - "description_ja": "ブラスターとは磁場を用いて封じ込めた超高熱エネルギーを撃ち出す近距離兵器である。", - "description_ko": "블라스터는 자기장 집속 필드를 이용해 초고열 에너지를 근거리로 발사합니다.", - "description_ru": "Принцип работы бластера основан на применении магнитных сдерживающих полей, которые выбрасывают сгустки сверхзаряженной энергии на коротких дистанциях.", - "description_zh": "Blaster technology harnesses magnetic containment fields to project superheated energy over short distances.", - "descriptionID": 283970, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352314, - "typeName_de": "Miliz: 20GJ Blaster", - "typeName_en-us": "Militia 20GJ Blaster", - "typeName_es": "Cañón bláster de 20 GJ de milicia", - "typeName_fr": "Blaster de 20 GJ - Milice", - "typeName_it": "Cannone blaster 20GJ Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍20GJブラスター", - "typeName_ko": "밀리샤 20 GJ 블라스터", - "typeName_ru": "Бластер 20GJ, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia 20GJ Blaster", - "typeNameID": 265730, - "volume": 0.01 - }, - "352415": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor deren schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre.\n\nLos órganos vitales del portador están protegidos por una carcasa de cerámica compuesta o placas de acero de alta resistencia, dispuestas en capas superpuestas sobre una base de carbono comprimido, material con gran capacidad de absorción de impactos. La membrana de dispersión térmica secundaria aleja el exceso de calor del punto de contacto y lo distribuye por una superficie mayor para reducir daños potenciales. Unas venas superconductoras de plata híbrida revisten las capas externas y conectan todas las piezas del blindaje a un disipador térmico con toma de tierra, que amortigua los efectos perjudiciales de los impactos directos de armas electromagnéticas.\n\nLos modelos de trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Esta es la única clasificación de blindaje personal capaz de afirmar que su usuario sobrevivirá incluso a un encuentro directo con un blindado enemigo.", - "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。\n\n着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。\n\nヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 283982, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352415, - "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I", - "typeName_en-us": "Sentinel A-I", - "typeName_es": "Centinela A-I", - "typeName_fr": "Sentinelle A-I", - "typeName_it": "Sentinella A-I", - "typeName_ja": "センチネルA-I", - "typeName_ko": "센티넬 A-I", - "typeName_ru": "Патрульный, A-I", - "typeName_zh": "Sentinel A-I", - "typeNameID": 266726, - "volume": 0.01 - }, - "352472": { - "basePrice": 6000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen. ", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", - "description_es": "El cañón gauss convierte la velocidad en arma mediante el uso de campos magnéticos para acelerar proyectiles hasta velocidades supersónicas. ", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques. ", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili. ", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。 ", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다. ", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей. ", - "description_zh": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", - "descriptionID": 284001, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352472, - "typeName_de": "Erweiterte Partikelkanone (S) 'Paradox'", - "typeName_en-us": "'Paradox' Graded Particle Cannon (S)", - "typeName_es": "Cañón de partículas graduado \"Paradox\" (P)", - "typeName_fr": "Canon à particules gradué « Paradox » (S)", - "typeName_it": "Cannone a particelle graduato \"Paradox\" (S)", - "typeName_ja": "「パラドックス」級化粒子キャノン(S)", - "typeName_ko": "'파라독스' 차등 입자 캐논 (S)", - "typeName_ru": "Ранжированная квантовая пушка 'Paradox' (S)", - "typeName_zh": "'Paradox' Graded Particle Cannon (S)", - "typeNameID": 265755, - "volume": 0.01 - }, - "352493": { - "basePrice": 3945.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ", - "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", - "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico. Atravesar dicho agujero permite al usuario recorrer distancias cortas de manera instantánea El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ", - "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ", - "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ", - "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ", - "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ", - "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ", - "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", - "descriptionID": 266893, - "groupID": 351844, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352493, - "typeName_de": "R-9 Drop-Uplink 'Dawnpyre'", - "typeName_en-us": "'Dawnpyre' R-9 Drop Uplink", - "typeName_es": "Enlace de salto R-9 \"Dawnpyre\"", - "typeName_fr": "Portail R-9 « Dawnpyre »", - "typeName_it": "Portale di schieramento R-9 \"Dawnpyre\"", - "typeName_ja": "「ドーンパイア」R-9地上戦アップリンク", - "typeName_ko": "'던파이어' R-9 이동식 업링크", - "typeName_ru": "Десантный маяк 'Dawnpyre' R-9", - "typeName_zh": "'Dawnpyre' R-9 Drop Uplink", - "typeNameID": 266912, - "volume": 0.01 - }, - "352499": { - "basePrice": 675.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ", - "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", - "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad con respecto a modelos anteriores. ", - "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ", - "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ", - "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ", - "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ", - "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ", - "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", - "descriptionID": 265658, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352499, - "typeName_de": "Scramblerpistole", - "typeName_en-us": "Scrambler Pistol", - "typeName_es": "Pistola inhibidora", - "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur", - "typeName_it": "Pistola scrambler", - "typeName_ja": "スクランブラーピストル", - "typeName_ko": "스크램블러 피스톨", - "typeName_ru": "Плазменный пистолет", - "typeName_zh": "Scrambler Pistol", - "typeNameID": 265657, - "volume": 0.01 - }, - "352508": { - "basePrice": 600.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die per Hand geworfene Flux-Granate erzeugt Wellen zur Zerstörung einfacherer elektronischer Ausrüstung und stört die Schildleistung.", - "description_en-us": "The Flux grenade is a hand-thrown wave shaper designed to destroy low-level electronic equipment and disrupt shielding.", - "description_es": "Un explosivo manual capaz de alterar ondas magnéticas. Ideada para destruir equipo electrónico de bajo nivel e interferir con escudos.", - "description_fr": "La grenade Flux est une génératrice d'onde lancée manuellement ; elle est conçue pour détruire les équipements électroniques de bas niveau et pour perturber les boucliers.", - "description_it": "La granata a flusso è un generatore di forme d'onda da lanciare a mano, studiato per distruggere strumenti elettronici di basso livello e disgregare protezioni.", - "description_ja": "フラックスグレネードは、波動により低レベルの電子機器やシールドの破壊するために設計された手投げ型装置。", - "description_ko": "플럭스 수류탄은 손으로 투척하는 파동생성장치로 낮은 수준의 전자장비를 파괴하고 쉴드를 교란하기 위해 만들어졌습니다.", - "description_ru": "ЭМ-гранаты предназначены для метания вручную. По сути, они представляют собой формирователи сигнала для уничтожения низкоуровневого электронного оборудования и для нейтрализации щитов.", - "description_zh": "The Flux grenade is a hand-thrown wave shaper designed to destroy low-level electronic equipment and disrupt shielding.", - "descriptionID": 265433, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352508, - "typeName_de": "Flux-Granate", - "typeName_en-us": "Flux Grenade", - "typeName_es": "Granadas de flujo", - "typeName_fr": "Grenade Flux", - "typeName_it": "Granata a flusso", - "typeName_ja": "フラックスグレネード", - "typeName_ko": "플럭스 수류탄", - "typeName_ru": "ЭМ-граната", - "typeName_zh": "Flux Grenade", - "typeNameID": 265432, - "volume": 0.01 - }, - "352522": { - "basePrice": 1400.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Miasma-Granate erzeugt einen undurchdringlichen Schleier, der die Optik der Dropsuits vernebelt und die Sicht beeinträchtigt.\n\nHINWEIS: Dies ist eine Test- Granate.", - "description_en-us": "The Miasma grenade creates an impenetrable shroud that distorts suit optics and obscures sight.\n\nNOTE: This is a test grenade.", - "description_es": "La granada de humo crea una capa impenetrable que distorsiona la óptica del traje y nubla la visión.\n\nAVISO: Esta es una granada de prueba.", - "description_fr": "La grenade Miasma diffuse un nuage impénétrable qui perturbe l'optique des combinaisons et gêne la vision.\n\nNOTE: This is a test grenade.", - "description_it": "La granata a esalazione crea una coltre impenetrabile che distorce l'ottica dell'armatura e oscura la vista.\n\nNOTE: This is a test grenade.", - "description_ja": "光を通さない煙幕を発生させて、スーツの光学系を撹乱し視界を遮るミアズマグレネード。\n\nNOTE: This is a test grenade.", - "description_ko": "미아스마 수류탄은 슈트의 시야를 왜곡시고 흐리게 만드는 관통 불가한 막을 생성합니다.

참고: 실험용 수류탄입니다.", - "description_ru": "Дымовая граната создает непроницаемое облако, создающее помехи в работе оптической системы скафандра и затрудняющие видение.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Это граната для тестирования .", - "description_zh": "The Miasma grenade creates an impenetrable shroud that distorts suit optics and obscures sight.\n\nNOTE: This is a test grenade.", - "descriptionID": 265435, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352522, - "typeName_de": "Miasma-Granate", - "typeName_en-us": "Miasma Grenade", - "typeName_es": "Granada de humo", - "typeName_fr": "Grenade Miasma", - "typeName_it": "Granata a esalazione", - "typeName_ja": "ミアズマグレネード", - "typeName_ko": "미아스마 수류탄", - "typeName_ru": "Дымовая граната", - "typeName_zh": "Miasma Grenade", - "typeNameID": 265434, - "volume": 0.01 - }, - "352526": { - "basePrice": 24000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen. ", - "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", - "description_es": "El cañón gauss convierte la velocidad en arma mediante el uso de campos magnéticos para acelerar proyectiles hasta velocidades supersónicas. ", - "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques. ", - "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili. ", - "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。 ", - "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다. ", - "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей. ", - "description_zh": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", - "descriptionID": 284630, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352526, - "typeName_de": "Phasensynchrone Railgun (L) 'Husk'", - "typeName_en-us": "'Husk' Phase-synched Railgun (L)", - "typeName_es": "Cañón Gauss con sincronización de fase \"Husk\" (G)", - "typeName_fr": "Canon à rails synchronisé « Husk » (L)", - "typeName_it": "Cannone a rotaia a sincronizzazione di fase \"Husk\" (L)", - "typeName_ja": "「ハスク」フェーズシンクロレールガン(L)", - "typeName_ko": "'허스크' 페이즈-싱크 레일건 (L)", - "typeName_ru": "Синхрофазный рейлган 'Husk' (L)", - "typeName_zh": "'Husk' Phase-synched Railgun (L)", - "typeNameID": 265748, - "volume": 0.01 - }, - "352536": { - "basePrice": 750.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.", - "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", - "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.", - "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.", - "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.", - "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。", - "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.", - "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.", - "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", - "descriptionID": 288614, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352536, - "typeName_de": "Einfache Stromdiagnostikeinheit", - "typeName_en-us": "Basic Power Diagnostics Unit", - "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía básica", - "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation basique", - "typeName_it": "Unità diagnostica energia di base", - "typeName_ja": "基本パワー計測ユニット", - "typeName_ko": "기본 전력 진단 장치", - "typeName_ru": "Базовый модуль диагностики энергосети", - "typeName_zh": "Basic Power Diagnostics Unit", - "typeNameID": 288613, - "volume": 0.01 - }, - "352537": { - "basePrice": 3285.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.", - "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", - "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.", - "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.", - "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.", - "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。", - "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.", - "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.", - "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", - "descriptionID": 288618, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352537, - "typeName_de": "Komplexe Stromdiagnostikeinheit", - "typeName_en-us": "Complex Power Diagnostics Unit", - "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía compleja", - "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation complexe", - "typeName_it": "Unità diagnostica energia complessa", - "typeName_ja": "複合パワー計測ユニット", - "typeName_ko": "복합 전력 진단 장치", - "typeName_ru": "Комплексный модуль диагностики энергосети", - "typeName_zh": "Complex Power Diagnostics Unit", - "typeNameID": 288617, - "volume": 0.01 - }, - "352538": { - "basePrice": 2010.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.", - "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", - "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.", - "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.", - "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.", - "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。", - "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.", - "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.", - "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", - "descriptionID": 288616, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352538, - "typeName_de": "Verbesserte Stromdiagnostikeinheit", - "typeName_en-us": "Enhanced Power Diagnostics Unit", - "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía mejorada", - "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation optimisée", - "typeName_it": "Unità diagnostica energia perfezionata", - "typeName_ja": "強化型パワー計測ユニット", - "typeName_ko": "향상된 전력 진단 장치", - "typeName_ru": "Улучшенный модуль диагностики энергосети", - "typeName_zh": "Enhanced Power Diagnostics Unit", - "typeNameID": 288615, - "volume": 0.01 - }, - "352550": { - "basePrice": 6000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul wird im aktivierten Zustand die Position feindlicher Einheiten innerhalb seines aktiven Radius anzeigen, falls es präzise genug ist, um das Scanprofil der Einheit zu entdecken.", - "description_en-us": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.", - "description_es": "Cuando se activa, este módulo revela la ubicación de unidades enemigas dentro de su radio de acción, siempre y cuando sea lo bastante preciso como para detectar sus perfiles de emisiones.", - "description_fr": "Une fois activé, ce module révèle la position des unités ennemies dans son rayon de balayage s'il est assez précis pour détecter le profil de balayage des ennemis.", - "description_it": "Una volta attivato, questo modulo rivelerà la posizione delle unità nemiche nel suo raggio d'azione, ammesso che sia abbastanza preciso da individuare il profilo scansione dell'unità.", - "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは、敵ユニットのスキャンプロファイルを探知できるほど正確であれば、有効距離内にいる敵ユニットの位置を示す。", - "description_ko": "모듈 활성화 시 작동 반경 내에 있는 적들의 위치를 보여줍니다. 탐지 가능한 시그니처 반경을 가진 대상에만 적용됩니다.", - "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль укажет расположение боевых единиц противника в пределах его активного радиуса действия, при условии, что он достаточно точен для обнаружения профилей сканирования боевых единиц.", - "description_zh": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.", - "descriptionID": 266291, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352550, - "typeName_de": "Einfacher Scanner", - "typeName_en-us": "Basic Scanner", - "typeName_es": "Escáner básico", - "typeName_fr": "Scanner basique", - "typeName_it": "Scanner di base", - "typeName_ja": "基本スキャナー", - "typeName_ko": "기본 스캐너", - "typeName_ru": "Базовый сканер", - "typeName_zh": "Basic Scanner", - "typeNameID": 266292, - "volume": 0.01 - }, - "352556": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-\"Bienenstock\"-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", - "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", - "description_es": "La versión microescala de la tecnología de los cañones gauss permite al fusil de francotirador convertir la velocidad en arma, imprimiendo a sus proyectiles velocidades superiores a los 2.500 m/s. La munición estándar se compone de dardos \"colmena\" de 50 mm dispensados automáticamente desde un cargador acoplado en el centro. El diseño del cargador elimina la intervención del usuario y minimiza el tiempo de recarga, a la vez que facilita la implementación de mejoras posteriores. Las distintas configuraciones de munición no requieren más que el cambio del tipo de cargador.", - "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", - "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", - "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", - "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", - "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", - "description_zh": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", - "descriptionID": 284020, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352556, - "typeName_de": "Scharfschützengewehr", - "typeName_en-us": "Sniper Rifle", - "typeName_es": "Fusil de francotirador", - "typeName_fr": "Fusil de précision", - "typeName_it": "Fucile di precisione", - "typeName_ja": "スナイパーライフル", - "typeName_ko": "저격 라이플", - "typeName_ru": "Снайперская винтовка", - "typeName_zh": "Sniper Rifle", - "typeNameID": 265554, - "volume": 0.01 - }, - "352587": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 284024, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352587, - "typeName_de": "Späherdropsuit G-I", - "typeName_en-us": "Scout G-I", - "typeName_es": "Explorador G-I", - "typeName_fr": "Éclaireur G-I", - "typeName_it": "Ricognitore G-I", - "typeName_ja": "スカウト G-I", - "typeName_ko": "스카우트 G-I", - "typeName_ru": "Разведывательный, G-I", - "typeName_zh": "Scout G-I", - "typeNameID": 266838, - "volume": 0.01 - }, - "352588": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", - "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nPor medio de una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los operarios del traje logístico pueden realizar reparaciones eficaces en instalaciones, vehículos e incluso en otros soldados. Cuentan con todas las herramientas necesarias en emergencias de batalla, a las que se puede acceder con facilidad desde los bolsillos y mochilas acopladas al traje. Su exoesqueleto hidráulico auxiliar permite al portador levantar equipamiento pesado sin apenas esfuerzo. Además, el casco está revestido con escáneres de materiales tan sensibles como para detectar microfracturas en el acero estratificado.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", - "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", - "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", - "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", - "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", - "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", - "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", - "descriptionID": 284025, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352588, - "typeName_de": "Logistikdropsuit M-I", - "typeName_en-us": "Logistics M-I", - "typeName_es": "Logístico M-I", - "typeName_fr": "Logistique M-I", - "typeName_it": "Logistica M-I", - "typeName_ja": "ロジスティクスM-I", - "typeName_ko": "로지스틱스 M-I", - "typeName_ru": "Ремонтный, M-I", - "typeName_zh": "Logistics M-I", - "typeNameID": 266752, - "volume": 0.01 - }, - "352591": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers. \nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario. \nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants. \nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura. \nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем. \nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 284026, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "raceID": 4, - "radius": 1.0, - "typeID": 352591, - "typeName_de": "Frontlinie - CA", - "typeName_en-us": "Frontline - CA", - "typeName_es": "Vanguardia - CA", - "typeName_fr": "CA - Front", - "typeName_it": "CA - Linea del fronte", - "typeName_ja": "前線 - CA", - "typeName_ko": "프론트라인 - CA", - "typeName_ru": "Линия фронта - CA", - "typeName_zh": "Frontline - CA", - "typeNameID": 278224, - "volume": 0.01 - }, - "352592": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", - "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", - "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", - "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.", - "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。", - "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", - "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", - "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "descriptionID": 284027, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352592, - "typeName_de": "Miliz: Schwerer Amarr-Rahmen", - "typeName_en-us": "Militia Amarr Heavy Frame", - "typeName_es": "Modelo pesado de traje de milicia Amarr", - "typeName_fr": "Modèle de combinaison Lourde Amarr - Milice", - "typeName_it": "Armatura pesante Amarr Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍アマーヘビーフレーム", - "typeName_ko": "아마르 밀리샤 헤비 기본 슈트", - "typeName_ru": "Тяжелая структура ополчения Амарр", - "typeName_zh": "Militia Amarr Heavy Frame", - "typeNameID": 266707, - "volume": 0.01 - }, - "352593": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", - "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", - "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", - "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.", - "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注記:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。", - "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", - "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", - "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "descriptionID": 266733, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352593, - "typeName_de": "Miliz: Mittlerer Minmatar-Rahmen", - "typeName_en-us": "Militia Minmatar Medium Frame", - "typeName_es": "Modelo medio de traje de milicia Minmatar", - "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Minmatar - Milice", - "typeName_it": "Armatura media Minmatar Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍ミンマターミディアムフレーム", - "typeName_ko": "민마타 밀리샤 중형 슈트", - "typeName_ru": "Средняя структура ополчения Минматар", - "typeName_zh": "Militia Minmatar Medium Frame", - "typeNameID": 266732, - "volume": 0.01 - }, - "352594": { - "basePrice": 3000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert die Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.", - "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.", - "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.", - "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.", - "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.", - "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。", - "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.

돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.

캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.", - "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.", - "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.", - "descriptionID": 266853, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352594, - "typeName_de": "Pilotendropsuit G-I", - "typeName_en-us": "Pilot G-I", - "typeName_es": "Piloto G-I", - "typeName_fr": "Pilote G-I", - "typeName_it": "Pilota G-I", - "typeName_ja": "パイロットG-I", - "typeName_ko": "파일럿 G-I", - "typeName_ru": "Летный G-I", - "typeName_zh": "Pilot G-I", - "typeNameID": 266855, - "volume": 0.01 - }, - "352595": { - "basePrice": 6080.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Von Gallente-Wissenschaftlern entwickelte Panzerung für Piloten.", - "description_en-us": "Pilot armor developed by Gallente scientists.", - "description_es": "Blindaje de piloto desarrollado por científicos de Gallente.", - "description_fr": "Armure de pilote développée par les scientifiques Gallente.", - "description_it": "Armatura da pilota sviluppata dagli scienziati Gallente.", - "description_ja": "ガレンテ人科学者が開発したパイロット用装甲服。", - "description_ko": "갈란테 과학자들이 개발한 파일럿 장갑입니다.", - "description_ru": "Броня для летного скафандра, разработанная исследователями Галленте.", - "description_zh": "Pilot armor developed by Gallente scientists.", - "descriptionID": 284795, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352595, - "typeName_de": "Miliz: Pilotendropsuit", - "typeName_en-us": "Militia Pilot Dropsuit", - "typeName_es": "Traje de salto de piloto de milicia", - "typeName_fr": "Combinaison de pilote - Milice", - "typeName_it": "Armatura da pilota Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍パイロット戦闘スーツ", - "typeName_ko": "밀리샤 파일럿 강하슈트", - "typeName_ru": "Летный скафандр, для ополчения", - "typeName_zh": "Militia Pilot Dropsuit", - "typeNameID": 266854, - "volume": 0.01 - }, - "352596": { - "basePrice": 610.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", - "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", - "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", - "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico legato al ruolo.", - "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。", - "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", - "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", - "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", - "descriptionID": 284797, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352596, - "typeName_de": "Miliz: Leichter Gallente-Rahmen", - "typeName_en-us": "Militia Gallente Light Frame", - "typeName_es": "Modelo ligero de traje de milicia Gallente", - "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Gallente - Milice", - "typeName_it": "Armatura leggera Gallente Milizia", - "typeName_ja": "義勇軍ガレンテライトフレーム", - "typeName_ko": "갈란테 밀리샤 라이트 기본 슈트", - "typeName_ru": "Легкая структура ополчения Галленте", - "typeName_zh": "Militia Gallente Light Frame", - "typeNameID": 266813, - "volume": 0.01 - }, - "352597": { - "basePrice": 12800.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Von Amarr-Wissenschaftlern entwickelte Feldzug-Panzerung.", - "description_en-us": "Crusader armor developed by Amarrian scientists.", - "description_es": "Blindaje de Cruzado desarrollado por científicos Amarr.", - "description_fr": "Armure Croisade développée par les scientifiques Amarrian.", - "description_it": "Armatura da crociato sviluppata dagli scienziati Amarr.", - "description_ja": "アマー人科学者が開発したクルセイダーアーマー。", - "description_ko": "아마르 과학자들이 개발한 크루세이더 장갑입니다.", - "description_ru": "Броня для скафандра класса «Крестоносец», разработанная в лабораториях империи Амарр.", - "description_zh": "Crusader armor developed by Amarrian scientists.", - "descriptionID": 284030, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352597, - "typeName_de": "[DEV] Amarr-Feldzugdropsuit", - "typeName_en-us": "[DEV] Amarr Crusader Dropsuit", - "typeName_es": "[DEV] Traje de salto Amarr Cruzado", - "typeName_fr": "[DEV] Combinaison Croisade Amarr", - "typeName_it": "[DEV] Armatura Crusader Amarr", - "typeName_ja": "[DEV]アマークルセイダー降下スーツ", - "typeName_ko": "[개발] 아마르 크루세이더 강하슈트", - "typeName_ru": "[DEV] Десантный скафандр класса «Крестоносец» империи Амарр", - "typeName_zh": "[DEV] Amarr Crusader Dropsuit", - "typeNameID": 284029, - "volume": 0.01 - }, - "352598": { - "basePrice": 1105.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Von Amarr-Wissenschaftlern entwickelte Feldzug-Panzerung.", - "description_en-us": "Crusader armor developed by Amarrian scientists.", - "description_es": "Blindaje de Cruzado desarrollado por científicos Amarr.", - "description_fr": "Armure Croisade développée par les scientifiques Amarrian.", - "description_it": "Armatura da crociato sviluppata dagli scienziati Amarr.", - "description_ja": "アマー人科学者が開発したクルセイダーアーマー。", - "description_ko": "아마르 과학자들이 개발한 크루세이더 장갑입니다.", - "description_ru": "Броня для скафандра класса «Крестоносец», разработанная в лабораториях империи Амарр.", - "description_zh": "Crusader armor developed by Amarrian scientists.", - "descriptionID": 266848, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352598, - "typeName_de": "[DEV] Amarr-Feldzugdropsuit", - "typeName_en-us": "[DEV] Amarr Crusader Dropsuit", - "typeName_es": "[DEV] Traje de salto Amarr Cruzado", - "typeName_fr": "[DEV] Combinaison Croisade Amarr", - "typeName_it": "[DEV] Armatura Crusader Amarr", - "typeName_ja": "[DEV]アマークルセイダー降下スーツ", - "typeName_ko": "[개발] 아마르 크루세이더 강하슈트", - "typeName_ru": "[DEV] Десантный скафандр класса «Крестоносец» империи Амарр", - "typeName_zh": "[DEV] Amarr Crusader Dropsuit", - "typeNameID": 266846, - "volume": 0.01 - }, - "352602": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.", - "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", - "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.", - "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.", - "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.", - "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。", - "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.

중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.", - "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.", - "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", - "descriptionID": 284032, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352602, - "typeName_de": "Sturmgewehr", - "typeName_en-us": "Assault Rifle", - "typeName_es": "Fusil de asalto", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut", - "typeName_it": "Fucile d'assalto", - "typeName_ja": "アサルトライフル", - "typeName_ko": "어썰트 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая винтовка", - "typeName_zh": "Assault Rifle", - "typeNameID": 265621, - "volume": 0.01 - }, - "352604": { - "basePrice": 6750.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Dieses Modul ermöglicht mobiles Spawnen durch eine Klonreanimationsseinheit für bemannte Fahrzeuge.", - "description_en-us": "This module provides a clone reanimation unit inside a manned vehicle for mobile spawning.", - "description_es": "Este módulo permite la instalación de una unidad de reactivación clónica en vehículos tripulados para habilitar la regeneración in situ.", - "description_fr": "Ce module installe une unité de réanimation de clone dans un véhicule habité fournissant un point de résurrection mobile.", - "description_it": "Questo modulo fornisce un'unità di rianimazione cloni all'interno di un veicolo con equipaggio per rigenerazione a bordo.", - "description_ja": "移動式スポーンのために有人車両内に設置するクローン再起動ユニット。小型タレットスロットを一箇所使用する。", - "description_ko": "모듈 활성화 시 원거리 소환을 실행하기 위한 클론 부활 장치를 유인 비행체 안에 생성합니다.", - "description_ru": "Данный модуль позволяет развернуть блок реанимации клонов на борту управляемого транспортного средства и тем самым обеспечить мобильный пункт возрождения.", - "description_zh": "This module provides a clone reanimation unit inside a manned vehicle for mobile spawning.", - "descriptionID": 266427, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352604, - "typeName_de": "Einfache mobile CRU", - "typeName_en-us": "Basic Mobile CRU", - "typeName_es": "URC móvil básica", - "typeName_fr": "CRU mobile basique", - "typeName_it": "Unità CRU mobile di base", - "typeName_ja": "基本移動式CRU", - "typeName_ko": "기본 이동식 클론 소생 유닛", - "typeName_ru": "Базовый мобильный БРК", - "typeName_zh": "Basic Mobile CRU", - "typeNameID": 266428, - "volume": 0.01 - }, - "352687": { - "basePrice": 780.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño de los ataques físicos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", - "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "descriptionID": 266577, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352687, - "typeName_de": "Einfaches Muskelfibrillen-Stimulans", - "typeName_en-us": "Basic Myofibril Stimulant", - "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas básico", - "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille basique", - "typeName_it": "Stimolante miofibrilla di base", - "typeName_ja": "基本筋繊維スティミュレーター", - "typeName_ko": "기본 근원섬유 자극제", - "typeName_ru": "Базовый стимулятор мышечной деятельности", - "typeName_zh": "Basic Myofibril Stimulant", - "typeNameID": 266579, - "volume": 0.01 - }, - "352887": { - "basePrice": 20000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Einfacher Skill zur Führung einer Corporation. \n\n+10 Corporation-Mitglieder pro Skillstufe erlaubt.", - "description_en-us": "Basic corporation operation. \r\n\r\n+10 corporation members allowed per level.", - "description_es": "Control básico de corporaciones. \n\nAumenta en 10 el número de miembros corporativos permitidos por nivel.", - "description_fr": "Gestion de corporation basique. \n\n+10 membres de corporation autorisés par niveau.", - "description_it": "Operazione corporazione di base. \n\n+10 membri consentiti per livello.", - "description_ja": "基本的なコーポレーション運営。\n\nレベル上昇ごとに、コーポレーションのメンバー数上限が10人増加。", - "description_ko": "기본 코퍼레이션 경영관리 스킬입니다.

매 레벨마다 코퍼레이션 멤버 +10", - "description_ru": "Базовые навыки управления корпорацией. \n\n+10 к количеству членов корпорации на каждый уровень.", - "description_zh": "Basic corporation operation. \r\n\r\n+10 corporation members allowed per level.", - "descriptionID": 265865, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352887, - "typeName_de": "Corporations", - "typeName_en-us": "Corporations", - "typeName_es": "Corporaciones", - "typeName_fr": "Corporations", - "typeName_it": "Corporazioni", - "typeName_ja": "コーポレーション", - "typeName_ko": "코퍼레이션", - "typeName_ru": "Корпорации", - "typeName_zh": "Corporations", - "typeNameID": 265864, - "volume": 0.01 - }, - "352888": { - "basePrice": 400000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Fortgeschrittener Skill zur Führung einer Corporation. \n\n+50 Corporation-Mitglieder pro Skillstufe erlaubt.", - "description_en-us": "Advanced corporation operation. \r\n\r\n+50 members per level.", - "description_es": "Control avanzado de corporaciones. \n\nAumenta en +50 el número de miembros corporativos permitidos por nivel.", - "description_fr": "Gestion de corporation avancée. \n\n+50 membres par niveau.", - "description_it": "Operazione corporazione avanzata. \n\n+50 membri consentiti per livello.", - "description_ja": "高度なコーポレーション運営。\n\nレベル上昇ごとに、コーポレーションのメンバー数上限が50人増加。", - "description_ko": "상급 코퍼레이션 경영관리 스킬입니다.

매 레벨마다 코퍼레이션 멤버 +50", - "description_ru": "Углубленный навык управления корпорацией. \n\n+50 к количеству членов корпорации на каждый уровень.", - "description_zh": "Advanced corporation operation. \r\n\r\n+50 members per level.", - "descriptionID": 265863, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352888, - "typeName_de": "Megacorp-Führung", - "typeName_en-us": "Megacorp Control", - "typeName_es": "Control de megacorporaciones", - "typeName_fr": "Contrôle de mégacorporation", - "typeName_it": "Controllo Megacorp", - "typeName_ja": "巨大企業コントロール", - "typeName_ko": "메가코퍼레이션 관리", - "typeName_ru": "Контроль мегакорпорации", - "typeName_zh": "Megacorp Control", - "typeNameID": 265862, - "volume": 0.01 - }, - "352890": { - "basePrice": 8000000.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erweiterte Fertigkeit zur Führung einer Corporation. \n\n+200 Corporation-Mitglieder pro Skillstufe erlaubt. ", - "description_en-us": "Advanced corporation operation. \r\n\r\n+200 corporation members allowed per level. ", - "description_es": "Control avanzado de corporaciones. \n\nAumenta en 200 el número de miembros corporativos permitidos por nivel. ", - "description_fr": "Gestion de corporation avancée. \n\n+200 membres de corporation autorisés par niveau. ", - "description_it": "Operazione corporazione avanzata. \n\n+200 membri consentiti per livello. ", - "description_ja": "高度なコーポレーション運営。 \n\nレベル上昇ごとに、コーポレーションのメンバー数上限が200人増加。 ", - "description_ko": "상급 코퍼레이션 경영관리 스킬입니다.

매 레벨마다 코퍼레이션 멤버 +200 ", - "description_ru": "Углубленный навык управления корпорацией. \n\n+200 к количеству членов корпорации на каждый уровень. ", - "description_zh": "Advanced corporation operation. \r\n\r\n+200 corporation members allowed per level. ", - "descriptionID": 265859, - "groupID": 351648, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352890, - "typeName_de": "Interstellare Imperiumskontrolle ", - "typeName_en-us": "Transstellar Empire Control", - "typeName_es": "Control de corporaciones interestelares", - "typeName_fr": "Contrôle d'empire hyperspatial ", - "typeName_it": "Controllo interstellare Impero", - "typeName_ja": "惑星間帝国コントロール", - "typeName_ko": "트랜스텔라 제국 관리", - "typeName_ru": "Межзвездный контроль империи", - "typeName_zh": "Transstellar Empire Control", - "typeNameID": 265858, - "volume": 0.01 - }, - "352891": { - "basePrice": 675.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originelle Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", - "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", - "description_es": "El subfusil es un arma semiautomática ligera, eficaz a corta distancia y diseñada para anteponer la funcionalidad a la estética. Sus carencias en precisión y potencia de detención se ven sobradamente compensadas por la gran cantidad de disparos que realiza. Está diseñada para herir e imposibilitar, y lo consigue por medio de la rápida descarga de una lluvia de proyectiles que resulta extremadamente eficaz en espacios reducidos o contra objetivos múltiples.\n\nEl diseño original es el paradigma de la fabricación Minmatar. Una solución bélica poco elegante pero fiable, fácil de producir y de reparar con casi cualquier material disponible, que ofrece un rendimiento que no tiene nada que envidiar a armas semiautomáticas similares. Aunque su nivel tecnológico podría definirse como \"prehistórico\", cumple a la perfección con su cometido: destruir todo lo que se le ponga delante.", - "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", - "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", - "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。\n\nまさにミンマターのもの作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる武器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理がきき、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な武器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", - "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", - "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", - "description_zh": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", - "descriptionID": 284149, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352891, - "typeName_de": "Maschinenpistole", - "typeName_en-us": "Submachine Gun", - "typeName_es": "Subfusil", - "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur", - "typeName_it": "Fucile mitragliatore", - "typeName_ja": "サブマシンガン", - "typeName_ko": "기관단총", - "typeName_ru": "Пистолет-пулемет", - "typeName_zh": "Submachine Gun", - "typeNameID": 265471, - "volume": 0.01 - }, - "352928": { - "basePrice": 4680.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Standardpanzerung für den Offline-Modus.", - "description_en-us": "Default armor used for offline mode.", - "description_es": "Blindaje predeterminado usado para el modo sin conexión.", - "description_fr": "Armure par défaut utilisée pour le mode hors connexion.", - "description_it": "Armatura predefinita utilizzata in modalità offline.", - "description_ja": "オフラインモードで使用するデフォルトアーマー。", - "description_ko": "오프라인 모드에서 사용되는 기본 방어구입니다.", - "description_ru": "Броня, используемая по умолчанию в режиме оффлайн.", - "description_zh": "Default armor used for offline mode.", - "descriptionID": 266764, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352928, - "typeName_de": "[DEV] Offline Dropsuit", - "typeName_en-us": "[DEV] Offline Dropsuit", - "typeName_es": "[DEV] Traje de salto sin conexión", - "typeName_fr": "[DEV] Combinaison hors ligne", - "typeName_it": "[DEV] Armatura offline", - "typeName_ja": "[DEV]オフライン降下スーツ", - "typeName_ko": "[개발] 비가동 강하슈트", - "typeName_ru": "[DEV] Скафандр не подключен", - "typeName_zh": "[DEV] Offline Dropsuit", - "typeNameID": 266763, - "volume": 0.01 - }, - "352929": { - "basePrice": 2085.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño de los ataques físicos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", - "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "descriptionID": 284165, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352929, - "typeName_de": "Verbessertes Muskelfibrillen-Stimulans", - "typeName_en-us": "Enhanced Myofibril Stimulant", - "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas mejorado", - "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille optimisé", - "typeName_it": "Stimolante miofibrilla perfezionato", - "typeName_ja": "強化型筋繊維スティミュレーター", - "typeName_ko": "향상된 근원섬유 자극제", - "typeName_ru": "Улучшенный стимулятор мышечной деятельности", - "typeName_zh": "Enhanced Myofibril Stimulant", - "typeNameID": 278843, - "volume": 0.01 - }, - "352934": { - "basePrice": 13155.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers. \nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario. \nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants. \nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura. \nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем. \nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 284167, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352934, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit B-Serie", - "typeName_en-us": "Assault B-Series", - "typeName_es": "Combate de serie B", - "typeName_fr": "Assaut - Série B", - "typeName_it": "Assalto di Serie B", - "typeName_ja": "アサルトBシリーズ", - "typeName_ko": "어썰트 B-시리즈", - "typeName_ru": "Штурмовой, серия B", - "typeName_zh": "Assault B-Series", - "typeNameID": 266805, - "volume": 0.01 - }, - "352937": { - "basePrice": 94425.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers. \nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario. \nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants. \nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura. \nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем. \nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 284169, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352937, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit vk.1", - "typeName_en-us": "Assault vk.1", - "typeName_es": "Combate vk.1", - "typeName_fr": "Assaut vk.1", - "typeName_it": "Assalto vk.1", - "typeName_ja": "アサルトvk.1", - "typeName_ko": "어썰트 vk.1", - "typeName_ru": "Штурмовой vk.1", - "typeName_zh": "Assault vk.1", - "typeNameID": 266786, - "volume": 0.01 - }, - "352938": { - "basePrice": 4905.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers. \nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", - "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario. \nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", - "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants. \nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", - "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura. \nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", - "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", - "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", - "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем. \nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", - "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", - "descriptionID": 284170, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352938, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit Typ-II", - "typeName_en-us": "Assault Type-II", - "typeName_es": "Combate de tipo II", - "typeName_fr": "Assaut - Type II", - "typeName_it": "Assalto di Tipo II", - "typeName_ja": "アサルトIIタイプ", - "typeName_ko": "어썰트 타입-II", - "typeName_ru": "Штурмовой, тип II", - "typeName_zh": "Assault Type-II", - "typeNameID": 266776, - "volume": 0.01 - }, - "352939": { - "basePrice": 4905.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、重い装甲スーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "\n\n Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\n Этот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\n В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.\n\n ", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 284171, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352939, - "typeName_de": "Späherdropsuit Typ-II", - "typeName_en-us": "Scout Type-II", - "typeName_es": "Explorador de tipo II", - "typeName_fr": "Éclaireur - Type II", - "typeName_it": "Ricognitore di Tipo II", - "typeName_ja": "スカウトタイプII", - "typeName_ko": "스카우트 타입-II", - "typeName_ru": "Разведывательный, тип II", - "typeName_zh": "Scout Type-II", - "typeNameID": 266839, - "volume": 0.01 - }, - "352940": { - "basePrice": 13155.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、重い装甲スーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "\n\n Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\n Этот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\n В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.\n\n ", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 284172, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352940, - "typeName_de": "Späherdropsuit B-Serie", - "typeName_en-us": "Scout B-Series", - "typeName_es": "Explorador de serie B", - "typeName_fr": "Éclaireur - Série B", - "typeName_it": "Ricognitore di Serie B", - "typeName_ja": "スカウトBシリーズ", - "typeName_ko": "스카우트 B-시리즈", - "typeName_ru": "Разведывательный, серия B", - "typeName_zh": "Scout B-Series", - "typeNameID": 266829, - "volume": 0.01 - }, - "352942": { - "basePrice": 94425.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", - "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", - "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", - "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", - "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、重い装甲スーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", - "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", - "description_ru": "\n\n Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\n Этот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\n В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.\n\n ", - "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", - "descriptionID": 284173, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352942, - "typeName_de": "Späherdropsuit vk.1", - "typeName_en-us": "Scout vk.1", - "typeName_es": "Explorador vk.1", - "typeName_fr": "Éclaireur vk.1", - "typeName_it": "Ricognitore vk.1", - "typeName_ja": "スカウトvk.1", - "typeName_ko": "스카우트 vk.1", - "typeName_ru": "Разведывательный, vk.1", - "typeName_zh": "Scout vk.1", - "typeNameID": 266822, - "volume": 0.01 - }, - "352944": { - "basePrice": 4905.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der schwere Dropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor deren schädlichen Auswirkungen geschützt.\nSchwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", - "description_en-us": "The Heavy dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "description_es": "El traje de salto pesado es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales de mayor calibre.\nLos órganos vitales del portador están protegidos por una carcasa de cerámica compuesta o placas de acero de alta resistencia, dispuestas en capas superpuestas sobre una base de carbono comprimido, material con gran capacidad de absorción de impactos. La membrana de dispersión térmica secundaria aleja el exceso de calor del punto de contacto y lo distribuye por una superficie mayor para reducir daños potenciales. Unas venas superconductoras de plata híbrida revisten las capas externas y conectan todas las piezas del blindaje a un disipador térmico con toma de tierra, que amortigua los efectos perjudiciales de los impactos directos de armas electromagnéticas.\nLos trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Esta es la única clasificación de blindaje personal capaz de afirmar que su usuario sobrevivirá incluso a un encuentro directo con un blindado enemigo.", - "description_fr": "Équipement de deuxième génération, la combinaison Lourde est conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l'impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\nSi les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", - "description_it": "L'armatura pesante è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", - "description_ja": "ヘビー降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動・熱・衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。\n着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。\nヘビー降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", - "description_ko": "중량 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 히트 싱크와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격으로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", - "description_ru": "Тяжелый десантный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\nТяжелые десантные скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациями, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", - "description_zh": "The Heavy dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", - "descriptionID": 284174, - "groupID": 351064, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 352944, - "typeName_de": "Schwerer Dropsuit Typ-II", - "typeName_en-us": "Heavy Type-II", - "typeName_es": "Pesado de tipo II", - "typeName_fr": "Lourde - Type II", - "typeName_it": "Pesante di Tipo II", - "typeName_ja": "ヘビーIIタイプ", - "typeName_ko": "헤비 타입-II", - "typeName_ru": "Тяжелый, тип II", - "typeName_zh": "Heavy Type-II", - "typeNameID": 266719, - "volume": 0.01 - }, - "353032": { - "basePrice": 1500.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", - "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", - "description_es": "El lanzacohetes múltiple es un arma antimaterial de alcance medio y disparo desde el hombro que permite a los escuadrones de infantería enfrentarse de manera eficaz a vehículos blindados e instalaciones de torretas. Su capacidad para fijar blancos antes del lanzamiento y sus enjambres de misiles inteligentes lo convierten en un sistema portátil capaz de golpear objetivos materiales con una contundencia de fuego devastadora. \nLa clave de su éxito radica en la tecnología de enjambre de misiles. Disparados en salvas, cada proyectil está equipado con un sistema de guía integrado que imprime desviaciones aleatorias y patrones de movimiento impredecibles a su trayectoria de vuelo, facilitando que alguno de los misiles, cuando no todos, logren traspasar cualquier sistema defensivo.", - "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", - "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", - "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。\n人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", - "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", - "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", - "description_zh": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", - "descriptionID": 284193, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 353032, - "typeName_de": "Schwarmwerfer", - "typeName_en-us": "Swarm Launcher", - "typeName_es": "Lanzacohetes múltiple", - "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples", - "typeName_it": "Lancia-sciame", - "typeName_ja": "スウォームランチャー", - "typeName_ko": "스웜 런처", - "typeName_ru": "Сварм-ракетомет", - "typeName_zh": "Swarm Launcher", - "typeNameID": 265703, - "volume": 0.01 - }, - "353041": { - "basePrice": 3420.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", - "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "description_es": "Aumenta el daño de los ataques físicos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", - "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", - "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", - "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", - "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", - "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", - "description_zh": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", - "descriptionID": 284195, - "groupID": 351121, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 353041, - "typeName_de": "Komplexes Muskelfibrillen-Stimulans", - "typeName_en-us": "Complex Myofibril Stimulant", - "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas complejo", - "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille complexe", - "typeName_it": "Stimolante miofibrilla complesso", - "typeName_ja": "複合筋繊維スティミュレーター", - "typeName_ko": "복합 근원섬유 자극제", - "typeName_ru": "Усложненный стимулятор мышечной деятельности", - "typeName_zh": "Complex Myofibril Stimulant", - "typeNameID": 266583, - "volume": 0.01 - }, - "353042": { - "basePrice": 5200.0, - "capacity": 0.0, - "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", - "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", - "description_es": "El lanzacohetes múltiple es un arma antimaterial de alcance medio y disparo desde el hombro que permite a los escuadrones de infantería enfrentarse de manera eficaz a vehículos blindados e instalaciones de torretas. Su capacidad para fijar blancos antes del lanzamiento y sus enjambres de misiles inteligentes lo convierten en un sistema portátil capaz de golpear objetivos materiales con una contundencia de fuego devastadora. \nLa clave de su éxito radica en la tecnología de enjambre de misiles. Disparados en salvas, cada proyectil está equipado con un sistema de guía integrado que imprime desviaciones aleatorias y patrones de movimiento impredecibles a su trayectoria de vuelo, facilitando que alguno de los misiles, cuando no todos, logren traspasar cualquier sistema defensivo.", - "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", - "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", - "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。\n人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", - "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", - "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", - "description_zh": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", - "descriptionID": 284196, - "groupID": 350858, - "mass": 0.0, - "portionSize": 1, - "published": 0, - "radius": 1.0, - "typeID": 353042, - "typeName_de": "[TEST] Swarm Launcher", - "typeName_en-us": "[TEST] Swarm Launcher", - "typeName_es": "[TEST] Lanzacohetes múltiple", - "typeName_fr": "[TEST] Lance-projectiles multiples", - "typeName_it": "[TEST] Lancia-sciame", - "typeName_ja": "[TEST]スウォームランチャー", - "typeName_ko": "[테스트] 스웜 런처", - "typeName_ru": "[TEST] Сварм-ракетомет", - "typeName_zh": "[TEST] Swarm Launcher", - "typeNameID": 278777, - "volume": 0.01 } } \ No newline at end of file diff --git a/staticdata/fsd_binary/types.4.json b/staticdata/fsd_binary/types.4.json index 5b0074592..225794d1d 100644 --- a/staticdata/fsd_binary/types.4.json +++ b/staticdata/fsd_binary/types.4.json @@ -1,4 +1,3074 @@ { + "351855": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Baus und kompakten Designs ist sie sowohl für den Kampf in urbanen als auch in weitläufigen Gebieten geeignet.", + "description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", + "description_es": "El acelerador de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que puede usarse tanto como herramienta de incursión como arma de denegación de área. Esta arma dispara proyectiles explosivos HIND muy eficaces contra todo tipo de traje de salto y vehículo ligero, aunque su diseño compacto y su estructura ligera permiten portarla tanto en zonas de combate urbanas como en campo abierto.", + "description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.", + "description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e contro i veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto lo rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.", + "description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧武器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや軽車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦・野外戦を問わず携行しやすい。", + "description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.", + "description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды HIND с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.", + "description_zh": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.", + "descriptionID": 284638, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351855, + "typeName_de": "Massebeschleuniger", + "typeName_en-us": "Mass Driver", + "typeName_es": "Acelerador de masa", + "typeName_fr": "Canon à masse", + "typeName_it": "Mass driver", + "typeName_ja": "マスドライバー", + "typeName_ko": "매스 드라이버", + "typeName_ru": "Ручной гранатомет", + "typeName_zh": "Mass Driver", + "typeNameID": 265603, + "volume": 0.01 + }, + "351858": { + "basePrice": 1125.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Reparaturwerkzeug erfasst beschädigtes Material mit einem gebündelten harmonischen Strahl und bringt so Fertigungs-Nanobots dazu, die Zielmaterie in ihren ursprünglichen Zustand zurückzuversetzen. Sein integrierter Prozessor ist mit einer nach vorn gerichteten Sensoreinheit verbunden und ermöglicht so die sofortige Erkennung von Fahrzeugen, Geräten und Personenpanzerungen basierend auf mikroskopischen Herstellerkennzeichen. Der zweikanalige \"hohle\" Laserstrahl fungiert zugleich als Eindämmungsfeld und Transportmedium für den Nanobotschwarm. Dieser durchsucht die Struktur auf unerwünschte Partikel, macht Ionisationen rückgängig und stellt die Atomstrukturen des Materials wieder her.\n\nDas Reparaturwerkzeug verfügt über mehrere innovative Designs, von denen das überraschendste wohl die Einbindung von Amarr-Fokuskristalltechnologie ist. Darüber hinaus nutzt das Werkzeug einen fortschrittlichen statischen K7 Nano-Coprozessor gemeinsam mit planetenbasierten Caldari-Raketenverfolgungssystemen und einer 55x5 Rückstrom-Brennstoffzellen-Konfiguration, die außer für selbsterhaltende Gallente-Drohneneinheiten nur selten verwendet wird. All dies ergibt ein elegantes Werkzeug, das die besten Technologien diverser äußerst unterschiedlicher Designphilosophien in sich vereint.", + "description_en-us": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", + "description_es": "La herramienta de reparación proyecta un haz armónico concentrado sobre materiales dañados, canalizando nanoagentes de construcción para que reviertan la materia a su estado original. Su procesador integrado interactúa con un sensor frontal de reconocimiento de imagen que puede identificar de manera instantánea el tipo y modelo de vehículos, dispositivos y blindaje personal, a partir de las microscópicas etiquetas de fabricante. El haz, un láser \"hueco\" de doble canal, actúa a la vez como campo de contención y como medio de transporte para el enjambre de nanoagentes, cuyo objetivo es el filtrado de las partículas no deseadas de la estructura, revertir el proceso de ionización y reconstruir los patrones atómicos del material.\n\nLa herramienta de reparación incluye varias innovaciones en su diseño, de las cuales la más sorprendente quizás sea la incorporación de la tecnología de cristal de focalización Amarr. Además, el dispositivo hace uso de un avanzado coprocesador nanoestático K7 emparejado con sistemas planetarios de seguimiento de misiles Caldari y una configuración de célula 55x5 de energía inversa, tecnología prácticamente desconocida fuera del campo de los drones de combate Gallente. El resultado es una sofisticada herramienta que combina la mejor tecnología de varias filosofías de diseño muy diferentes entre sí.", + "description_fr": "L'outil de réparation projette un rayon harmonique ciblé sur les matières endommagées et commande aux nanites de construction de reconstruire la matière ciblée à son état d'origine. Son processeur intégré interagit avec un ensemble de capteurs situé sur sa face avant, qui identifie instantanément les véhicules, les dispositifs et les armures personnelles grâce à de microscopiques identifiants du fabricant. Le rayon est un « laser creux » à deux canaux, agissant simultanément comme un champ de confinement et un moyen de transport pour la nuée de nanites, qui tamise les particules superflues de la structure, réalise une déionisation et reconstruit les trames atomiques de la matière.\n\nL'outil de réparation intègre plusieurs innovations, la plus surprenante étant sûrement l'incorporation de la technologie Amarr des cristaux convergents. De plus, cet outil utilise un coprocesseur nano statique avancé K7 de même qu'un système terrestre Caldari de suivi de missiles et une configuration de cellule énergétique à courant inversé de 55x5 rarement utilisée en-dehors des drones autonomes Gallente. Le résultat est un outil élégant associant la meilleure technologie issue de plusieurs écoles de conception très différentes.", + "description_it": "Proiettando una radiazione armonica su un materiale danneggiato, i naniti di costruzione di questo strumento di riparazione lo fanno ritornare allo stato originale. Il processore integrato si interfaccia con un sistema di sensori puntati verso l'esterno, che riconoscono i veicoli, i dispositivi e le corazze personali in base a dei microscopici tag inseriti dai produttori. La radiazione, un \"laser cavo\" a due canali, funge contemporaneamente da campo di contenimento e da mezzo di trasporto per lo sciame di naniti, che vaglia la presenza di particelle indesiderate nella struttura, annulla la ionizzazione e ricostruisce i pattern atomici del materiale.\n\nLo strumento di riparazione presenta diverse innovazioni progettuali, la più sorprendente delle quali è probabilmente l'incorporamento della tecnologia cristallina di focalizzazione Amarr. Oltre a ciò, il dispositivo si serve anche di un avanzato coprocessore nanostatico K7 allineato con i sistemi di puntamento missilistico posti sul lato del pianeta Caldari e di una configurazione di celle energetiche a tensione inversa 55x5 raramente utilizzata, se si escludono le unità drone Gallente autosostentate. Il risultato è uno strumento elegante che combina la migliore tecnologia prodotta da filosofie di progettazione molto diverse.", + "description_ja": "損傷した物体にフォーカス調波型ビームを照射して建築ナノマシンを誘導し、ターゲットした対象を原形までリペアするツール。内蔵プロセッサが正面センサー群を介して、車両や機器、個人のアーマーを顕微鏡サイズの製造者タグから瞬時に識別する。ビームは双方向「ホローレーザー」と呼ばれ、ナノマシン群を封じ込めつつ対象まで送り届ける働きをする。そこでナノマシン群は余分な構成分子を削り、イオンを中和し、対象を原子レベルで元通り組み立て直すのだ。\n\nリペアツールは何度かの技術革新を経てきたが、中でも画期的だったのはアマーのフォーカシングクリスタル技術をとりいれたことだろう。他にも、このデバイスで使用している高性能K7ナノスタティックコプロセッサはカルダリの地上ミサイル追尾システムと同等品で、55x5逆電流パワーセル機器構成はそれまでガレンテのドローン自律ユニット以外にはほとんど使われていなかった。それぞれ全く異なる設計思想から生まれた技術の粋が組み合わさって、なんともエレガントな道具が生まれたわけである。", + "description_ko": "집속 하모닉 빔에 초미세 건설 나나이트를 주입하여 손상된 면적을 본래 상태로 복구합니다. 함선의 전방 센서는 수리대상의 기종과 내부 장치 및 장갑에 부착되어 있는 극소형 제작사 태그를 인식할 수 있습니다. \"할로우 레이저\"는 나나이트 입자를 집속필드로 모아 전송합니다. 나나이트 입자들은 역이온화 과정을 통해 대상 물체의 원자를 재구조화할 수 있습니다.

수리장비에는 여러가지 혁신적인 기술이 적용되었는데 그중 가장 주목되는 기술은 아마르 크리스탈 집속 기술입니다. 이 외에도 칼다리 행성 미사일 추적 시스템에 사용되는 K7 나노 정적처리기를 사용하고 있고 자가유지가 가능한 갈란테 드론 외에는 거의 사용하지 못하는 55x5 역전류 배터리를 사용하고 있습니다. 이러한 다양한 설계 기술들이 어우러져 뛰어난 결과물로 탄생했습니다.", + "description_ru": "Ремонтный инструмент направляет на поврежденные участки сфокусированный гармонический луч, индуцирующий строительные наниты и побуждающий их вернуть материал к исходному состоянию. Встроенный процессор взаимодействует с направленным вперед комплексом датчиков, который считывает со всех предметов микроскопические клейма и позволяет распознавать транспортные средства, устройства и личную броню. Луч, испускаемый инструментом, представляет собой двухканальный полый лазер, который служит одновременно и сдерживающим полем, и средством доставки нанитового сгустка к ремонтируемому материалу, а также позволяет отсортировать нежелательные частицы, устранить ионизацию и воссоздать атомную структуру материала.\n\nВ ремонтном инструменте применяется ряд новаторских технологий, самой удивительной из которых, пожалуй, являются фокусирующие кристаллы, разработанные в империи Амарр. Помимо этого, в приборе применяется современный статический нано-сопроцессор K7, сопоставимый с теми, что используются в системе слежения планетарной ракетной защиты Калдари, и конфигурация аккумуляторов обратного потока 55x5, которая, впрочем, редко находит себе иное применение, кроме ремонта самодостаточных дронов Галленте. Результатом стал элегантный инструмент, в котором сочетаются наилучшие технологии, берущие начало из совершенно различных конструктивных подходов.", + "description_zh": "By projecting a focused harmonic beam into damaged materials, the repair tool channels construction nanites to return the targeted matter to its original state. Its on-board processor interfaces with a forward-facing sensor suite, instantly recognizing vehicles, devices, and personal armor based on microscopic manufacturer's tags. The beam, a bi-channel “hollow laser”, simultaneously acts as both a containment field and transport medium for the nanite swarm, which works to sift unwanted particles from the structure, undo ionization, and reconstruct the atomic patterns of the material.\n\nThe repair tool has several design innovations, the most surprising probably being the incorporation of Amarr focusing crystal technology. Beyond that, the device also makes use of an advanced K7 nano static co-processor on par with Caldari planet side missile tracking systems and a 55x5 reverse current power cell configuration rarely used beyond self-sustaining Gallente drone units. The result is an elegant tool combining the best technology from several very different design philosophies.", + "descriptionID": 284640, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351858, + "typeName_de": "Reparaturwerkzeug", + "typeName_en-us": "Repair Tool", + "typeName_es": "Herramienta de reparación", + "typeName_fr": "Outil de réparation", + "typeName_it": "Strumento di riparazione", + "typeName_ja": "リペアツール", + "typeName_ko": "수리장비", + "typeName_ru": "Ремонтный инструмент", + "typeName_zh": "Repair Tool", + "typeNameID": 266923, + "volume": 0.01 + }, + "351865": { + "basePrice": 9000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Fahrzeugpanzerung.", + "description_en-us": "Passively repairs damage done to the vehicle's armor.", + "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del vehículo.", + "description_fr": "Répare passivement les dommages causés au blindage du véhicule.", + "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza del veicolo.", + "description_ja": "車両のアーマーが受けたダメージを受動リペアする。", + "description_ko": "차량의 장갑을 지속적으로 수리합니다.", + "description_ru": "Осуществляет пассивный ремонт повреждений, наносимых броне транспортного средства", + "description_zh": "Passively repairs damage done to the vehicle's armor.", + "descriptionID": 284643, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351865, + "typeName_de": "Einfaches schweres Panzerungsreparaturaggregat", + "typeName_en-us": "Basic Heavy Armor Repairer", + "typeName_es": "Reparador de blindaje pesado básico", + "typeName_fr": "Réparateur de blindage lourd basique", + "typeName_it": "Riparatore pesante corazza di base", + "typeName_ja": "基本ヘビーアーマーリペアラ", + "typeName_ko": "기본 헤비 장갑수리 장치", + "typeName_ru": "Базовый модуль ремонта тяжелой брони", + "typeName_zh": "Basic Heavy Armor Repairer", + "typeNameID": 266265, + "volume": 0.01 + }, + "351905": { + "basePrice": 975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", + "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", + "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "descriptionID": 266629, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351905, + "typeName_de": "Einfacher Schildextender", + "typeName_en-us": "Basic Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo básico", + "typeName_fr": "Extension de bouclier basique", + "typeName_it": "Estensore scudo di base", + "typeName_ja": "基本シールドエクステンダー", + "typeName_ko": "기본 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Базовый расширитель щита", + "typeName_zh": "Basic Shield Extender", + "typeNameID": 266635, + "volume": 0.01 + }, + "351906": { + "basePrice": 2610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", + "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", + "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "descriptionID": 284657, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351906, + "typeName_de": "Verbesserter Schildextender", + "typeName_en-us": "Enhanced Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo mejorado", + "typeName_fr": "Extension de bouclier optimisée", + "typeName_it": "Estensore scudo perfezionato", + "typeName_ja": "強化型シールドエクステンダー", + "typeName_ko": "향상된 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Улучшенный расширитель щита", + "typeName_zh": "Enhanced Shield Extender", + "typeNameID": 266631, + "volume": 0.01 + }, + "351907": { + "basePrice": 4275.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", + "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", + "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "descriptionID": 284658, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351907, + "typeName_de": "Komplexer Schildextender", + "typeName_en-us": "Complex Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo complejo", + "typeName_fr": "Extension de bouclier complexe", + "typeName_it": "Estensore scudo complesso", + "typeName_ja": "複合シールドエクステンダー", + "typeName_ko": "복합 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Усложненный расширитель щита", + "typeName_zh": "Complex Shield Extender", + "typeNameID": 266633, + "volume": 0.01 + }, + "351908": { + "basePrice": 1350.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", + "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "descriptionID": 266642, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351908, + "typeName_de": "Einfacher Schildlader", + "typeName_en-us": "Basic Shield Recharger", + "typeName_es": "Recargador de escudo básico", + "typeName_fr": "Chargeur de bouclier basique", + "typeName_it": "Ricarica scudo di base", + "typeName_ja": "基本シールドリチャージャー", + "typeName_ko": "기본 실드 회복장치", + "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, базовый", + "typeName_zh": "Basic Shield Recharger", + "typeNameID": 266648, + "volume": 0.01 + }, + "351909": { + "basePrice": 3615.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 284659, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351909, + "typeName_de": "Verbesserter Schildlader", + "typeName_en-us": "Enhanced Shield Recharger", + "typeName_es": "Recargador de escudo mejorado", + "typeName_fr": "Chargeur de bouclier optimisé", + "typeName_it": "Ricarica scudo perfezionata", + "typeName_ja": "強化型シールドリチャージャー", + "typeName_ko": "향상된 실드 회복장치", + "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, улучшенный", + "typeName_zh": "Enhanced Shield Recharger", + "typeNameID": 266652, + "volume": 0.01 + }, + "351910": { + "basePrice": 5925.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", + "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "descriptionID": 284660, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351910, + "typeName_de": "Komplexer Schildlader", + "typeName_en-us": "Complex Shield Recharger", + "typeName_es": "Recargador de escudo complejo", + "typeName_fr": "Chargeur de bouclier complexe", + "typeName_it": "Ricarica scudo complessa", + "typeName_ja": "複合シールドリチャージャー", + "typeName_ko": "복합 실드 회복장치", + "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, усложненный", + "typeName_zh": "Complex Shield Recharger", + "typeNameID": 266650, + "volume": 0.01 + }, + "351915": { + "basePrice": 900.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ", + "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", + "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico. Atravesar dicho agujero permite al usuario recorrer distancias cortas de manera instantánea El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ", + "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ", + "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ", + "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ", + "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ", + "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ", + "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", + "descriptionID": 284661, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351915, + "typeName_de": "Drop-Uplink", + "typeName_en-us": "Drop Uplink", + "typeName_es": "Enlace de salto", + "typeName_fr": "Portail", + "typeName_it": "Portale di schieramento", + "typeName_ja": "地上戦アップリンク", + "typeName_ko": "이동식 업링크", + "typeName_ru": "Десантный маяк", + "typeName_zh": "Drop Uplink", + "typeNameID": 266892, + "volume": 0.01 + }, + "351916": { + "basePrice": 900.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Nanohive ist eine der fortschrittlichsten Kampftechnologien, die es gibt. Er ist in der Lage, formatierte Materie aus seinen begrenzten internen Speichern in jede beliebige Munition umzuwandeln. Wenn sich ein Soldat dem Nanohive nähert, erhält der Nanohive eine automatische Anfrage vom Holographischen Kortex-Interface und beauftragt Schwärme selbstreplizierender Fertigungs-Nanobots, mit der Produktion der vom Soldaten benötigten Munition zu beginnen.\n\nDas Gerät setzt sich aus drei Hauptbestandteilen zusammen: einer Außenhülle aus Carbonpolymer-Verbundstoff mit schweren Schilden zur Abschirmung potenziell störender elektronischer Interferenzen in der näheren Umgebung, einer niedrigstufigen Replikatorenmontage mit dem ursprünglichen Ausgangsschwarm und einem C11 Energiespeicher, der zur Erstellung von Eindämmungsfeldern der ersten Klasse in der Lage ist und den Nanobotschwarm einschließt, während dieser sich solange repliziert, bis die größtmögliche tragbare Masse erreicht ist. Es gibt jedoch keinen zentralen Computer; jeder Nanobot wird mit einer vollständigen Anleitung zur Herstellung jeder bekannten Munitionsart hergestellt.", + "description_en-us": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "description_es": "La nanocolmena es una de las piezas tecnológicas más avanzadas que se han aplicado al campo de batalla hasta la fecha, siendo capaz de recombinar la materia contenida en su almacén interno y transformarla en cualquier tipo de munición. Cuando un soldado se aproxima, la nanocolmena recibe una solicitud automatizada de la interfaz holográfica del córtex, que da instrucciones a un enjambre de nanoagentes autoreplicantes de construcción para que comiencen a producir cualquier tipo de munición que el soldado necesite.\n\nEl dispositivo en sí está compuesto de tres piezas principales: un armazón de polímero de carbono compuesto, fuertemente blindado para impedir interferencias electrónicas ambientales potencialmente inhibidoras; un ensamblado reproductor de bajo nivel que aloja la semilla del enjambre inicial y un núcleo de energía C11 capaz de generar campos de contención de primera clase que recluyen al enjambre de nanoagentes mientras se reproducen hasta su masa máxima sostenible. No existe, no obstante, ningún ordenador central. Cada nanoagente nace con un conjunto completo de instrucciones sobre cómo crear cualquier variedad conocida de munición.", + "description_fr": "La nanoruche est une des pièces technologiques de guerre les plus avancées à l'heure actuelle, elle est capable de convertir la matière formatée à partir de ses propres réserves restreintes et de la transformer en n'importe quel type de munitions. Lorsqu'un soldat s'approche, la nanoruche reçoit une demande automatisée de l'interface holographique du Cortex ordonnant aux nuées de nanites de construction autorépliquantes de lancer la production du type de munitions dont le soldat a besoin.\n\nLe dispositif est composé de trois parties principales : une coque polymère carbone composite, lourdement blindée afin de prévenir les interférences électroniques ambiantes éventuellement perturbatrices, une unité de réplication de faible niveau accueillant la nuée initiale de graines, et un moteur C11 pouvant générer des champs de confinement de première classe, enfermant la nuée de nanites lors de la réplication dans sa masse soutenable maximale. Toutefois, il n'y a pas d'ordinateur central, chaque nanite naissant avec une gamme complète d'instructions lui permettant de créer tous les types de munitions.", + "description_it": "La nano arnia è uno dei più avanzati dispositivi di tecnologia militare: è in grado di convertire la materia formattata presente nelle proprie scorte interne limitate riorganizzandola in qualunque tipo di munizione. Quando un soldato si avvicina, la nano arnia riceve una richiesta automatica dall'interfaccia olografica della corteccia e ordina a sciami di naniti autoreplicanti di iniziare la produzione del tipo di munizione necessaria al soldato.\n\nIl dispositivo è costituito da tre parti principali: un involucro composito di polimeri di carbonio pesantemente schermato per impedire interferenze elettroniche ambientali potenzialmente disturbatrici, un gruppo replicatore di basso livello che ospita lo sciame germinale iniziale e un nucleo energetico C11 in grado di produrre campi di contenimento di classe 1 che limitano l'espansione dello sciame di naniti mentre quest'ultimo si replica fino alla massima massa sostenibile. Non è tuttavia presente alcun computer centrale; ciascun nanite nasce con un set completo di istruzioni per la creazione di tutte le varietà di munizioni conosciute.", + "description_ja": "ナノハイヴは現在使用されている軍事技術としては最先端の部類に入る。この機器によって内部に蓄えた素材物質を変換し、どんな弾薬でも構成できる。兵士が近づくと皮質ホログラフィックインターフェイスから自動的に指示が発信され、それを受けてナノハイヴの自己複製式製造ナノマシン群が、その兵士が必要としている弾薬を生産しはじめる。\n\n装置自体は大きく分けて3つの部分から成る。すなわち、合成カーボンポリマー殻(周辺の電子機器等による電波干渉を防ぐための分厚い遮壁)、低レベル自己複製子アセンブリ(種となるナノマシン群を格納)、C11パワーコア(クラス1格納フィールドを発生させ、ナノマシン群が自己維持限界まで増殖するあいだ封じ込める)である。だが、中央コンピュータはない。1体1体のナノマシンが、世に知られている弾薬なら何でも製造できる完全な命令セット一式をもって生まれてくるためだ。", + "description_ko": "나노하이브는 최첨단 기술로 제작된 전투 장비로 물질 구조 조립을 통해 다양한 종류의 탄약을 제작합니다. 일정 거리 내로 아군 병사가 감지되면 코텍스 홀로그램 인터페이스가 나노하이브에 명령을 전달합니다. 이후 병사의 요청에 따라 나노하이브는 자가생산형 나노기기를 사출하여 탄약 생산을 시작합니다.

나노하이브는 크게 세 가지 부품으로 이루어져 있습니다. 탄소복합 고분자 외장은 잠재적인 전자전 장비에 대한 방어 능력을 갖추고 있으며, 하급 레플리케이터는 나노기기를 생산합니다. 마지막으로 C11 파워코어는 1급 역장을 생성하여 나노기기를 복제할 수 있는 공간을 제공합니다. 나노하이브에는 중앙처리장치가 설치되어 있지 않으며 탄약 제작에 대한 기술 정보는 나노기기에 내장되어 있습니다.", + "description_ru": "Наноульи — едва ли не самое новаторское военное оборудование, применяемое на поле боя. Они способны преобразовывать свои ограниченные внутренние запасы сформованного вещества в любой вид боеприпаса. Когда наемник приближается к наноулью, тот получает автоматический запрос через кортексный голографический интерфейс и посылает рои самовоспроизводящихся нанитов на производство именно того типа боеприпаса, который в данное время требуется наемнику.\n\nУстройство состоит из трех основных частей: полимерной оболочки из углеродного композита, снабженной надежными щитами, призванными защитить рой от потенциального воздействия опасного фонового электронного излучения; низкоуровневой сборочной линии, где располагается сам маточный рой; и реактора C11, способного создавать силовые поля, сдерживающие реплицирующийся нанитовый рой по достижении им максимально поддерживаемой массы. Однако устройство не имеет центрального компьютера. Это обусловлено тем, что каждый нанит при своем появлении уже имеет полный набор протоколов для создания всех известных видов боеприпасов.", + "description_zh": "The nanohive is one of the most advanced pieces of battlefield technology to date, able to convert formatted matter from its limited internal stores and reorganize it into any kind of ammunition. When a soldier approaches, the nanohive receives an automated request from the Cortex Holographic Interface instructing swarms of self-replicating construction nanites to begin producing whatever type of ammunition that soldier requires.\n\nThe device itself is composed of three major parts: a composite carbon polymer shell, heavily shielded to prevent potentially disruptive ambient electronic interference; a low-level replicator assembly housing the initial seed swarm; and a C11 power core capable of producing class-one containment fields, confining the nanite swarm as it replicates to its maximum sustainable mass. There is, however, no central computer; each nanite is born with a complete set of instructions on how to create every known variety of ammunition round.", + "descriptionID": 284662, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 351916, + "typeName_de": "Nanohive", + "typeName_en-us": "Nanohive", + "typeName_es": "Nanocolmena", + "typeName_fr": "Nanoruche", + "typeName_it": "Nano arnia", + "typeName_ja": "ナノハイヴ", + "typeName_ko": "나노하이브", + "typeName_ru": "Наноулей", + "typeName_zh": "Nanohive", + "typeNameID": 278119, + "volume": 0.01 + }, + "352017": { + "basePrice": 1200.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung des Dropsuits.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad máxima de procesamiento de la CPU del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente le CPU maximal de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "降下スーツのCPU最大出力を増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "강하슈트의 최대 CPU 용량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 266621, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352017, + "typeName_de": "Einfaches CPU-Upgrade 'Scalar'", + "typeName_en-us": "'Scalar' Basic CPU Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de CPU básica \"Scalar\"", + "typeName_fr": "Amélioration de CPU basique 'Scalaire'", + "typeName_it": "Aggiornamento CPU di base \"Scalar\"", + "typeName_ja": "「スカラ」基本CPU強化", + "typeName_ko": "'스칼라' 기본 CPU 업그레이드", + "typeName_ru": "Пакет модернизации ЦПУ 'Scalar', базовый", + "typeName_zh": "'Scalar' Basic CPU Upgrade", + "typeNameID": 266620, + "volume": 0.01 + }, + "352018": { + "basePrice": 1200.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung des Dropsuits.", + "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", + "description_es": "Aumenta la producción máxima de la red de alimentación del traje de salto.", + "description_fr": "Augmente le rendement maximal du réseau d'alimentation de la combinaison.", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dell'armatura.", + "description_ja": "降下スーツのパワーグリッド最大出力を増やす。", + "description_ko": "강하슈트의 최대 파워그리드 용량이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает мощность энергосети десантного скафандра.", + "description_zh": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", + "descriptionID": 266539, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352018, + "typeName_de": "Einfaches PG-Upgrade 'Azimuth'", + "typeName_en-us": "'Azimuth' Basic PG Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de RA básica \"Azimuth\"", + "typeName_fr": "Amélioration de PG basique 'Azimut'", + "typeName_it": "Aggiornamento PG base \"Azimuth\"", + "typeName_ja": "「アジムス」基本PG強化", + "typeName_ko": "'아지무스' 기본 파워그리드 업그레이드", + "typeName_ru": "Базовый пакет модернизации энергосети 'Azimuth'", + "typeName_zh": "'Azimuth' Basic PG Upgrade", + "typeNameID": 266538, + "volume": 0.01 + }, + "352019": { + "basePrice": 1275.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Dropsuitpanzerung.", + "description_en-us": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.", + "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del traje de salto.", + "description_fr": "Répare passivement les dommages causés à l'armure de la combinaison.", + "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza dell'armatura.", + "description_ja": "降下スーツのアーマーが受けたダメージを受動リペアする。", + "description_ko": "강하슈트의 장갑을 지속적으로 수리합니다.", + "description_ru": "Осуществляет пассивный ремонт повреждений, наносимых броне десантного скафандра.", + "description_zh": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.", + "descriptionID": 266513, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352019, + "typeName_de": "Einfaches Panzerungsreparaturaggregat 'Monolith'", + "typeName_en-us": "'Monolith' Basic Armor Repairer", + "typeName_es": "Reparador de blindaje básico \"Monolith\"", + "typeName_fr": "Réparateur d'armure basique 'Monolithe'", + "typeName_it": "Riparatore corazza di base \"Monolith\"", + "typeName_ja": "「モノリス」基本アーマーリペアラ", + "typeName_ko": "'모놀리스' 기본 장갑수리 장치", + "typeName_ru": "Базовый модуль ремонта брони 'Monolith'", + "typeName_zh": "'Monolith' Basic Armor Repairer", + "typeNameID": 266512, + "volume": 0.01 + }, + "352020": { + "basePrice": 975.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais rallonge le délai de recharge une fois les boucliers épuisés.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", + "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", + "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "descriptionID": 266637, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352020, + "typeName_de": "Einfacher Schildextender 'Kinesis'", + "typeName_en-us": "'Kinesis' Basic Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo básico \"Kinesis\"", + "typeName_fr": "Extension de bouclier basique 'Kinésis'", + "typeName_it": "Estensore scudo di base \"Kinesis\"", + "typeName_ja": "「キネシス」基本シールドエクステンダー", + "typeName_ko": "'키네시스' 기본 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Базовый расширитель щита 'Kinesis'", + "typeName_zh": "'Kinesis' Basic Shield Extender", + "typeNameID": 266636, + "volume": 0.01 + }, + "352021": { + "basePrice": 1350.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", + "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "descriptionID": 266646, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352021, + "typeName_de": "Einfacher Schildlader 'Synapse'", + "typeName_en-us": "'Synapse' Basic Shield Recharger", + "typeName_es": "Recargador de escudo básico \"Synapse\"", + "typeName_fr": "Chargeur de bouclier basique « Synapse »", + "typeName_it": "Rigeneratore scudo di base \"Synapse\"", + "typeName_ja": "「シナプス」基本シールドリチャージャー", + "typeName_ko": "'시냅시스' 기본 실드 회복장치", + "typeName_ru": "Базовый модуль подзарядки щита 'Synapse'", + "typeName_zh": "'Synapse' Basic Shield Recharger", + "typeNameID": 266645, + "volume": 0.01 + }, + "352022": { + "basePrice": 675.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Sprintgeschwindigkeit des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab. ", + "description_en-us": "Increases sprinting speed of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module after the first will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la velocidad de sprint del usuario.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente la vitesse de course de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta la velocità dello scatto dell'utente.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo viene ridotta. ", + "description_ja": "使用者のダッシュ速度を上げる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "사용자의 질주 속도가 상승합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает скорость бега владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов. Эффективность воздействия каждого последующего модуля снижается. ", + "description_zh": "Increases sprinting speed of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module after the first will be reduced. ", + "descriptionID": 266602, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352022, + "typeName_de": "Einfacher kinetischer Beschleuniger 'Icarus'", + "typeName_en-us": "'Icarus' Basic Kinetic Catalyzer", + "typeName_es": "Catalizador cinético básico \"Icarus\"", + "typeName_fr": "Catalyseur cinétique basique 'Icare'", + "typeName_it": "Catalizzatore cinetico di base \"Icarus\"", + "typeName_ja": "「イカロス」基本キネティックキャタライザー", + "typeName_ko": "'이카루스' 기본 키네틱 촉진제", + "typeName_ru": "Базовый кинетический катализатор 'Icarus'", + "typeName_zh": "'Icarus' Basic Kinetic Catalyzer", + "typeNameID": 266601, + "volume": 0.01 + }, + "352032": { + "basePrice": 5250.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul lädt im aktivierten Zustand sofort einen Teil der Schild-HP des Fahrzeugs wieder auf.", + "description_en-us": "Once activated, this module instantly recharges a portion of the vehicle's shield HP.", + "description_es": "Cuando se activa, este módulo recarga al instante una porción de los PR del escudo del vehículo.", + "description_fr": "Une fois activé, ce module recharge instantanément une partie des HP des boucliers du véhicule.", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo ricarica istantaneamente una parte dei PS dello scudo del veicolo.", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは車両のシールドHPの一部を即座にリチャージする。", + "description_ko": "모듈 활성화 시 차량의 실드가 일정 비율 회복됩니다.", + "description_ru": "Будучи активированным, этот модуль мгновенно восстанавливает часть ХП щита транспортного средства.", + "description_zh": "Once activated, this module instantly recharges a portion of the vehicle's shield HP.", + "descriptionID": 284707, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352032, + "typeName_de": "Einfacher leichter Schildbooster", + "typeName_en-us": "Basic Light Shield Booster", + "typeName_es": "Potenciador de escudo ligero básico", + "typeName_fr": "Booster de bouclier léger basique", + "typeName_it": "Potenziamento leggero scudo di base", + "typeName_ja": "基本ライトシールドブースター", + "typeName_ko": "기본 라이트 실드 부스터", + "typeName_ru": "Базовый модуль накачки легкого щита", + "typeName_zh": "Basic Light Shield Booster", + "typeNameID": 266332, + "volume": 0.01 + }, + "352034": { + "basePrice": 5250.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Fahrzeugschilde, aber auch die Ladeverzögerung, wenn die Schilde aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases maximum strength of vehicle's shields but increases the shield depleted recharge delay.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima de los escudos del vehículo, pero aumenta el retraso de la recarga de escudo agotado.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers d'un véhicule, mais augmente le délai de recharge pour bouclier épuisé.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi di un veicolo, ma aumenta il ritardo di ricarica dello scudo esaurito.", + "description_ja": "車両のシールドの最大強度を増加させるが、シールド枯渇時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "차량의 최대 실드량이 증가하지만 실드 고갈 시 재충전 시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную прочность щитов транспортного средства, но увеличивает и задержку старта подзарядки истощенного щита.", + "description_zh": "Increases maximum strength of vehicle's shields but increases the shield depleted recharge delay.", + "descriptionID": 284708, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352034, + "typeName_de": "Einfacher leichter Schildextender", + "typeName_en-us": "Basic Light Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo ligero básico", + "typeName_fr": "Extension de bouclier léger basique", + "typeName_it": "Estensore leggero scudo di base", + "typeName_ja": "基本ライトシールドエクステンダー", + "typeName_ko": "기본 라이트 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Базовый расширитель легкого щита", + "typeName_zh": "Basic Light Shield Extender", + "typeNameID": 266478, + "volume": 0.01 + }, + "352035": { + "basePrice": 9000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Fahrzeugschilde, aber auch die Ladeverzögerung, wenn die Schilde aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases maximum strength of vehicle's shields but increases the shield depleted recharge delay.", + "description_es": "Incrementa la resistencia máxima de los escudos del vehículo, pero aumenta el retraso de la recarga de escudo agotado.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers d'un véhicule, mais augmente le délai de recharge pour bouclier épuisé.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi di un veicolo, ma aumenta il ritardo di ricarica dello scudo esaurito.", + "description_ja": "車両のシールドの最大強度を増加させるが、シールド枯渇時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "차량의 최대 실드량이 증가하지만 실드 고갈 시 재충전 시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную прочность щитов транспортного средства, но увеличивает и задержку старта подзарядки истощенного щита.", + "description_zh": "Increases maximum strength of vehicle's shields but increases the shield depleted recharge delay.", + "descriptionID": 284709, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352035, + "typeName_de": "Einfacher schwerer Schildextender", + "typeName_en-us": "Basic Heavy Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo pesado básico", + "typeName_fr": "Extension de bouclier lourd basique", + "typeName_it": "Estensore pesante scudo di base", + "typeName_ja": "基本ヘビーシールドエクステンダー", + "typeName_ko": "기본 헤비 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Базовый расширитель тяжелого щита", + "typeName_zh": "Basic Heavy Shield Extender", + "typeNameID": 266481, + "volume": 0.01 + }, + "352041": { + "basePrice": 3210.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung des Dropsuits.", + "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", + "description_es": "Aumenta la producción máxima de la red de alimentación del traje de salto.", + "description_fr": "Augmente le rendement maximal du réseau d'alimentation de la combinaison.", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dell'armatura.", + "description_ja": "降下スーツのパワーグリッド最大出力を増やす。", + "description_ko": "강하슈트의 최대 파워그리드 용량이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает мощность энергосети десантного скафандра.", + "description_zh": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", + "descriptionID": 266541, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352041, + "typeName_de": "Verbessertes PG-Upgrade 'Helix'", + "typeName_en-us": "'Helix' Enhanced PG Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de RA avanzada \"Helix\"", + "typeName_fr": "Amélioration de PG optimisée 'Hélice'", + "typeName_it": "Aggiornamento PG perfezionato \"Helix\"", + "typeName_ja": "「ヘリクス」強化型PG強化", + "typeName_ko": "향상된 '힐릭스' 파워그리드 업그레이드", + "typeName_ru": "Улучшенный пакет модернизации энергосети 'Helix'", + "typeName_zh": "'Helix' Enhanced PG Upgrade", + "typeNameID": 266540, + "volume": 0.01 + }, + "352042": { + "basePrice": 3210.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung des Dropsuits.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad máxima de procesamiento de la CPU del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente le CPU maximal de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "降下スーツのCPU最大出力を増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "강하슈트의 최대 CPU 용량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 266623, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352042, + "typeName_de": "Verbessertes CPU-Upgrade 'Dimension'", + "typeName_en-us": "'Dimension' Enhanced CPU Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de CPU avanzada \"Dimension\"", + "typeName_fr": "Amélioration de CPU optimisée « Dimension »", + "typeName_it": "Aggiornamento CPU perfezionato \"Dimension\"", + "typeName_ja": "「ディメンション」強化型CPU強化", + "typeName_ko": "'디멘션' 향상된 CPU 업그레이드", + "typeName_ru": "Пакет модернизации ЦПУ 'Dimension', улучшенный", + "typeName_zh": "'Dimension' Enhanced CPU Upgrade", + "typeNameID": 266622, + "volume": 0.01 + }, + "352043": { + "basePrice": 3210.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung des Dropsuits.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad máxima de procesamiento de la CPU del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente le CPU maximal de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "降下スーツのCPU最大出力を増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "강하슈트의 최대 CPU 용량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases dropsuit's maximum CPU output.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 266619, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352043, + "typeName_de": "Komplexes CPU-Upgrade 'Vector'", + "typeName_en-us": "'Vector' Complex CPU Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de CPU compleja \"Vector\"", + "typeName_fr": "Amélioration de CPU complexe 'Vecteur'", + "typeName_it": "Aggiornamento CPU complesso \"Vector\"", + "typeName_ja": "「ベクトル」複合CPU強化", + "typeName_ko": "'벡터' 복합 CPU 업그레이드", + "typeName_ru": "Усложненный пакет модернизации ЦПУ 'Vector'", + "typeName_zh": "'Vector' Complex CPU Upgrade", + "typeNameID": 266618, + "volume": 0.01 + }, + "352045": { + "basePrice": 3210.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung des Dropsuits.", + "description_en-us": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", + "description_es": "Aumenta la producción máxima de la red de alimentación del traje de salto.", + "description_fr": "Augmente le rendement maximal du réseau d'alimentation de la combinaison.", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dell'armatura.", + "description_ja": "降下スーツのパワーグリッド最大出力を増やす。", + "description_ko": "강하슈트의 최대 파워그리드 용량이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает мощность энергосети десантного скафандра.", + "description_zh": "Increases dropsuit's maximum powergrid output.", + "descriptionID": 266543, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352045, + "typeName_de": "Komplexes PG-Upgrade 'Polaris'", + "typeName_en-us": "'Polaris' Complex PG Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de RA compleja \"Polaris\"", + "typeName_fr": "Amélioration de PG complexe 'Polaris'", + "typeName_it": "Aggiornamento PG complesso \"Polaris\"", + "typeName_ja": "「ポラリス」複合PG強化", + "typeName_ko": "'폴라리스' 복합 파워그리드 업그레이드", + "typeName_ru": "Усложненный пакет модернизации энергосети 'Polaris'", + "typeName_zh": "'Polaris' Complex PG Upgrade", + "typeNameID": 266542, + "volume": 0.01 + }, + "352046": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Dropsuit-Panzerung.\n", + "description_en-us": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.\r\n", + "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del traje de salto.\n", + "description_fr": "Répare de façon passive les dommages sur le blindage de la combinaison.\n", + "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza dell'armatura.\n", + "description_ja": "降下スーツのアーマーが受けたダメージを自動リペアする。", + "description_ko": "강하슈트의 장갑을 지속적으로 수리합니다.\n", + "description_ru": "В пассивном режиме восстанавливает урон, нанесённый броне скафандра.\n", + "description_zh": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.\r\n", + "descriptionID": 266515, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352046, + "typeName_de": "Verbessertes Panzerungsreparaturaggregat 'Menhir'", + "typeName_en-us": "'Menhir' Enhanced Armor Repairer", + "typeName_es": "Reparador de blindaje mejorado \"Menhir\"", + "typeName_fr": "Réparateur d'armure optimisé « Menhir »", + "typeName_it": "Riparatore corazza perfezionato \"Menhir\"", + "typeName_ja": "「メンヒル」強化型アーマーリペアラ", + "typeName_ko": "'멘히르' 향상된 장갑수리 장치", + "typeName_ru": "Улучшенный модуль ремонта брони 'Menhir'", + "typeName_zh": "'Menhir' Enhanced Armor Repairer", + "typeNameID": 266514, + "volume": 0.01 + }, + "352047": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Dropsuitpanzerung.", + "description_en-us": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.", + "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del traje de salto.", + "description_fr": "Répare passivement les dommages causés à l'armure de la combinaison.", + "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza dell'armatura.", + "description_ja": "降下スーツのアーマーが受けたダメージを受動リペアする。", + "description_ko": "강하슈트의 장갑을 지속적으로 수리합니다.", + "description_ru": "Осуществляет пассивный ремонт повреждений, наносимых броне десантного скафандра.", + "description_zh": "Passively repairs damage done to dropsuit's armor.", + "descriptionID": 266511, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352047, + "typeName_de": "Komplexes Panzerungsreparaturaggregat 'Obelisk'", + "typeName_en-us": "'Obelisk' Complex Armor Repairer", + "typeName_es": "Reparador de blindaje complejo \"Obelisk\"", + "typeName_fr": "Réparateur d'armure complexe « Obelisk »", + "typeName_it": "Riparatore corazza complesso \"Obelisk\"", + "typeName_ja": "「オベリスク」複合アーマーリペアラ", + "typeName_ko": "'오벨리스크' 복합 장갑수리 장치", + "typeName_ru": "Усложненный модуль ремонта брони 'Obelisk'", + "typeName_zh": "'Obelisk' Complex Armor Repairer", + "typeNameID": 266510, + "volume": 0.01 + }, + "352048": { + "basePrice": 2415.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung, die größere Masse hat jedoch eine reduzierte Bewegungsgeschwindigkeit zur Folge.\n", + "description_en-us": "Increases maximum strength of dropsuit's armor, but the increased mass reduces movement speed.\r\n", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del blindaje del traje de salto, pero el incremento de masa reduce la velocidad de movimiento.\n", + "description_fr": "Augmente la force maximale de l'armure d'une combinaison, mais la masse ajoutée ralentit la vitesse de déplacement.\n", + "description_it": "Aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura, ma l'incremento della massa riduce la velocità di movimento.\n", + "description_ja": "降下スーツのアーマー総耐久力を増やすが、重量が増えるぶん移動速度は下がる。\n", + "description_ko": "강하슈트의 최대 전투력은 상승하지만 무게 증가로 인해 이동속도가 감소합니다.\n\n", + "description_ru": "Увеличивает максимальную прочность брони скафандра, но ввиду увеличения массы снижается скорость движения.\n", + "description_zh": "Increases maximum strength of dropsuit's armor, but the increased mass reduces movement speed.\r\n", + "descriptionID": 277621, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352048, + "typeName_de": "Verbesserte Panzerplatten 'Samson'", + "typeName_en-us": "'Samson' Enhanced Armor Plates", + "typeName_es": "Placas de blindaje mejoradas \"Samson\"", + "typeName_fr": "Plaques d'armure optimisées « Samson »", + "typeName_it": "Lamiere corazzate perfezionate \"Samson\"", + "typeName_ja": "「サムソン」強化型アーマープレート", + "typeName_ko": "'삼손' 향상된 장갑 플레이트", + "typeName_ru": "Улучшенные бронепластины 'Samson'", + "typeName_zh": "'Samson' Enhanced Armor Plates", + "typeNameID": 266493, + "volume": 0.01 + }, + "352049": { + "basePrice": 2415.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitpanzerung, die größere Masse hat jedoch eine reduzierte Bewegungsgeschwindigkeit zur Folge.", + "description_en-us": "Increases maximum strength of dropsuit's armor, but the increased mass reduces movement speed.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del blindaje del traje de salto, pero el incremento de masa reduce la velocidad de movimiento.", + "description_fr": "Augmente la force maximale de l'armure d'une combinaison, mais la masse ajoutée ralentit la vitesse de déplacement.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima della corazza dell'armatura, ma l'incremento della massa riduce la velocità di movimento.", + "description_ja": "降下スーツのアーマー総耐久力を増やすが、重量が増えるぶん移動速度は下がる。", + "description_ko": "강하슈트의 최대 전투력은 상승하지만 무게 증가로 인해 이동속도가 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную прочность брони скафандра, но ввиду увеличения массы снижается скорость движения.", + "description_zh": "Increases maximum strength of dropsuit's armor, but the increased mass reduces movement speed.", + "descriptionID": 277622, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352049, + "typeName_de": "Komplexe Panzerplatten 'Hercules'", + "typeName_en-us": "'Hercules' Complex Armor Plates", + "typeName_es": "Placas de blindaje complejas \"Hercules\"", + "typeName_fr": "Plaques d'armure complexes « Hercules »", + "typeName_it": "Lamiere corazzate complesse \"Hercules\"", + "typeName_ja": "「ヘラクレス」複合アーマープレート", + "typeName_ko": "'헤라클레스' 복합 장갑 플레이트", + "typeName_ru": "Усложненные бронепластины 'Hercules'", + "typeName_zh": "'Hercules' Complex Armor Plates", + "typeNameID": 266497, + "volume": 0.01 + }, + "352050": { + "basePrice": 1815.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Sprintgeschwindigkeit des Benutzers.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab. ", + "description_en-us": "Increases sprinting speed of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module after the first will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la velocidad de sprint del usuario.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente la vitesse de course de l'utilisateur.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta la velocità dello scatto dell'utente.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo viene ridotta. ", + "description_ja": "使用者のダッシュ速度を上げる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "사용자의 질주 속도가 상승합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает скорость бега владельца.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов. Эффективность воздействия каждого последующего модуля снижается. ", + "description_zh": "Increases sprinting speed of the user.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module after the first will be reduced. ", + "descriptionID": 266600, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352050, + "typeName_de": "Verbesserter kinetischer Beschleuniger 'Mercury'", + "typeName_en-us": "'Mercury' Enhanced Kinetic Catalyzer", + "typeName_es": "Catalizador cinético mejorado \"Mercury\"", + "typeName_fr": "Catalyseur cinétique optimisé 'Mercure'", + "typeName_it": "Catalizzatore cinetico perfezionato \"Mercury\"", + "typeName_ja": "「マーキュリー」強化型キネティックキャタライザー", + "typeName_ko": "'머큐리' 향상된 키네틱 촉진제", + "typeName_ru": "Улучшенный кинетический катализатор 'Mercury'", + "typeName_zh": "'Mercury' Enhanced Kinetic Catalyzer", + "typeNameID": 266599, + "volume": 0.01 + }, + "352051": { + "basePrice": 3615.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die Laderate der Dropsuitschilde.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Mejora la velocidad de recarga del escudo del traje de salto.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Améliore la vitesse de recharge des boucliers de la combinaison.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Migliora la velocità di ricarica degli scudi dell'armatura.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "降下スーツのシールドリチャージ率を上昇させる。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "강하슈트의 실드 회복률이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает скорость подзарядки щита десантного скафандра.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Improves the recharge rate of dropsuit's shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 266644, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352051, + "typeName_de": "Verbesserter Schildlader 'Spark'", + "typeName_en-us": "'Spark' Enhanced Shield Recharger", + "typeName_es": "Recargador de escudo mejorado \"Spark\"", + "typeName_fr": "Chargeur de bouclier optimisé 'Étincelle'", + "typeName_it": "Ricarica scudo perfezionata \"Spark\"", + "typeName_ja": "「スパーク」強化型シールドリチャージャー", + "typeName_ko": "'스파크' 향상된 실드 회복장치", + "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита 'Spark', улучшенный", + "typeName_zh": "'Spark' Enhanced Shield Recharger", + "typeNameID": 266643, + "volume": 0.01 + }, + "352052": { + "basePrice": 2610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stärke der Dropsuitschilde, aber verlängert die Ladeverzögerung, wenn die Schilde vollständig aufgebraucht sind.", + "description_en-us": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "description_es": "Aumenta la resistencia máxima del escudo del traje de salto, pero prolonga el retraso que precede a su recarga si se agotan.", + "description_fr": "Augmente la force maximale des boucliers de la combinaison, mais le délai de recharge pour bouclier épuisé augmente.", + "description_it": "Aumenta la solidità massima degli scudi dell'armatura, ma aumenta il ritardo di ricarica quando gli scudi sono completamente esauriti.", + "description_ja": "降下スーツのシールド最大強度を増加するが、シールドが完全に空の状態になった時にシールド枯渇時リチャージ速度が長くなる。", + "description_ko": "강하슈트의 실드량이 증가하는 반면 실드 고갈 시 재충전 대기시간이 증가합니다.", + "description_ru": "Увеличивает максимальную силу щитов скафандра, но продлевает задержку перезарядки полностью истощенных щитов.", + "description_zh": "Increases the maximum strength of dropsuit shields, but lengthens the recharge delay once shields are fully depleted.", + "descriptionID": 266639, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352052, + "typeName_de": "Verbesserter Schildextender 'Impulse'", + "typeName_en-us": "'Impulse' Enhanced Shield Extender", + "typeName_es": "Ampliador de escudo mejorado \"Impulse\"", + "typeName_fr": "Extension de bouclier optimisée 'Impulsion'", + "typeName_it": "Estensore scudo perfezionato \"Impulse\"", + "typeName_ja": "「インパルス」強化型シールドエクステンダー", + "typeName_ko": "향상된 '임펄스' 실드 확장장치", + "typeName_ru": "Улучшенный расширитель щита 'Impulse'", + "typeName_zh": "'Impulse' Enhanced Shield Extender", + "typeNameID": 266638, + "volume": 0.01 + }, + "352057": { + "basePrice": 32000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul lädt im aktivierten Zustand die Schilde des Zielfahrzeugs wieder auf.", + "description_en-us": "Once activated this module recharges the targeted vehicle’s shields.", + "description_es": "Cuando se activa, recarga los escudos del vehículo objetivo.", + "description_fr": "Une fois activé, ce module recharge les boucliers du véhicule ciblé.", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo ricarica gli scudi del veicolo verso cui viene puntato.", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはターゲットした車両のシールドをリチャージする。", + "description_ko": "모듈 활성화 시 대상 차량의 실드가 회복됩니다.", + "description_ru": "В активном состоянии данный модуль осуществляет подзарядку щитов целевого транспортного средства.", + "description_zh": "Once activated this module recharges the targeted vehicle’s shields.", + "descriptionID": 284712, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352057, + "typeName_de": "Schwerer Schildtransporter I", + "typeName_en-us": "Heavy Shield Transporter I", + "typeName_es": "Transportador de escudo pesado I", + "typeName_fr": "Transporteur de bouclier lourd I", + "typeName_it": "Trasportatore scudo I pesante", + "typeName_ja": "ヘビーシールドトランスポーターI", + "typeName_ko": "헤비 실드 트랜스포터 I", + "typeName_ru": "Тяжелый модуль дистанционной накачки щита I", + "typeName_zh": "Heavy Shield Transporter I", + "typeNameID": 266311, + "volume": 0.01 + }, + "352067": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung eines Fahrzeugs, um mehr CPU-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de CPU.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente la capacité maximale de CPU d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en CPU.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU di un veicolo per supportare moduli che richiedono maggiore CPU.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "よりCPUを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大CPU出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량의 최대 CPU 용량이 증가하여 높은 처리량이 필요한 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ транспортного средства, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЦПУ модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 266448, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352067, + "typeName_de": "Einfache CPU-Upgrade-Einheit", + "typeName_en-us": "Basic CPU Upgrade Unit", + "typeName_es": "Unidad de mejora de CPU básica", + "typeName_fr": "Unité d'amélioration de CPU basique", + "typeName_it": "Unità di aggiornamento CPU di base", + "typeName_ja": "基本CPU強化ユニット", + "typeName_ko": "기본 CPU 업그레이드 장치", + "typeName_ru": "Базовый модуль модернизации ЦПУ", + "typeName_zh": "Basic CPU Upgrade Unit", + "typeNameID": 266451, + "volume": 0.01 + }, + "352068": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung eines Fahrzeugs, um mehr CPU-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de CPU.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente la capacité maximale de CPU d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en CPU.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU di un veicolo per supportare moduli che richiedono maggiore CPU.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "よりCPUを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大CPU出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량의 최대 CPU 용량이 증가하여 높은 처리량이 필요한 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ транспортного средства, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЦПУ модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 284716, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352068, + "typeName_de": "Verbesserte CPU-Upgrade-Einheit", + "typeName_en-us": "Enhanced CPU Upgrade Unit", + "typeName_es": "Unidad de mejora de CPU avanzada", + "typeName_fr": "Unité d'amélioration de CPU optimisée", + "typeName_it": "Unità di aggiornamento CPU perfezionata", + "typeName_ja": "強化型CPU強化ユニット", + "typeName_ko": "CPU 강화 업그레이드 장치", + "typeName_ru": "Улучшенный модуль модернизации ЦПУ", + "typeName_zh": "Enhanced CPU Upgrade Unit", + "typeNameID": 266449, + "volume": 0.01 + }, + "352069": { + "basePrice": 13155.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale CPU-Leistung eines Fahrzeugs, um mehr CPU-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de CPU.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente la capacité maximale de CPU d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en CPU.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della CPU di un veicolo per supportare moduli che richiedono maggiore CPU.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "よりCPUを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大CPU出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량의 최대 CPU 용량이 증가하여 높은 처리량이 필요한 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность ЦПУ транспортного средства, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЦПУ модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases a vehicle's maximum CPU output in order to support more CPU intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 284717, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352069, + "typeName_de": "Komplexe CPU-Upgrade-Einheit", + "typeName_en-us": "Complex CPU Upgrade Unit", + "typeName_es": "Unidad de mejora de CPU compleja", + "typeName_fr": "Unité d'amélioration de CPU complexe", + "typeName_it": "Unità di aggiornamento CPU complessa", + "typeName_ja": "複合CPU強化ユニット", + "typeName_ko": "복합 CPU 업그레이드 장치", + "typeName_ru": "Усложненный модуль модернизации ЦПУ", + "typeName_zh": "Complex CPU Upgrade Unit", + "typeNameID": 266450, + "volume": 0.01 + }, + "352070": { + "basePrice": 18200.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die gesamte CPU-Leistung eines Fahrzeugs und ermöglicht die Installation weiterer CPU-intensiver Module. Erhöht die CPU-Leistung um 13%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases a vehicle's overall CPU output, enabling it to equip more CPU intensive modules. Increases CPU output by 13%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU de los vehículos para permitir el montaje de módulos de alto consumo de procesador. Aumenta la producción de CPU un 13%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente la capacité globale de CPU d'un véhicule, permettant ainsi d'équiper des modules plus gourmands en CPU. Augmente la capacité de CPU de 13 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento CPU complessivo di un veicolo per consentire di dotarlo di moduli che richiedono maggiore CPU. Aumenta il rendimento della CPU del 13%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "車両のCPU総出力を増やし、より必要CPUの高いモジュールをも装備可能にする。CPU出力を13%増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량의 CPU 용량이 증가하여 높은 처리량이 필요한 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다. CPU 용량 13% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Повышает общую мощность ЦПУ транспортного средства, что позволяет устанавливать на него модули с более высоким потреблением ресурсов процессора. Увеличивает мощность ЦПУ на 13%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases a vehicle's overall CPU output, enabling it to equip more CPU intensive modules. Increases CPU output by 13%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 284718, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352070, + "typeName_de": "Quantum CPU-Verstärker", + "typeName_en-us": "Quantum CPU Enhancer", + "typeName_es": "Potenciador de CPU cuántico", + "typeName_fr": "Optimiseur de CPU Quantum", + "typeName_it": "Perfezionatore CPU quantico", + "typeName_ja": "クアンタムCPUエンハンサー", + "typeName_ko": "양자 CPU 향상장치", + "typeName_ru": "Квантовый усилитель ЦПУ", + "typeName_zh": "Quantum CPU Enhancer", + "typeNameID": 266452, + "volume": 0.01 + }, + "352071": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung eines Fahrzeugs, um mehr PG-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad de CPU del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de CPU.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte. ", + "description_fr": "Augmente la capacité maximale du réseau d'alimentation d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en PG.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire affectant des attributs similaires sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dei veicoli per supportare moduli che richiedono maggiore PG.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo con attributi simili viene ridotta. ", + "description_ja": "よりPGを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大PG出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량의 최대 파워그리드 수치가 증가하고 고전력 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 유사한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность энергосети транспортных средств, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЭС модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая воздействует на одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", + "descriptionID": 266404, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352071, + "typeName_de": "Einfaches Stromnetzupgrade", + "typeName_en-us": "Basic Powergrid Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de RA básica", + "typeName_fr": "Amélioration de réseau d'alimentation basique", + "typeName_it": "Aggiornamento rete energetica di base", + "typeName_ja": "基本パワーグリッド強化", + "typeName_ko": "기본 파워그리드 업그레이드", + "typeName_ru": "Базовый модуль модернизации энергосети", + "typeName_zh": "Basic Powergrid Upgrade", + "typeNameID": 266413, + "volume": 0.01 + }, + "352072": { + "basePrice": 8040.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung eines Fahrzeugs, um mehr PG-intensive Module zu unterstützen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad de RA del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de RA.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte. ", + "description_fr": "Augmente la capacité maximale du réseau d'alimentation d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en PG.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire affectant des attributs similaires sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dei veicoli per supportare moduli che richiedono maggiore PG.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo con attributi simili viene ridotta. ", + "description_ja": "よりPGを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大PG出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량의 최대 파워그리드 수치가 증가하고 고전력 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 유사한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность энергосети транспортных средств, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЭС модулей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая воздействует на одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", + "descriptionID": 284720, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352072, + "typeName_de": "Verbessertes Stromnetz-Upgrade", + "typeName_en-us": "Enhanced Powergrid Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de RA avanzada", + "typeName_fr": "Amélioration de réseau d'alimentation optimisée", + "typeName_it": "Aggiornamento rete energetica perfezionato", + "typeName_ja": "強化型パワーグリッド強化", + "typeName_ko": "파워그리드 강화 업그레이드", + "typeName_ru": "Улучшенный модуль модернизации энергосети", + "typeName_zh": "Enhanced Powergrid Upgrade", + "typeNameID": 266415, + "volume": 0.01 + }, + "352073": { + "basePrice": 13155.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die maximale Stromnetzleistung eines Fahrzeugs, um mehr PG-intensive Module zu unterstützen. \n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules. \r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la capacidad de RA del vehículo para permitir el montaje de módulos de alto consumo de RA. \n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte. ", + "description_fr": "Augmente la capacité maximale du réseau d'alimentation d'un véhicule, lui permettant ainsi d'accueillir des modules plus gourmands en PG. \n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire affectant des attributs similaires sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento massimo della rete energetica dei veicoli per supportare moduli che richiedono maggiore PG. \n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo con attributi simili viene ridotta. ", + "description_ja": "よりPGを必要とするモジュールをサポートするために車両の最大PG出力を増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량의 최대 파워그리드 수치가 증가하고 고전력 모듈을 탑재할 수 있게 됩니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 유사한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает максимальную мощность энергосети транспортных средств, обеспечивая поддержку большего количества использующих ЭС модулей. \n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая воздействует на одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases a vehicles's maximum powergrid output in order to support more PG intensive modules. \r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", + "descriptionID": 284721, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352073, + "typeName_de": "Komplexes Stromnetz-Upgrade", + "typeName_en-us": "Complex Powergrid Upgrade", + "typeName_es": "Mejora de RA compleja", + "typeName_fr": "Amélioration de réseau d'alimentation complexe", + "typeName_it": "Aggiornamento rete energetica complesso", + "typeName_ja": "複合パワーグリッド強化", + "typeName_ko": "복합 파워그리드 업그레이드", + "typeName_ru": "Усложненный модуль модернизации энергосети", + "typeName_zh": "Complex Powergrid Upgrade", + "typeNameID": 266417, + "volume": 0.01 + }, + "352074": { + "basePrice": 18200.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verbessert die gesamte Stromnetzleistung eines Fahrzeugs um 14%. \n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases a vehicle's overall powergrid output by 14%. \r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la producción total de energía de la red de alimentación de un vehículo en un 14%. \n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte. ", + "description_fr": "Augmente le rendement global du réseau d'alimentation du véhicule de 14 %. \n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire affectant des attributs similaires sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il rendimento complessivo della rete energetica del veicolo del 14%. \n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo dopo il primo con attributi simili viene ridotta. ", + "description_ja": "車両のパワーグリッド総出力を14%増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량용 파워그리드 출력 14% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 유사한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает мощность энергосети транспортного средства на 14%. \n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая воздействует на одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases a vehicle's overall powergrid output by 14%. \r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module affecting similar attributes after the first will be reduced. ", + "descriptionID": 284501, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352074, + "typeName_de": "Stromnetz-Ausweitungssystem Typ G", + "typeName_en-us": "Type-G Powergrid Expansion System", + "typeName_es": "Sistema de expansión de RA tipo G", + "typeName_fr": "Système d'expansion du réseau d'alimentation - Type G", + "typeName_it": "Sistema di espansione rete energetica di tipo G", + "typeName_ja": "タイプGパワーグリッド拡張システム", + "typeName_ko": "타입-G 파워그리드 확장 시스템", + "typeName_ru": "Система расширения энергосети, тип G", + "typeName_zh": "Type-G Powergrid Expansion System", + "typeNameID": 266411, + "volume": 0.01 + }, + "352076": { + "basePrice": 6000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Gesamteffizienz der Konstruktionssubsysteme eines Fahrzeugs und verbessert dadurch Stromnetz, Schilde und Schildladung um 5%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren Moduls, das Schildladerate oder Stromnetz beeinflusst, ab. ", + "description_en-us": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced. ", + "description_es": "Aumenta la eficiencia global de los sistemas de ingeniería secundarios de un vehículo, mejorando así su red de alimentación, escudos y la velocidad de recarga de escudos en un 5%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo que altere la velocidad de recarga de escudo o la red de alimentación y que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente l'efficacité globale des sous-systèmes d'ingénierie d'un véhicule, à savoir son réseau d'alimentation, ses boucliers et la recharge de ses boucliers de 5 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie la recharge des boucliers ou le réseau d’alimentation sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta l'efficienza complessiva dei sottosistemi meccanici di un veicolo, incrementando in tal modo la rete energetica, gli scudi e la ricarica di questi ultimi del 5%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica la velocità di ricarica dello scudo o la rete energetica viene ridotta. ", + "description_ja": "車両のエンジニアリングサブシステムの効率を全体的に向上させることでパワーグリッドやシールドを増やし、シールドリチャージを5%速める。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにシールドリチャージ速度またはパワーグリッドの効果が低下する。 ", + "description_ko": "엔지니어링 서브시스템의 전반적인 효율성이 상승하여 차량의 파워그리드, 실드, 그리고 실드 재충전 속도가 5% 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 실드 재충전 속도 및 파워그리드와 관련된 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다. ", + "description_ru": "Повышает общую эффективность подсистем транспортного средства, тем самым увеличивая мощность энергосистемы, количество хитов щитов и скорость их подзарядки на 5%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет скорость подзарядки щита или энергосети, снижается. ", + "description_zh": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 5%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced. ", + "descriptionID": 284724, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352076, + "typeName_de": "Vehicle PDS I", + "typeName_en-us": "Vehicle PDS I", + "typeName_es": "Sistema de diagnóstico de energía I", + "typeName_fr": "SDP I de véhicule", + "typeName_it": "Sistema diagnostico energia I", + "typeName_ja": "ビークルパワー計測システムI", + "typeName_ko": "차량 PDS I", + "typeName_ru": "Vehicle PDS I", + "typeName_zh": "Vehicle PDS I", + "typeNameID": 266425, + "volume": 0.01 + }, + "352077": { + "basePrice": 8680.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Gesamteffizienz der Konstruktionssubsysteme eines Fahrzeugs und verbessert dadurch Stromnetz, Schilde und Schildladung um 4%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren Moduls, das Schildladerate oder Stromnetz beeinflusst, ab.", + "description_en-us": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 4%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", + "description_es": "Aumenta la eficiencia global de los sistemas de ingeniería secundarios de un vehículo, mejorando así su red de alimentación, escudos y la velocidad de recarga de escudos en un 4%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo que altere la velocidad de recarga de escudo o la red de alimentación y que se monte después del primero.", + "description_fr": "Augmente l'efficacité globale des sous-systèmes d'ingénierie d'un véhicule, à savoir son réseau d'alimentation, ses boucliers et la recharge de ses boucliers de 4 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie la recharge des boucliers ou le réseau d’alimentation sera réduite.", + "description_it": "Aumenta l'efficienza complessiva dei sottosistemi meccanici di un veicolo, incrementando in tal modo la rete energetica, gli scudi e la ricarica di questi ultimi del 4%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica la velocità di ricarica dello scudo o la rete energetica viene ridotta.", + "description_ja": "車両のエンジニアリングサブシステムの効率を全体的に向上させることでパワーグリッドやシールドを増やし、シールドリチャージを4%速める。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにシールドリチャージ速度またはパワーグリッドの効果が低下する。", + "description_ko": "엔지니어링 서브시스템의 전반적인 효율성이 상승하여 차량의 파워그리드, 실드, 그리고 실드 재충전 속도가 4% 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 실드 재충전 속도 및 파워그리드와 관련된 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다.", + "description_ru": "Повышает общую эффективность подсистем транспортного средства, тем самым увеличивая мощность энергосистемы, количество хитов щитов и скорость их подзарядки на 4%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет скорость подзарядки щита или энергосети, снижается.", + "description_zh": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 4%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", + "descriptionID": 284462, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352077, + "typeName_de": "Beta-Stromdiagnostiksystem", + "typeName_en-us": "Beta Power Diagnostic System", + "typeName_es": "Sistema de diagnóstico de energía beta", + "typeName_fr": "Système de diagnostic d'alimentation bêta", + "typeName_it": "Sistema diagnostico energia versione beta", + "typeName_ja": "ベータパワー計測システム", + "typeName_ko": "베타 전력 진단 시스템", + "typeName_ru": "Диагностическая система энергосети 'Beta'", + "typeName_zh": "Beta Power Diagnostic System", + "typeNameID": 266423, + "volume": 0.01 + }, + "352078": { + "basePrice": 12560.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Gesamteffizienz der Konstruktionssubsysteme eines Fahrzeugs und verbessert dadurch Stromnetz, Schilde und Schildladung um 7%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren Moduls, das Schildladerate oder Stromnetz beeinflusst, ab.", + "description_en-us": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 7%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", + "description_es": "Aumenta la eficiencia global de los sistemas de ingeniería secundarios de un vehículo, mejorando así su red de alimentación, escudos y la velocidad de recarga de escudos en un 7%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo que altere la velocidad de recarga de escudo o la red de alimentación y que se monte después del primero.", + "description_fr": "Augmente l'efficacité globale des sous-systèmes d'ingénierie d'un véhicule, à savoir son réseau d'alimentation, ses boucliers et la recharge de ses boucliers de 7 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie la recharge des boucliers ou le réseau d’alimentation sera réduite.", + "description_it": "Aumenta l'efficienza complessiva dei sottosistemi meccanici di un veicolo, incrementando in tal modo la rete energetica, gli scudi e la ricarica di questi ultimi del 7%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica la velocità di ricarica dello scudo o la rete energetica viene ridotta.", + "description_ja": "車両のエンジニアリングサブシステムの効率を全体的に向上させることでパワーグリッドやシールドを増やし、シールドリチャージを7%速める。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにシールドリチャージ速度またはパワーグリッドの効果が低下する。", + "description_ko": "엔지니어링 서브시스템의 전반적인 효율성이 상승하여 차량의 파워그리드, 실드, 그리고 실드 재충전 속도가 7% 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 실드 재충전 속도 및 파워그리드와 관련된 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다.", + "description_ru": "Повышает общую эффективность подсистем транспортного средства, тем самым увеличивая мощность энергосистемы, количество хитов щитов и скорость их подзарядки на 7%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет скорость подзарядки щита или энергосети, снижается.", + "description_zh": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 7%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", + "descriptionID": 266421, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352078, + "typeName_de": "Lokales Stromdiagnostiksystem", + "typeName_en-us": "Local Power Diagnostic System", + "typeName_es": "Sistema de diagnóstico de energía local", + "typeName_fr": "Système de diagnostic d'alimentation local", + "typeName_it": "Sistema diagnostico energia locale", + "typeName_ja": "ローカルパワー計測システム", + "typeName_ko": "기초 전력 진단 시스템", + "typeName_ru": "Диагностическая система энергосети 'Local'", + "typeName_zh": "Local Power Diagnostic System", + "typeNameID": 266424, + "volume": 0.01 + }, + "352079": { + "basePrice": 18200.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Gesamteffizienz der Konstruktionssubsysteme eines Fahrzeugs und verbessert dadurch Stromnetz, Schilde und Schildladung um 6%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren Moduls, das Schildladerate oder Stromnetz beeinflusst, ab.", + "description_en-us": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 6%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", + "description_es": "Aumenta la eficiencia global de los sistemas de ingeniería secundarios de un vehículo, mejorando así su red de alimentación, escudos y la velocidad de recarga de escudos en un 6%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo que altere la velocidad de recarga de escudo o la red de alimentación y que se monte después del primero.", + "description_fr": "Augmente l'efficacité globale des sous-systèmes d'ingénierie d'un véhicule, à savoir son réseau d'alimentation, ses boucliers et la recharge de ses boucliers de 6 %.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie la recharge des boucliers ou le réseau d’alimentation sera réduite.", + "description_it": "Aumenta l'efficienza complessiva dei sottosistemi meccanici di un veicolo, incrementando in tal modo la rete energetica, gli scudi e la ricarica di questi ultimi del 6%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica la velocità di ricarica dello scudo o la rete energetica viene ridotta.", + "description_ja": "車両のエンジニアリングサブシステムの効率を全体的に向上させることでパワーグリッドやシールドを増やし、シールドリチャージを6%速める。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにシールドリチャージ速度またはパワーグリッドの効果が低下する。", + "description_ko": "엔지니어링 서브시스템의 전반적인 효율성이 상승하여 차량의 파워그리드, 실드, 그리고 실드 재충전 속도가 6% 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 실드 재충전 속도 및 파워그리드와 관련된 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성은 감소합니다.", + "description_ru": "Повышает общую эффективность подсистем транспортного средства, тем самым увеличивая мощность энергосистемы, количество хитов щитов и скорость их подзарядки на 6%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет скорость подзарядки щита или энергосети, снижается.", + "description_zh": "Increases the overall efficiency of a vehicle's engineering subsystems, thereby increasing its powergrid, shields and shield recharge by 6%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters shield recharge rate or powergrid will be reduced.", + "descriptionID": 284203, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352079, + "typeName_de": "Stromdiagnostiksystem Typ G", + "typeName_en-us": "Type-G Power Diagnostic System", + "typeName_es": "Sistema de diagnóstico de energía tipo G", + "typeName_fr": "Système de diagnostic d'alimentation - Type G", + "typeName_it": "Sistema diagnostico energia di tipo G", + "typeName_ja": "タイプGパワー計測システム", + "typeName_ko": "타입-G 전력 진단 시스템", + "typeName_ru": "Диагностическая система энергосети, тип G", + "typeName_zh": "Type-G Power Diagnostic System", + "typeNameID": 266422, + "volume": 0.01 + }, + "352083": { + "basePrice": 25000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht die Schadenswirkung von allen auf Fahrzeugen montierten Railgun- und Blastergeschützen. Verleiht einen Bonus von 3% auf den Schaden von Hybridgeschützen und eine um 2% höhere Feuerrate.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Increases the damage output of all vehicle mounted railgun and blaster turrets. Grants 3% bonus to hybrid turret damage, and a 2% increase to rate of fire.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Este módulo aumenta el daño causado por las torretas bláster y de cañón gauss montadas en vehículos. Otorga un 3% de bonificación al daño de las torretas híbridas y un 2% a la cadencia de disparo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Augmente les dommages générés par toutes les tourelles de blaster et de canon à rails des véhicules. Accorde 3 % de bonus aux dommages des tourelles hybrides et 2 % à la cadence de tir.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Aumenta il potenziale danni di tutte le torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia montate sui veicoli. Assegna il 3% di bonus danni alla torretta ibrida, e aumenta del 2% la cadenza di fuoco.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "車両に搭載したレールガンとブラスタータレット全てが与えるダメージを増やすモジュール。 ハイブリッドタレットダメージに対し3% ボーナス、発射間隔を2%増加。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "차량에 탑재되는 모든 레일건 및 블라스터 터렛의 피해량이 증가합니다. 하이브리드 터렛 피해량 3% 증가 및 연사속도 2% 증가

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый всеми рейлганоми и бластерными турелями, установленными на транспортное средство. Увеличивает на 3% урон, наносимый гибридной турелью, и на 2% - ее скорострельность.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Increases the damage output of all vehicle mounted railgun and blaster turrets. Grants 3% bonus to hybrid turret damage, and a 2% increase to rate of fire.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 281559, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352083, + "typeName_de": "Systemischer Feldstabilisator I", + "typeName_en-us": "Systemic Field Stabilizer I", + "typeName_es": "Estabilizador sistémico de campo I", + "typeName_fr": "Stabilisateur de champ systémique I", + "typeName_it": "Stabilizzatore sistemico di campo I", + "typeName_ja": "システマティック制御機I", + "typeName_ko": "시스템 필드 안정기 I", + "typeName_ru": "Систематический стабилизатор поля I", + "typeName_zh": "Systemic Field Stabilizer I", + "typeNameID": 266438, + "volume": 0.01 + }, + "352089": { + "basePrice": 5250.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Passive Reparatur von Schäden an der Fahrzeugpanzerung.", + "description_en-us": "Passively repairs damage done to the vehicle's armor.", + "description_es": "Repara de forma pasiva el daño causado al blindaje del vehículo.", + "description_fr": "Répare passivement les dommages causés au blindage du véhicule.", + "description_it": "Ripara passivamente i danni inflitti alla corazza del veicolo.", + "description_ja": "車両のアーマーが受けたダメージを受動リペアする。", + "description_ko": "차량의 장갑을 지속적으로 수리합니다.", + "description_ru": "Осуществляет пассивный ремонт повреждений, наносимых броне транспортного средства", + "description_zh": "Passively repairs damage done to the vehicle's armor.", + "descriptionID": 284733, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352089, + "typeName_de": "Einfaches leichtes Panzerungsreparaturaggregat", + "typeName_en-us": "Basic Light Armor Repairer", + "typeName_es": "Reparador de blindaje ligero básico", + "typeName_fr": "Réparateur de blindage léger basique", + "typeName_it": "Riparatore leggero corazza di base", + "typeName_ja": "基本ライトアーマーリペアラ", + "typeName_ko": "기본 라이트 장갑수리 장치", + "typeName_ru": "Базовый модуль ремонта легкой брони", + "typeName_zh": "Basic Light Armor Repairer", + "typeNameID": 266274, + "volume": 0.01 + }, + "352101": { + "basePrice": 16000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul repariert im aktivierten Zustand den Schaden an der Panzerung des Zielfahrzeugs.", + "description_en-us": "Once activated this module repairs the damage done to the targeted vehicle’s armor.", + "description_es": "Cuando se activa, repara el daño causado al blindaje del vehículo objetivo.", + "description_fr": "Une fois activé, ce module répare les dommages occasionnés au blindage du véhicule ciblé.", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo ripara i danni inflitti alla corazza del veicolo verso cui viene puntato.", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはターゲットした車両のアーマーが受けたダメージをリペアする。", + "description_ko": "모듈 활성화 시 지정된 차량에 가해진 피해를 복구합니다.", + "description_ru": "В активном состоянии данный модуль ремонтирует броню целевого транспортного средства.", + "description_zh": "Once activated this module repairs the damage done to the targeted vehicle’s armor.", + "descriptionID": 284740, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352101, + "typeName_de": "Leichte Fernreparatureinheit für Panzerungen I", + "typeName_en-us": "Light Remote Armor Repair Unit I", + "typeName_es": "Unidad de reparación remota de blindaje I", + "typeName_fr": "Unité de réparation de blindage à distance légère I", + "typeName_it": "Unità leggera di riparazione corazza a distanza I", + "typeName_ja": "ライト遠隔アーマーリペアユニットI", + "typeName_ko": "라이트 원격 장갑수리 장치 I", + "typeName_ru": "Легкий модуль дистанционного ремонта брони I", + "typeName_zh": "Light Remote Armor Repair Unit I", + "typeNameID": 266249, + "volume": 0.01 + }, + "352108": { + "basePrice": 5000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Hohe Werte für PG und CPU setzen", + "description_en-us": "Set PG and CPU to high values", + "description_es": "Establece el RA y el CPU en valores altos.", + "description_fr": "Définit le PG et le CPU sur des valeurs élevées", + "description_it": "Imposta valori elevati per PG e CPU", + "description_ja": "PGとCPUを高めに設定", + "description_ko": "파워그리드 및 CPU 출력을 향상합니다.", + "description_ru": "Установка высоких значений энергосети и ЦПУ", + "description_zh": "Set PG and CPU to high values", + "descriptionID": 266384, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352108, + "typeName_de": "[DEV] Hohes Fahrzeug PG/CPU", + "typeName_en-us": "[DEV] High Vehicle PG/CPU", + "typeName_es": "[DEV] RA/CPU de vehículo elevado", + "typeName_fr": "[DEV] PG/CPU du véhicule élevés", + "typeName_it": "[DEV] High Vehicle PG/CPU", + "typeName_ja": "[DEV]ハイ車両PG/CPU", + "typeName_ko": "[개발] 높은 차량 파워그리드/CPU", + "typeName_ru": "[DEV] Высокие значения ЭС/ЦПУ транспортного средства", + "typeName_zh": "[DEV] High Vehicle PG/CPU", + "typeNameID": 266383, + "volume": 0.01 + }, + "352221": { + "basePrice": 6000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Verringert auf passive Weise den Schaden, der der Panzerung des Fahrzeugs zugefügt wird. -10% angewandter Schaden auf die HP der Panzerung.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Passively reduces damage done to the vehicle's armor. -10% damage taken to armor hp.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Este módulo reduce de forma pasiva el daño causado al blindaje del vehículo. -10% de daños al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Réduit passivement les dommages occasionnés au blindage du véhicule. -10 % de dommages occasionnés aux HP du blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Questo modulo riduce passivamente il danno inflitto alla corazza del veicolo. -10% ai danni inflitti alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "車両のアーマーに受けるダメージを軽減するパッシブモジュール。アーマーのHPが受けるダメージを10%軽減する。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "함선의 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다. 장갑 내구도에 대한 피해 10% 감소

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Пассивное снижение урона, наносимого броне транспортного средства. -10% к наносимому урону ХП брони.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Passively reduces damage done to the vehicle's armor. -10% damage taken to armor hp.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 284782, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352221, + "typeName_de": "Galvanisierte Beschichtung I", + "typeName_en-us": "Energized Plating I", + "typeName_es": "Revestimiento energizado I", + "typeName_fr": "Cuirasse à énergie I", + "typeName_it": "Rivestimento energizzato I", + "typeName_ja": "電磁加工プレートI", + "typeName_ko": "에너지 플레이트 I", + "typeName_ru": "Активное покрытие I", + "typeName_zh": "Energized Plating I", + "typeNameID": 266370, + "volume": 0.01 + }, + "352263": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das DCMA S-1 wurde unter Zuhilfenahme firmeneigener Technologien der Deep Core Mining Inc. entwickelt und untergräbt alle konventionellen Erwartungen an das Leistungsspektrum tragbarer Anti-Objektwaffen. Trotz seines übermäßigen Gewichts und der langen Aufladedauer gilt das sogenannte \"Infernogewehr\" als verheerendste Infanteriewaffe auf dem Schlachtfeld und unverzichtbares Werkzeug für all jene, die mit ihm umzugehen wissen.\n\nDas Infernogewehr wird von einem Gemini-Mikrokondensator betrieben und greift auf gespeicherte elektrische Ladung zurück, um kinetische Geschosse abzufeuern. Diese erreichen eine Geschwindigkeit von über 7.000 m/s und sind damit in der Lage, selbst verbesserte Panzerungssysteme zu durchdringen. Während des Ladens rastet das nach vorn gerichtete Gerüst ein. Dies ermöglicht eine Stabilisierung des Magnetfelds und schirmt den Schützen vor Rückstreuung und übermäßiger erzeugter Hitze ab. Den größten Nachteil des aktuellen Designs stellt die Energieerzeugung dar: Der integrierte Kondensator benötigt nach jedem Entladen geraume Zeit, um sich wieder voll aufzuladen. ", + "description_en-us": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\n\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge. ", + "description_es": "El DCMA S-1 adapta la tecnología patentada por Deep Core Mining Inc. para obtener resultados que ponen en entredicho las expectativas convencionales sobre lo que una plataforma anti-material portátil es capaz de hacer. A pesar de su peso excesivo y su lento tiempo de recarga, el “Cañón forja”, nombre con el que se ha popularizado, está considerada el arma de infantería más devastadora en el campo de batalla y una herramienta de inestimable valor para aquellos capaces de portarla.\n\nEl cañón forja obtiene su energía de un microcondensador Gemini, que utiliza la carga eléctrica almacenada para disparar proyectiles cinéticos a velocidades que superan los 7.000 m/s y que pueden atravesar incluso los sistemas de blindaje más avanzados. Durante la carga inicial, el armazón delantero se bloquea en la posición de disparo para estabilizar el campo magnético y proteger al portador de la retrodispersión y el exceso de calor generados. La generación de energía sigue siendo el mayor inconveniente del diseño actual, ya que el condensador integrado tarda una cantidad de tiempo considerable en alcanzar el nivel máximo de carga antes del disparo. ", + "description_fr": "Adapté de la technologie brevetée de Deep Core Mining Inc, le canon DCMA S-1 bouleverse les attentes sur les capacités d'une arme anti-matériel portative. Malgré son poids excessif et son important temps de recharge, l'arme connue sous le nom de « canon-forge » est considérée comme l'arme d'infanterie la plus dévastatrice disponible, et comme un atout inestimable pour celui qui sait s'en servir.\n\nAlimenté par un microcondensateur Gemini, le canon-forge utilise une charge électrique stockée pour projeter des balles cinétiques à des vitesses dépassant 7 000 m/s, suffisamment pour transpercer les systèmes de blindage augmentés. Pendant la charge précédant le tir, l'armature avant se verrouille, ce qui permet de stabiliser le champ magnétique et de protéger le tireur de la rétrodiffusion et de la chaleur excessive générée. La production d'électricité demeure le seul gros inconvénient de la version actuelle, le condensateur de bord nécessite en effet une longue période de temps pour atteindre la puissance maximale après chaque décharge. ", + "description_it": "Nato adattando la tecnologia propria della Deep Core Mining Inc., il cannone antimateria DCMA S-1 sovverte ciò che normalmente ci si aspetta da un'arma antimateria portatile. Malgrado il peso eccessivo e il lungo tempo di ricarica, il cannone antimateria è considerato l'arma da fanteria più devastante sul campo di battaglia, nonché uno strumento prezioso per coloro in grado di maneggiarlo.\n\nAlimentato da un microcondensatore Gemini, il cannone antimateria utilizza una carica elettrica accumulata per sparare dei proiettili cinetici a velocità superiori a 7.000 m/s, in grado di penetrare anche i sistemi con corazza aumentata. Durante la carica pre-fuoco, il meccanismo di armatura scatta in posizione, stabilizzando il campo magnetico e contribuendo a proteggere chi lo usa dalla radiazione di ritorno e dall'eccessivo calore prodotto. La generazione di energia rimane l'unico vero lato negativo della versione attuale, dal momento che il condensatore integrato richiede una quantità significativa di tempo per raggiungere la piena potenza dopo ogni scarica. ", + "description_ja": "ディープコア採掘(株)の特許技術を応用したDCMA S-1は、歩兵携行対物兵器の常識をくつがえす桁外れな性能をもつ。「フォージガン」の通称で知られ、並外れて重くリチャージも遅いが、戦場で使う歩兵用兵器としては最も破壊力が高いとされ、携行する者にはかけがえのない道具である。\n\nジェミニマイクロキャパシタから動力を得て、蓄積した電荷でキネティック散弾を射出する。その速度は7,000 m/sを超え、「強化型アーマーシステム」をも貫通する勢いだ。発射前のチャージ中にフォワード電機子が固定され、電磁場を安定させると同時に、不規則に屈折させ、後方にばらばらに散らされた電磁波や、多量の発熱から使用者を保護する働きをする。 現在も解決していない唯一最大の設計上の課題は動力供給で、内蔵キャパシタの出力では放電後の再チャージにかなり時間がかかってしまう。 ", + "description_ko": "딥코어마이닝의 특허 기술로 제작된 DCMA S-1은 휴대용 반물질 무기가 지닌 가능성을 뛰어넘었습니다. 무거운 중량과 상대적으로 긴 재충전 시간을 지닌 \"포지 건\"은 보병용 화기 중에서는 가장 강력한 화력을 자랑합니다.

제미나이 마이크로 캐패시터로 작동하는 포지 건은 전자 충전체를 장착, 7000 m/s 속도로 키네틱 탄을 발사합니다. 이는 강화 장갑도 관통할 수 있을 정도의 발사속도입니다. 충전이 시작되면 전방 전기자가 고정되어 자기장을 안정화 시키고 사격자를 후폭풍과 열기로부터 보호합니다. 화기의 최대 단점은 사격 이후 캐패시터가 최대 전력에 도달하는데 오랜 시간이 소요된다는 점입니다. ", + "description_ru": "Модификация DCMA S-1, созданная на основе проприетарной технологии корпорации 'Deep Core Mining Inc.', разрушает привычные представления о пределах способностей переносного противотранспортного орудия. Несмотря на свою огромную массу и чрезвычайно длительное время перезарядки, форжганы считаются едва ли не самым разрушительным видом оружия на современном поле боя, и незаменимым тактическим инструментом в руках наемников, умеющих с ними обращаться.\n\nВ форжганах применяется микроконденсатор 'Gemini', где накапливается мощный электрический заряд. Посылаемые с его помощью кинетические снаряды развивают скорость свыше 7 тыс м/с и способны пробить даже укрепленную броню. Во время накопления заряда передняя часть орудия автоматически закрепляется в позиции готовности к стрельбе, тем самым стабилизируя магнитное поле и помогая защитить владельца от обратного рассеяния и чрезмерного тепловыделения. Крупнейшим недостатком форжганов остается значительная потребность в энергии. После каждого выстрела вмонтированному накопителю требуется значительное количество времени для полного восстановления запаса энергии. ", + "description_zh": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\n\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge. ", + "descriptionID": 265523, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352263, + "typeName_de": "Infernogewehr", + "typeName_en-us": "Forge Gun", + "typeName_es": "Cañón forja", + "typeName_fr": "Canon-forge", + "typeName_it": "Cannone antimateria", + "typeName_ja": "フォージガン", + "typeName_ko": "포지건", + "typeName_ru": "Форжган", + "typeName_zh": "Forge Gun", + "typeNameID": 265548, + "volume": 0.01 + }, + "352274": { + "basePrice": 500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Hohe Werte für PG und CPU setzen.", + "description_en-us": "Set PG and CPU to high values", + "description_es": "Aumenta la producción de RA y CPU.", + "description_fr": "Définit le PG et le CPU sur des valeurs élevées", + "description_it": "Imposta valori elevati per GP e CPU", + "description_ja": "PGとGPUを高めに設定", + "description_ko": "파워그리드 및 CPU 출력을 향상합니다.", + "description_ru": "Установка высоких значений энергосети и ЦПУ", + "description_zh": "Set PG and CPU to high values", + "descriptionID": 266526, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352274, + "typeName_de": "[DEV] Hochinfanterie PG/CPU", + "typeName_en-us": "[DEV] High Infantry PG/CPU", + "typeName_es": "[DEV] RA/CPU de alta infantería", + "typeName_fr": "[DEV] PG/CPU élevé d'infanterie", + "typeName_it": "[DEV] High Infantry PG/CPU", + "typeName_ja": "[DEV]ハイ歩兵PG/CPU", + "typeName_ko": "[개발] 상급 보병 파워그리드/CPU", + "typeName_ru": "[DEV] Высокий уровень энергосети и ЦПУ для пехоты", + "typeName_zh": "[DEV] High Infantry PG/CPU", + "typeNameID": 266525, + "volume": 0.01 + }, + "352277": { + "basePrice": 6000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul verringert im aktivierten Zustand vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado al blindaje.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés au blindage.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo riduce temporaneamente il danno inflitto alla corazza.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはアーマーに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 장갑에 가해지는 피해량이 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый броне урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to armor.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 266259, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352277, + "typeName_de": "Einfacher Panzerungshärter", + "typeName_en-us": "Basic Armor Hardener", + "typeName_es": "Fortalecedor de blindaje básico", + "typeName_fr": "Renfort de blindage basique", + "typeName_it": "Tempratura corazza di base", + "typeName_ja": "基本アーマーハードナー", + "typeName_ko": "기본 장갑 강화장치", + "typeName_ru": "Базовый укрепитель щита", + "typeName_zh": "Basic Armor Hardener", + "typeNameID": 266257, + "volume": 0.01 + }, + "352279": { + "basePrice": 3400.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bei Eintritt des Todes zündet diese Einheit einen kleinen Sprengsatz mit genug Kraft, um eine ganze Infanterieeinheit in der Nähe zu töten.", + "description_en-us": "At the moment of death this unit triggers a small explosive powerful enough to kill any infantry unit nearby.", + "description_es": "Al morir, esta unidad detona un pequeño explosivo con potencia suficiente para matar a cualquier unidad de infantería cercana.", + "description_fr": "Juste avant de mourir, cette unité active un petit explosif suffisamment puissant pour tuer toute unité d'infanterie à proximité.", + "description_it": "Quando sopraggiunge la morte, questa unità attiva un piccolo esplosivo in grado di uccidere qualunque unità di fanteria nelle vicinanze.", + "description_ja": "このユニットは死の瞬間に小型爆弾を炸裂させ、周囲の歩兵ユニットを全滅させる。", + "description_ko": "장치가 파괴되면 근방의 보병들을 처치할 수 있을만큼의 화력을 가진 소형 폭발물이 가동됩니다.", + "description_ru": "В момент смерти наемника этот модуль детонирует заряд взрывчатки, достаточно мощный для уничтожения любой пехотной единицы в радиусе взрыва.", + "description_zh": "At the moment of death this unit triggers a small explosive powerful enough to kill any infantry unit nearby.", + "descriptionID": 266662, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352279, + "typeName_de": "Einfacher Selbstzünder", + "typeName_en-us": "Basic Auto-Detonator", + "typeName_es": "Auto detonador básico", + "typeName_fr": "Détonateur automatique basique", + "typeName_it": "Detonatore automatico standard", + "typeName_ja": "基本自動起爆装置", + "typeName_ko": "기본형 자동 기폭 장치", + "typeName_ru": "Базовый автоматический детонатор", + "typeName_zh": "Basic Auto-Detonator", + "typeNameID": 266661, + "volume": 0.01 + }, + "352293": { + "basePrice": 6000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Wenn es erst einmal aktiviert ist, verringert dieses Modul vorübergehend den Schildschaden.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ", + "description_en-us": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "description_es": "Cuando se activa, este módulo reduce temporalmente el daño causado a los escudos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ", + "description_fr": "Une fois activé, ce module réduit de manière temporaire les dommages occasionnés aux boucliers.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ", + "description_it": "Una volta attivato questo modulo riduce temporaneamente il danno agli scudi.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールはシールドに与えられるダメージを一時的に減少させる。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ", + "description_ko": "모듈 활성화 시 일정 시간 동안 실드에 가해지는 피해량이 감소합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ", + "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль временно снижает наносимый щитам урон.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ", + "description_zh": "Once activated, this module temporarily reduces the damage done to shields.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ", + "descriptionID": 266340, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352293, + "typeName_de": "Einfacher Schildhärter", + "typeName_en-us": "Basic Shield Hardener", + "typeName_es": "Fortalecedor de escudo básico", + "typeName_fr": "Renfort de bouclier basique", + "typeName_it": "Tempratura scudo di base", + "typeName_ja": "基本シールドハードナー", + "typeName_ko": "기본 실드 강화장치", + "typeName_ru": "Базовый укрепитель щита", + "typeName_zh": "Basic Shield Hardener", + "typeNameID": 266339, + "volume": 0.01 + }, + "352304": { + "basePrice": 5505.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen. ", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", + "description_es": "El cañón gauss convierte la velocidad en arma mediante el uso de campos magnéticos para acelerar proyectiles hasta velocidades supersónicas. ", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques. ", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili. ", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。 ", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다. ", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей. ", + "description_zh": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", + "descriptionID": 265739, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352304, + "typeName_de": "Miliz: 20GJ Railgun", + "typeName_en-us": "Militia 20GJ Railgun", + "typeName_es": "Cañón gauss de 20 GJ de milicia", + "typeName_fr": "Canon à rails de 20 GJ - Milice", + "typeName_it": "Cannone a rotaia 20GJ Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍20GJレールガン", + "typeName_ko": "밀리샤 20 GJ 레일건", + "typeName_ru": "Рейлган 20GJ, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia 20GJ Railgun", + "typeNameID": 265750, + "volume": 0.01 + }, + "352305": { + "basePrice": 14670.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen. ", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", + "description_es": "El cañón gauss convierte la velocidad en arma mediante el uso de campos magnéticos para acelerar proyectiles hasta velocidades supersónicas. ", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques. ", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili. ", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。 ", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다. ", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей. ", + "description_zh": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", + "descriptionID": 283969, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352305, + "typeName_de": "Miliz: 80GJ Railgun", + "typeName_en-us": "Militia 80GJ Railgun", + "typeName_es": "Cañón gauss de 80 GJ de milicia", + "typeName_fr": "Canon à rails de 80 GJ - Milice", + "typeName_it": "Cannone a rotaia 80GJ Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍80GJレールガン", + "typeName_ko": "밀리샤 80 GJ 레일건", + "typeName_ru": "Рейлган 80GJ, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia 80GJ Railgun", + "typeNameID": 265741, + "volume": 0.01 + }, + "352313": { + "basePrice": 14670.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Blastertechnologie macht sich magnetische Eindämmungsfelder zunutze, um Extremhitze-Energie über kurze Distanzen zu projizieren.", + "description_en-us": "Blaster technology harnesses magnetic containment fields to project superheated energy over short distances.", + "description_es": "La tecnología del cañón bláster aprovecha los campos magnéticos de contención para proyectar energía sobrecalentada a corta distancia.", + "description_fr": "La technologie du blaster exploite les champs de confinement magnétiques pour projeter de l'énergie surchauffée sur de courtes distances.", + "description_it": "La tecnologia del cannone blaster sfrutta i campi di contenimento magnetico per proiettare energia surriscaldata a breve distanza.", + "description_ja": "ブラスターとは、磁場を用いて封じ込めた超高熱エネルギーを撃ち出す近距離兵器である。", + "description_ko": "블라스터는 자기장 집속 필드를 이용해 초고열 에너지를 근거리로 발사합니다.", + "description_ru": "Принцип работы бластера основан на применении магнитных сдерживающих полей, которые выбрасывают сгустки сверхзаряженной энергии на коротких дистанциях.", + "description_zh": "Blaster technology harnesses magnetic containment fields to project superheated energy over short distances.", + "descriptionID": 265720, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352313, + "typeName_de": "Miliz: 80GJ Blaster", + "typeName_en-us": "Militia 80GJ Blaster", + "typeName_es": "Cañón bláster de 80 GJ de milicia", + "typeName_fr": "Blaster de 80 GJ - Milice", + "typeName_it": "Cannone blaster 80GJ Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍80GJブラスター", + "typeName_ko": "밀리샤 80GJ 블라스터", + "typeName_ru": "Бластер 80GJ, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia 80GJ Blaster", + "typeNameID": 265722, + "volume": 0.01 + }, + "352314": { + "basePrice": 5505.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Blastertechnologie macht sich magnetische Eindämmungsfelder zunutze, um Extremhitze-Energie über kurze Distanzen zu projizieren.", + "description_en-us": "Blaster technology harnesses magnetic containment fields to project superheated energy over short distances.", + "description_es": "La tecnología del cañón bláster aprovecha los campos de contención magnéticos para proyectar energía sobrecalentada a corta distancia.", + "description_fr": "La technologie du blaster exploite les champs de confinement magnétiques pour projeter de l'énergie surchauffée sur de courtes distances.", + "description_it": "La tecnologia del cannone blaster sfrutta i campi di contenimento magnetico per proiettare energia surriscaldata a breve distanza.", + "description_ja": "ブラスターとは磁場を用いて封じ込めた超高熱エネルギーを撃ち出す近距離兵器である。", + "description_ko": "블라스터는 자기장 집속 필드를 이용해 초고열 에너지를 근거리로 발사합니다.", + "description_ru": "Принцип работы бластера основан на применении магнитных сдерживающих полей, которые выбрасывают сгустки сверхзаряженной энергии на коротких дистанциях.", + "description_zh": "Blaster technology harnesses magnetic containment fields to project superheated energy over short distances.", + "descriptionID": 283970, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352314, + "typeName_de": "Miliz: 20GJ Blaster", + "typeName_en-us": "Militia 20GJ Blaster", + "typeName_es": "Cañón bláster de 20 GJ de milicia", + "typeName_fr": "Blaster de 20 GJ - Milice", + "typeName_it": "Cannone blaster 20GJ Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍20GJブラスター", + "typeName_ko": "밀리샤 20 GJ 블라스터", + "typeName_ru": "Бластер 20GJ, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia 20GJ Blaster", + "typeNameID": 265730, + "volume": 0.01 + }, + "352415": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Wächterdropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\n\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor deren schädlichen Auswirkungen geschützt.\n\nSchwere Dropsuitrahmen bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto centinela es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales del mayor calibre.\n\nLos órganos vitales del portador están protegidos por una carcasa de cerámica compuesta o placas de acero de alta resistencia, dispuestas en capas superpuestas sobre una base de carbono comprimido, material con gran capacidad de absorción de impactos. La membrana de dispersión térmica secundaria aleja el exceso de calor del punto de contacto y lo distribuye por una superficie mayor para reducir daños potenciales. Unas venas superconductoras de plata híbrida revisten las capas externas y conectan todas las piezas del blindaje a un disipador térmico con toma de tierra, que amortigua los efectos perjudiciales de los impactos directos de armas electromagnéticas.\n\nLos modelos de trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Esta es la única clasificación de blindaje personal capaz de afirmar que su usuario sobrevivirá incluso a un encuentro directo con un blindado enemigo.", + "description_fr": "La combinaison Sentinelle est une solution de deuxième génération conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l’impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\n\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\n\nLes modèles des combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons légères, mais ce compromis résulte en un système de défense qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura da sentinella è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\n\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\n\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "センチネル降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動、熱、衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。\n\n着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。\n\nヘビーフレーム降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "센티넬 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 방열 장치와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격의 열기로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Патрульный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\n\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\n\nТяжелая структура десантного скафандра по мобильности сильно уступают более легким модификациям, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Sentinel dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\n\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\n\r\nHeavy frame dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 283982, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352415, + "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I", + "typeName_en-us": "Sentinel A-I", + "typeName_es": "Centinela A-I", + "typeName_fr": "Sentinelle A-I", + "typeName_it": "Sentinella A-I", + "typeName_ja": "センチネルA-I", + "typeName_ko": "센티넬 A-I", + "typeName_ru": "Патрульный, A-I", + "typeName_zh": "Sentinel A-I", + "typeNameID": 266726, + "volume": 0.01 + }, + "352472": { + "basePrice": 6000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen. ", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", + "description_es": "El cañón gauss convierte la velocidad en arma mediante el uso de campos magnéticos para acelerar proyectiles hasta velocidades supersónicas. ", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques. ", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili. ", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。 ", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다. ", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей. ", + "description_zh": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", + "descriptionID": 284001, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352472, + "typeName_de": "Erweiterte Partikelkanone (S) 'Paradox'", + "typeName_en-us": "'Paradox' Graded Particle Cannon (S)", + "typeName_es": "Cañón de partículas graduado \"Paradox\" (P)", + "typeName_fr": "Canon à particules gradué « Paradox » (S)", + "typeName_it": "Cannone a particelle graduato \"Paradox\" (S)", + "typeName_ja": "「パラドックス」級化粒子キャノン(S)", + "typeName_ko": "'파라독스' 차등 입자 캐논 (S)", + "typeName_ru": "Ранжированная квантовая пушка 'Paradox' (S)", + "typeName_zh": "'Paradox' Graded Particle Cannon (S)", + "typeNameID": 265755, + "volume": 0.01 + }, + "352493": { + "basePrice": 3945.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein Drop-Uplink ist ein Slave-Transponder, ein Kommunikationsgerät mit kurzer Reichweite, das die exakten Raumkoordinaten erzeugt, die zur Generierung eines örtlich begrenzten Wurmlochs benötigt werden. Eine Durchquerung dieses Wurmlochs ermöglicht die unmittelbare Überbrückung kurzer Distanzen. Der ausgesprochen experimentelle Vorgang ist entsetzlich schmerzhaft und setzt das organische Gewebe übermäßiger Strahlung aus. Dies hat ein beschleunigtes Absterben der Zellen und schließlich den Tod zur Folge. ", + "description_en-us": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", + "description_es": "El enlace de salto es un transpondedor esclavo, un anclaje de corto alcance que genera las coordenadas espaciales exactas necesarias para generar un agujero de gusano en un punto específico. Atravesar dicho agujero permite al usuario recorrer distancias cortas de manera instantánea El proceso, aún en fase puramente experimental, produce un dolor muy agudo y expone el tejido orgánico a una radiación excesiva que resulta en un deterioro celular acelerado y, en última instancia, la muerte. ", + "description_fr": "Le portail est un transpondeur secondaire, un lien de courte portée qui génère des coordonnées spatiales précises nécessaires pour créer un trou de ver localisé, grâce auquel l'utilisateur peut parcourir instantanément de courtes distances. Ce processus expérimental est horriblement douloureux et expose les tissus organiques à de fortes radiations, provoquant une décomposition cellulaire accélérée et, au bout du compte, la mort. ", + "description_it": "Il portale di schieramento è un transponder secondario, un dispositivo di tethering a breve raggio che produce le esatte coordinate spaziali necessarie per generare una galleria gravitazionale circoscritta che consente all'utente di percorrere istantaneamente brevi distanze. Questo processo altamente sperimentale è incredibilmente doloroso ed espone i tessuti organici a un eccesso di radiazioni che comporta un decadimento cellulare accelerato e infine la morte. ", + "description_ja": "地上戦アップリンクは奴隷輸送船の一種で、短距離テザーとして正確な空間座標を発信することで局地的ワームホールの生成を可能にし、利用者が現地まで瞬時に移動できるようにする。技術的にはごく初期の実験段階であり、その移動過程は極度の苦痛を伴ううえに生体組織を過剰な量の放射線にさらす。結果として細胞の劣化を早め、最終的には死に至る。 ", + "description_ko": "노예용 트랜스폰더로 분류되는 이동식 업링크는 단거리 좌표를 산출하여 웜홀을 생성하는 장치입니다. 웜홀을 통해 짧은 거리 이동이 가능합니다. 장치는 미완성품으로 웜홀 이용 시 사용자는 극심한 고통을 느낍니다. 또한 방사능 노출로 인해 세포가 붕괴하며 추후 사망에 이를 수 있습니다. ", + "description_ru": "Десантный маяк — это ведомый приемопередатчик с малым радиусом действия, передающий точные пространственные координаты своего местонахождения. Эти координаты применяются для генерации локализованной червоточины, позволяющей пользователю мгновенно перемещаться на короткие расстояния. Этот процесс находится на самых начальных стадиях разработки, и, как следствие, он чрезвычайно болезнен. Кроме того, в процессе перемещения ткани организма подвергаются воздействию больших доз облучения, что ускоряет процесс разрушения клеток и в конечном итоге приводит к смертельному исходу. ", + "description_zh": "The drop uplink is a slave transponder, a short-range tether that produces the precise spatial coordinates necessary to generate a localized wormhole, traversal of which allows the user to travel short distances instantly. Highly experimental, the process is excruciatingly painful and exposes organic tissue to excessive radiation, resulting in accelerated cellular decay and, ultimately, death. ", + "descriptionID": 266893, + "groupID": 351844, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352493, + "typeName_de": "R-9 Drop-Uplink 'Dawnpyre'", + "typeName_en-us": "'Dawnpyre' R-9 Drop Uplink", + "typeName_es": "Enlace de salto R-9 \"Dawnpyre\"", + "typeName_fr": "Portail R-9 « Dawnpyre »", + "typeName_it": "Portale di schieramento R-9 \"Dawnpyre\"", + "typeName_ja": "「ドーンパイア」R-9地上戦アップリンク", + "typeName_ko": "'던파이어' R-9 이동식 업링크", + "typeName_ru": "Десантный маяк 'Dawnpyre' R-9", + "typeName_zh": "'Dawnpyre' R-9 Drop Uplink", + "typeNameID": 266912, + "volume": 0.01 + }, + "352499": { + "basePrice": 675.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Scramblerpistole ist eine halbautomatische Pistole und wurde ursprünglich vom Carthum Conglomerate entworfen und hergestellt. Als kleine Laser- und Teilchenstrahlenwaffe produziert sie einen laserinduzierten Plasmakanal. So ist sie in der Lage, ein Ziel präzise anzuvisieren und ihm über kurze Distanzen Schaden zuzufügen.\n\nDer Energieverbrauch ist enorm, doch die Scramblerpistole umgeht dieses Problem mittels einer rückwärtig geladenen Brennstoffzelle, die es ermöglicht, entladene Zellen einfach und schnell auszutauschen. Außerdem konnten durch Verbesserung der beim Waffenbau verwendeten Polymere Hitzestaus reduziert und die Wärmeableitung verbessert werden, was die Betriebssicherheit im Vergleich zu früheren Modellen erhöht. ", + "description_en-us": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", + "description_es": "La inhibidora es una pistola semiautomática diseñada y fabricada originalmente por Carthum Conglomerate. Un arma de energía dirigida a pequeña escala que genera un canal de plasma inducido por láser capaz de causar un daño localizado a corto alcance.\n\nEl consumo de energía es excesivo, pero esto se compensa mediante la retrocarga de células de combustible, sistema que permite un intercambio rápido y sencillo de la batería agotada. Además, los avanzados polímeros empleados en la fabricación del arma reducen drásticamente el recalentamiento y mejoran la disipación del calor, lo que ha mejorado la fiabilidad con respecto a modelos anteriores. ", + "description_fr": "Le pistolet-disrupteur est un pistolet semi-automatique conçu et développé à l'origine par Carthum Conglomerate. Une arme à énergie dirigée de petite taille, générant un rayon de plasma à induction par laser, pouvant infliger des dommages au millimètre près à courte portée.\n\nLa consommation en énergie est très élevée, mais l'arme est alimentée par une pile à combustibles chargée par l'arrière, ce qui permet une recharge rapide et facile. De plus, les avancées dans le domaine des polymères utilisés dans la construction de l'arme ont considérablement réduit l'accumulation de chaleur et amélioré la dissipation thermique, augmentant ainsi la fiabilité de l'arme par rapport aux modules précédents. ", + "description_it": "La scrambler è una pistola semi-automatica originariamente progettata e prodotta da Carthum Conglomerate. Si tratta di un'arma a energia diretta in scala ridotta, che produce un canale di plasma indotto da un laser in grado di infliggere danni con grandissima precisione a breve distanza.\n\nIl consumo di energia è eccessivo, ma è indirizzato attraverso una cella combustibile caricata posteriormente che consente di scambiare facilmente e rapidamente le celle esaurite. Inoltre, i progressi nel campo dei polimeri impiegati per la fabbricazione di quest'arma hanno ridotto significativamente l'accumulo di calore e migliorato la dissipazione termica, con il risultato di un'affidabilità migliore rispetto ai moduli precedenti. ", + "description_ja": "スクランブラーピストルは、元々カータムコングロマリットが設計製造していたセミオート拳銃だ。小型指向性エネルギー兵器であり、レーザー誘起プラズマを発射して短距離から標的にピンポイントでダメージを与える。\n\n電力消費は激しいが、後部に装填した燃料電池から供給する仕組みで、電池は使い切ったらすばやく容易に交換できる。さらに、本体素材にポリマーを採用して発熱を大幅に抑え排熱効率を向上させることに成功しており、従来品に比べて信頼性が高い。 ", + "description_ko": "스크램블러 권총은 카슘 사가 설계 및 생산한 반자동 화기입니다. 소형 에너지 무기로 근거리에서 뛰어난 명중률을 자랑하며 레이저 유도 플라즈마 채널을 발사하여 원하는 적에게 정확한 피해를 입힐 수 있습니다.

전력 사용이 극심하지만 탄약 소모 시 후장식 파워셀을 통해 쉽고 빠르게 재장전이 가능하도록 제작되었습니다. 또한 무기의 제작과정에 쓰여진 폴리머 기술의 발전 덕분에 감소된 발열 및 향상된 방열 성능을 지녀 이전 모듈들보다 뛰어난 내구성을 갖게 되었습니다. ", + "description_ru": "Плазменный пистолет — полуавтоматическое оружие, изначально сконструированное в лабораториях конгломерата 'Carthum' и произведенное на его фабриках. Это энергетическое оружие небольшого размера, использующее индуцированный лазером направленный поток плазмы, наносящий в ближнем бою точечный удар по цели.\n\nДля ведения стрельбы ему требуется значительное количество энергии, но это затруднение отчасти преодолевается благодаря применению легко заменяемых энергетических ячеек, устанавливаемых в рукоятку. Более того, недавние достижения в области полимеров, применяемых в конструкции пистолета, позволили существенно повысить теплоотдачу и улучшить процесс рассеяния тепла, благодаря чему значительно повысилась его надежность по сравнению с более ранними модификациями. ", + "description_zh": "The Scrambler is a semi-automatic pistol originally designed and manufactured by Carthum Conglomerate. A small-scale directed energy weapon, it produces a laser-induced plasma channel capable of dealing short-range pin-point damage to a target.\n\nPower consumption is excessive, but is addressed via a rear-loaded fuel cell, allowing cells to be exchanged quickly and easily once exhausted. Moreover, advances in the polymers used in the weapon's construction have greatly reduced heat build-up and improved heat dissipation, resulting in improved reliability over earlier modules. ", + "descriptionID": 265658, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352499, + "typeName_de": "Scramblerpistole", + "typeName_en-us": "Scrambler Pistol", + "typeName_es": "Pistola inhibidora", + "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur", + "typeName_it": "Pistola scrambler", + "typeName_ja": "スクランブラーピストル", + "typeName_ko": "스크램블러 피스톨", + "typeName_ru": "Плазменный пистолет", + "typeName_zh": "Scrambler Pistol", + "typeNameID": 265657, + "volume": 0.01 + }, + "352508": { + "basePrice": 600.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die per Hand geworfene Flux-Granate erzeugt Wellen zur Zerstörung einfacherer elektronischer Ausrüstung und stört die Schildleistung.", + "description_en-us": "The Flux grenade is a hand-thrown wave shaper designed to destroy low-level electronic equipment and disrupt shielding.", + "description_es": "Un explosivo manual capaz de alterar ondas magnéticas. Ideada para destruir equipo electrónico de bajo nivel e interferir con escudos.", + "description_fr": "La grenade Flux est une génératrice d'onde lancée manuellement ; elle est conçue pour détruire les équipements électroniques de bas niveau et pour perturber les boucliers.", + "description_it": "La granata a flusso è un generatore di forme d'onda da lanciare a mano, studiato per distruggere strumenti elettronici di basso livello e disgregare protezioni.", + "description_ja": "フラックスグレネードは、波動により低レベルの電子機器やシールドの破壊するために設計された手投げ型装置。", + "description_ko": "플럭스 수류탄은 손으로 투척하는 파동생성장치로 낮은 수준의 전자장비를 파괴하고 쉴드를 교란하기 위해 만들어졌습니다.", + "description_ru": "ЭМ-гранаты предназначены для метания вручную. По сути, они представляют собой формирователи сигнала для уничтожения низкоуровневого электронного оборудования и для нейтрализации щитов.", + "description_zh": "The Flux grenade is a hand-thrown wave shaper designed to destroy low-level electronic equipment and disrupt shielding.", + "descriptionID": 265433, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352508, + "typeName_de": "Flux-Granate", + "typeName_en-us": "Flux Grenade", + "typeName_es": "Granadas de flujo", + "typeName_fr": "Grenade Flux", + "typeName_it": "Granata a flusso", + "typeName_ja": "フラックスグレネード", + "typeName_ko": "플럭스 수류탄", + "typeName_ru": "ЭМ-граната", + "typeName_zh": "Flux Grenade", + "typeNameID": 265432, + "volume": 0.01 + }, + "352522": { + "basePrice": 1400.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Miasma-Granate erzeugt einen undurchdringlichen Schleier, der die Optik der Dropsuits vernebelt und die Sicht beeinträchtigt.\n\nHINWEIS: Dies ist eine Test- Granate.", + "description_en-us": "The Miasma grenade creates an impenetrable shroud that distorts suit optics and obscures sight.\n\nNOTE: This is a test grenade.", + "description_es": "La granada de humo crea una capa impenetrable que distorsiona la óptica del traje y nubla la visión.\n\nAVISO: Esta es una granada de prueba.", + "description_fr": "La grenade Miasma diffuse un nuage impénétrable qui perturbe l'optique des combinaisons et gêne la vision.\n\nNOTE: This is a test grenade.", + "description_it": "La granata a esalazione crea una coltre impenetrabile che distorce l'ottica dell'armatura e oscura la vista.\n\nNOTE: This is a test grenade.", + "description_ja": "光を通さない煙幕を発生させて、スーツの光学系を撹乱し視界を遮るミアズマグレネード。\n\nNOTE: This is a test grenade.", + "description_ko": "미아스마 수류탄은 슈트의 시야를 왜곡시고 흐리게 만드는 관통 불가한 막을 생성합니다.

참고: 실험용 수류탄입니다.", + "description_ru": "Дымовая граната создает непроницаемое облако, создающее помехи в работе оптической системы скафандра и затрудняющие видение.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Это граната для тестирования .", + "description_zh": "The Miasma grenade creates an impenetrable shroud that distorts suit optics and obscures sight.\n\nNOTE: This is a test grenade.", + "descriptionID": 265435, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352522, + "typeName_de": "Miasma-Granate", + "typeName_en-us": "Miasma Grenade", + "typeName_es": "Granada de humo", + "typeName_fr": "Grenade Miasma", + "typeName_it": "Granata a esalazione", + "typeName_ja": "ミアズマグレネード", + "typeName_ko": "미아스마 수류탄", + "typeName_ru": "Дымовая граната", + "typeName_zh": "Miasma Grenade", + "typeNameID": 265434, + "volume": 0.01 + }, + "352526": { + "basePrice": 24000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen. ", + "description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", + "description_es": "El cañón gauss convierte la velocidad en arma mediante el uso de campos magnéticos para acelerar proyectiles hasta velocidades supersónicas. ", + "description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques. ", + "description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili. ", + "description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。 ", + "description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다. ", + "description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей. ", + "description_zh": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds. ", + "descriptionID": 284630, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352526, + "typeName_de": "Phasensynchrone Railgun (L) 'Husk'", + "typeName_en-us": "'Husk' Phase-synched Railgun (L)", + "typeName_es": "Cañón Gauss con sincronización de fase \"Husk\" (G)", + "typeName_fr": "Canon à rails synchronisé « Husk » (L)", + "typeName_it": "Cannone a rotaia a sincronizzazione di fase \"Husk\" (L)", + "typeName_ja": "「ハスク」フェーズシンクロレールガン(L)", + "typeName_ko": "'허스크' 페이즈-싱크 레일건 (L)", + "typeName_ru": "Синхрофазный рейлган 'Husk' (L)", + "typeName_zh": "'Husk' Phase-synched Railgun (L)", + "typeNameID": 265748, + "volume": 0.01 + }, + "352536": { + "basePrice": 750.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.", + "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", + "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.", + "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.", + "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.", + "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。", + "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.", + "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.", + "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", + "descriptionID": 288614, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352536, + "typeName_de": "Einfache Stromdiagnostikeinheit", + "typeName_en-us": "Basic Power Diagnostics Unit", + "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía básica", + "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation basique", + "typeName_it": "Unità diagnostica energia di base", + "typeName_ja": "基本パワー計測ユニット", + "typeName_ko": "기본 전력 진단 장치", + "typeName_ru": "Базовый модуль диагностики энергосети", + "typeName_zh": "Basic Power Diagnostics Unit", + "typeNameID": 288613, + "volume": 0.01 + }, + "352537": { + "basePrice": 3285.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.", + "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", + "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.", + "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.", + "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.", + "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。", + "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.", + "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.", + "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", + "descriptionID": 288618, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352537, + "typeName_de": "Komplexe Stromdiagnostikeinheit", + "typeName_en-us": "Complex Power Diagnostics Unit", + "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía compleja", + "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation complexe", + "typeName_it": "Unità diagnostica energia complessa", + "typeName_ja": "複合パワー計測ユニット", + "typeName_ko": "복합 전력 진단 장치", + "typeName_ru": "Комплексный модуль диагностики энергосети", + "typeName_zh": "Complex Power Diagnostics Unit", + "typeNameID": 288617, + "volume": 0.01 + }, + "352538": { + "basePrice": 2010.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Bietet eine begrenzte Steigerung der Stromnetzleistung und reduziert die Schildladeverzögerung.", + "description_en-us": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", + "description_es": "Proporciona un aumento marginal de la energía producida por la red de alimentación y reduce el retraso que precede a la recarga de escudos.", + "description_fr": "Confère un léger boost au réseau d'alimentation et réduit la période d'attente avant que la recharge du bouclier commence.", + "description_it": "Migliora leggermente il rendimento della rete energetica e riduce il ritardo prima che inizi la ricarica dello scudo.", + "description_ja": "パワーグリッド出力に最低限のブーストを与え、シールドリチャージの開始遅延を減らす。", + "description_ko": "파워그리드 용량이 소폭 증가하며 실드 회복 대기시간이 감소합니다.", + "description_ru": "Обеспечивает незначительное усиление мощности энергосети и уменьшает задержку до начала подзарядки щита.", + "description_zh": "Provides a marginal boost to power grid output and reduces the delay before shield recharge begins.", + "descriptionID": 288616, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352538, + "typeName_de": "Verbesserte Stromdiagnostikeinheit", + "typeName_en-us": "Enhanced Power Diagnostics Unit", + "typeName_es": "Unidad de diagnóstico de energía mejorada", + "typeName_fr": "Unité de diagnostic d'alimentation optimisée", + "typeName_it": "Unità diagnostica energia perfezionata", + "typeName_ja": "強化型パワー計測ユニット", + "typeName_ko": "향상된 전력 진단 장치", + "typeName_ru": "Улучшенный модуль диагностики энергосети", + "typeName_zh": "Enhanced Power Diagnostics Unit", + "typeNameID": 288615, + "volume": 0.01 + }, + "352550": { + "basePrice": 6000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul wird im aktivierten Zustand die Position feindlicher Einheiten innerhalb seines aktiven Radius anzeigen, falls es präzise genug ist, um das Scanprofil der Einheit zu entdecken.", + "description_en-us": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.", + "description_es": "Cuando se activa, este módulo revela la ubicación de unidades enemigas dentro de su radio de acción, siempre y cuando sea lo bastante preciso como para detectar sus perfiles de emisiones.", + "description_fr": "Une fois activé, ce module révèle la position des unités ennemies dans son rayon de balayage s'il est assez précis pour détecter le profil de balayage des ennemis.", + "description_it": "Una volta attivato, questo modulo rivelerà la posizione delle unità nemiche nel suo raggio d'azione, ammesso che sia abbastanza preciso da individuare il profilo scansione dell'unità.", + "description_ja": "一度起動すると、このモジュールは、敵ユニットのスキャンプロファイルを探知できるほど正確であれば、有効距離内にいる敵ユニットの位置を示す。", + "description_ko": "모듈 활성화 시 작동 반경 내에 있는 적들의 위치를 보여줍니다. 탐지 가능한 시그니처 반경을 가진 대상에만 적용됩니다.", + "description_ru": "Будучи активированным, данный модуль укажет расположение боевых единиц противника в пределах его активного радиуса действия, при условии, что он достаточно точен для обнаружения профилей сканирования боевых единиц.", + "description_zh": "Once activated, this module will reveal the location of enemy units within its active radius provided it's precise enough to detect the unit's scan profile.", + "descriptionID": 266291, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352550, + "typeName_de": "Einfacher Scanner", + "typeName_en-us": "Basic Scanner", + "typeName_es": "Escáner básico", + "typeName_fr": "Scanner basique", + "typeName_it": "Scanner di base", + "typeName_ja": "基本スキャナー", + "typeName_ko": "기본 스캐너", + "typeName_ru": "Базовый сканер", + "typeName_zh": "Basic Scanner", + "typeNameID": 266292, + "volume": 0.01 + }, + "352556": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-\"Bienenstock\"-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.", + "description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", + "description_es": "La versión microescala de la tecnología de los cañones gauss permite al fusil de francotirador convertir la velocidad en arma, imprimiendo a sus proyectiles velocidades superiores a los 2.500 m/s. La munición estándar se compone de dardos \"colmena\" de 50 mm dispensados automáticamente desde un cargador acoplado en el centro. El diseño del cargador elimina la intervención del usuario y minimiza el tiempo de recarga, a la vez que facilita la implementación de mejoras posteriores. Las distintas configuraciones de munición no requieren más que el cambio del tipo de cargador.", + "description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.", + "description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.", + "description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。", + "description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.", + "description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.", + "description_zh": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.", + "descriptionID": 284020, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352556, + "typeName_de": "Scharfschützengewehr", + "typeName_en-us": "Sniper Rifle", + "typeName_es": "Fusil de francotirador", + "typeName_fr": "Fusil de précision", + "typeName_it": "Fucile di precisione", + "typeName_ja": "スナイパーライフル", + "typeName_ko": "저격 라이플", + "typeName_ru": "Снайперская винтовка", + "typeName_zh": "Sniper Rifle", + "typeNameID": 265554, + "volume": 0.01 + }, + "352587": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \n\nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\n\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \n\nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\n\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \n\nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\n\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \n\nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\n\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\n\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n\n速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "Разведывательный десантный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. \n\nЭтот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\nВ операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \n\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\n\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 284024, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352587, + "typeName_de": "Späherdropsuit G-I", + "typeName_en-us": "Scout G-I", + "typeName_es": "Explorador G-I", + "typeName_fr": "Éclaireur G-I", + "typeName_it": "Ricognitore G-I", + "typeName_ja": "スカウト G-I", + "typeName_ko": "스카우트 G-I", + "typeName_ru": "Разведывательный, G-I", + "typeName_zh": "Scout G-I", + "typeNameID": 266838, + "volume": 0.01 + }, + "352588": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.", + "description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "description_es": "El traje de salto logístico está equipado con tecnología punta de diagnóstico integrada, cuya misión principal es mantener la eficacia y la salud de los compañeros de escuadrón y de equipo en niveles óptimos. De ese modo, un soldado equipado con esta clase de traje de salto aumenta su fuerza de modo exponencial y mejora la eficacia global de la unidad.\n\nPor medio de una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los operarios del traje logístico pueden realizar reparaciones eficaces en instalaciones, vehículos e incluso en otros soldados. Cuentan con todas las herramientas necesarias en emergencias de batalla, a las que se puede acceder con facilidad desde los bolsillos y mochilas acopladas al traje. Su exoesqueleto hidráulico auxiliar permite al portador levantar equipamiento pesado sin apenas esfuerzo. Además, el casco está revestido con escáneres de materiales tan sensibles como para detectar microfracturas en el acero estratificado.\n\nTras el despliegue, un soldado equipado con traje logístico desempeña un papel táctico crucial tanto en operaciones de equipo como en situaciones de guerra a gran escala, ya que ofrece apoyo de tipo mecánico pero también médico.", + "description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.", + "description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.", + "description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。", + "description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다.

지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다.

지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.", + "description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.", + "description_zh": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\n\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\n\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.", + "descriptionID": 284025, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352588, + "typeName_de": "Logistikdropsuit M-I", + "typeName_en-us": "Logistics M-I", + "typeName_es": "Logístico M-I", + "typeName_fr": "Logistique M-I", + "typeName_it": "Logistica M-I", + "typeName_ja": "ロジスティクスM-I", + "typeName_ko": "로지스틱스 M-I", + "typeName_ru": "Ремонтный, M-I", + "typeName_zh": "Logistics M-I", + "typeNameID": 266752, + "volume": 0.01 + }, + "352591": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers. \nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario. \nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants. \nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura. \nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем. \nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 284026, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "raceID": 4, + "radius": 1.0, + "typeID": 352591, + "typeName_de": "Frontlinie - CA", + "typeName_en-us": "Frontline - CA", + "typeName_es": "Vanguardia - CA", + "typeName_fr": "CA - Front", + "typeName_it": "CA - Linea del fronte", + "typeName_ja": "前線 - CA", + "typeName_ko": "프론트라인 - CA", + "typeName_ru": "Линия фронта - CA", + "typeName_zh": "Frontline - CA", + "typeNameID": 278224, + "volume": 0.01 + }, + "352592": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", + "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", + "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", + "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.", + "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。", + "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", + "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", + "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "descriptionID": 284027, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352592, + "typeName_de": "Miliz: Schwerer Amarr-Rahmen", + "typeName_en-us": "Militia Amarr Heavy Frame", + "typeName_es": "Modelo pesado de traje de milicia Amarr", + "typeName_fr": "Modèle de combinaison Lourde Amarr - Milice", + "typeName_it": "Armatura pesante Amarr Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍アマーヘビーフレーム", + "typeName_ko": "아마르 밀리샤 헤비 기본 슈트", + "typeName_ru": "Тяжелая структура ополчения Амарр", + "typeName_zh": "Militia Amarr Heavy Frame", + "typeNameID": 266707, + "volume": 0.01 + }, + "352593": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", + "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", + "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", + "description_it": "Un'armatura semplice cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico per il ruolo.", + "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注記:この基本フレームは特定任務ボーナスは受け取らない。", + "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", + "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", + "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "descriptionID": 266733, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352593, + "typeName_de": "Miliz: Mittlerer Minmatar-Rahmen", + "typeName_en-us": "Militia Minmatar Medium Frame", + "typeName_es": "Modelo medio de traje de milicia Minmatar", + "typeName_fr": "Modèle de combinaison Moyenne Minmatar - Milice", + "typeName_it": "Armatura media Minmatar Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍ミンマターミディアムフレーム", + "typeName_ko": "민마타 밀리샤 중형 슈트", + "typeName_ru": "Средняя структура ополчения Минматар", + "typeName_zh": "Militia Minmatar Medium Frame", + "typeNameID": 266732, + "volume": 0.01 + }, + "352594": { + "basePrice": 3000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Pilotendropsuit verbessert die Fahrzeugbedienbarkeit. Dieser Dropsuit verwendet ein adaptives synthetisches Nervengeflecht, um sich nahtlos in die bordeigenen Systeme zu integrieren und eine kognitive Verbindung zwischen dem Benutzer und dem Fahrzeug herzustellen. Dies bietet beispiellose Kontrolle über jeden Aspekt der Fahrzeugwaffen, Navigation, Antrieb und elektronischen Subsysteme.\n\nNicht für den Kampf an der Front vorgesehen, integriert der Gallente-Dropsuit stattdessen eine Anzahl struktureller Überwachungsknoten, intelligenter I/O-Kanäle und Energiesteuerungsgeräte in eine tragbare Schnittstelle, die die Leistung der Schilde und Panzerungssubsysteme verbessert.\n\nIn gleicher Weise, wie die Kapsel den Raumflug revolutionierte, hat der Pilotendropsuit das Interface zwischen Mensch und Maschine für planetare Fahrzeuge verbessert.", + "description_en-us": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.", + "description_es": "El traje de salto de piloto mejora la operatividad del vehículo. Utilizando una red de nervios sintéticos adaptativos, el traje se integra perfectamente con los sistemas de a bordo, estableciendo un vínculo cognitivo entre el usuario y el vehículo. Esto proporciona un control sin precedentes sobre todos los aspectos relativos a los sistemas de armamento, navegación, propulsión y subsistemas electrónicos de un vehículo.\n\nAunque inadecuado para combatir en el frente, el traje Gallente incorpora una serie de nodos estructurales de control, canales de E/S inteligentes y controladores de gestión de energía en una interfaz portátil que mejoran el rendimiento del escudo del vehículo y los subsistemas de blindaje.\n\nDe la misma forma que las cápsulas revolucionaron la navegación espacial, el traje de piloto ha impulsado enormemente las posibilidades de la interfaz hombre-máquina de los vehículos de superficie planetaria.", + "description_fr": "La combinaison Pilote améliore la maniabilité des véhicules. Utilisant un réseau de nervures synthétiques adaptatives, la combinaison s'intègre parfaitement aux systèmes de bord, établissant un lien cognitif entre l'utilisateur et le véhicule contrôlé. Cela procure un contrôle sans précédent sur tous les aspects du véhicule : armement, navigation, propulsion et sous-systèmes électroniques.\n\nNe convenant guère au combat en première ligne, la combinaison Gallente intègre au contraire un ensemble de nœuds de contrôle structuraux, de canaux intelligents I/O et de contrôleurs de gestion d'énergie dans une interface équipable qui améliore les performances des sous-systèmes de bouclier et de blindage du véhicule.\n\nTout comme la capsule révolutionna le voyage spatial, la combinaison Pilote a énormément amélioré l'interface homme-machine pour les véhicules terrestres.", + "description_it": "L'armatura da pilota migliora l'operabilità del veicolo. Utilizzando una rete di nervi sintetici adattivi, l'armatura si integra perfettamente con i sistemi di bordo, stabilendo un legame cognitivo tra l'utente e il veicolo di accoglienza. Questo fornisce un controllo senza precedenti sotto ogni aspetto dell'arma del veicolo, della navigazione, della propulsione, e dei sottosistemi elettronici.\n\nNon adatta al combattimento in prima linea, l'armatura Gallente offre come alternativa prestazioni migliorate dei sottosistemi di scudo e armatura del veicolo attraverso un'interfaccia indossabile caratterizzata da una serie di soluzioni di monitoraggio predittivo, canali I/O intelligenti e controlli di gestione dell'energia.\n\nPiù o meno allo stesso modo in cui la capsula ha rivoluzionato il volo spaziale, l'armatura da pilota ha notevolmente migliorato l'interfaccia uomo-macchina per i veicoli operanti sul pianeta.", + "description_ja": "パイロット降下スーツは車両の操作性を高める。このスーツは順応性のある統合神経ネットワークを使用することにより、使用者と主体となる車両間の認知結合を確立する搭載システムをスムーズに融和する。これは兵器、ナビゲーション、推進力、そして電子サブシステムという車両の全側面に前例のない制御装置を提供する。\n\nガレンテスーツは前線には不向きだが、その代わり着用可能なインターフェイスに多数の構造計測管理ノード、スマートI/Oチャンネル、エネルギーマネージメントコントローラを取り入れている。このインターフェイスは車両のシールドとアーマーのサブシステムの性能を高める。\n\nパイロットスーツはカプセル並みに小さな革命を起こした宇宙飛行とほぼ同じように、惑星上の車両のためにマンマシンインターフェイスを大幅に発達させた。", + "description_ko": "파일럿 강하슈트는 차량 조종 기술을 강화합니다. 적응형 신스-신경 네트워크를 통해 차량에 탑재돼있는 시스템과 완벽히 연결되어 파일럿과 차량의 인지능력이 동화됩니다. 연결되면 차량의 무기, 항법, 추진, 전자 서브시스템의 모든 제어가 자신의 몸을 다루는 거와 같이 자연스러워집니다.

돌격용으론 부적절하기에 구조적 모니터링 노드, 스마트 I/O 채널, 에너지 관리 능력 컨트롤러가 웨어러블 인터페이스에 심어져 차량의 실드와 장갑 서브시스템이 강화합니다.

캡슐이 우주 전쟁에 있어 혁신적으로 다가온 거와 같이 파일럿 강하슈트 또한 지상의 전투에 많은 변화를 일으켰습니다.", + "description_ru": "Летные скафандры позволяют лучше обращаться с транспортом. Используя адаптивную нервно-синтезную сеть, скафандр интегрируется с бортовой системой, создавая связь между пользователем и транспортом. Это придает непревзойденную точность управления всеми элементами транспорта - оружием, навигацией и электронными подсистемами.\n\nНеподходящий для передового боя, скафандр Галленте включает в себя надеваемый интерфейс с узлами наблюдения, умными каналами Ввода/Вывода и контроллерами управления питанием, которые улучшают работоспособность подсистем брони и щитов транспорта.\n\nКак капсулы революционизировали космические полеты, так и летные скафандры улучшили интерфейс между человеком и наземным транспортом.", + "description_zh": "The Pilot dropsuit enhances vehicle operability. Using an adaptive synth-nerve network, the suit seamlessly integrates with on-board systems, establishing a cognitive link between the user and the host vehicle. This provides unprecedented control over every aspect of a vehicle’s weapon, navigation, propulsion, and electronic subsystems.\r\n\r\nIll-suited to frontline combat, the Gallente suit instead incorporates a host of structural monitoring nodes, smart I/O channels and energy management controllers into a wearable interface that enhances the performance of the vehicle’s shield and armor subsystems.\r\n\r\nIn much the same way the capsule revolutionized space flight, the Pilot suit has vastly improved the man-machine interface for planetside vehicles.", + "descriptionID": 266853, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352594, + "typeName_de": "Pilotendropsuit G-I", + "typeName_en-us": "Pilot G-I", + "typeName_es": "Piloto G-I", + "typeName_fr": "Pilote G-I", + "typeName_it": "Pilota G-I", + "typeName_ja": "パイロットG-I", + "typeName_ko": "파일럿 G-I", + "typeName_ru": "Летный G-I", + "typeName_zh": "Pilot G-I", + "typeNameID": 266855, + "volume": 0.01 + }, + "352595": { + "basePrice": 6080.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Von Gallente-Wissenschaftlern entwickelte Panzerung für Piloten.", + "description_en-us": "Pilot armor developed by Gallente scientists.", + "description_es": "Blindaje de piloto desarrollado por científicos de Gallente.", + "description_fr": "Armure de pilote développée par les scientifiques Gallente.", + "description_it": "Armatura da pilota sviluppata dagli scienziati Gallente.", + "description_ja": "ガレンテ人科学者が開発したパイロット用装甲服。", + "description_ko": "갈란테 과학자들이 개발한 파일럿 장갑입니다.", + "description_ru": "Броня для летного скафандра, разработанная исследователями Галленте.", + "description_zh": "Pilot armor developed by Gallente scientists.", + "descriptionID": 284795, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352595, + "typeName_de": "Miliz: Pilotendropsuit", + "typeName_en-us": "Militia Pilot Dropsuit", + "typeName_es": "Traje de salto de piloto de milicia", + "typeName_fr": "Combinaison de pilote - Milice", + "typeName_it": "Armatura da pilota Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍パイロット戦闘スーツ", + "typeName_ko": "밀리샤 파일럿 강하슈트", + "typeName_ru": "Летный скафандр, для ополчения", + "typeName_zh": "Militia Pilot Dropsuit", + "typeNameID": 266854, + "volume": 0.01 + }, + "352596": { + "basePrice": 610.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Ein einfacher Dropsuitrahmen, der mit allen minimal festgelegten Kampffolgen und Protokollen festverdrahtet ist, aber keine funktionsspezifischen Anpassungen hat.\n\nHINWEIS: Dieser einfache Rahmen erhält keine funktionsspezifischen Boni.", + "description_en-us": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "description_es": "Un modelo de traje de salto básico con todo el equipamiento y los protocolos de combate mínimos, pero sin ningún ajuste asociado a un rol de combate específico.\n\nAVISO: este modelo básico no obtiene bonificaciones de ningún rol de combate.", + "description_fr": "Un modèle de combinaison de base disposant de toutes les suites et protocoles de combat de classement minimum, mais sans aucune modification spécifique.\n\nREMARQUE : Ce modèle de base ne reçoit pas de bonus spécifique d'un rôle particulier.", + "description_it": "Un'armatura di base cablata con tutti gli accessori e i protocolli da combattimento minimi ma senza personalizzazioni specifiche per il ruolo.\n\nNOTA: questa armatura di base non riceve alcun bonus specifico legato al ruolo.", + "description_ja": "基本的な降下スーツフレームで、最低限全ての戦闘プロトコルが組み込まれているが、特定任務のカスタマイズはされていない。\n\n注:この基本フレームは特定任務ボーナスを受け取らない。", + "description_ko": "전투용 설계 및 프로토콜이 탑재된 기본형 프레임으로 임무 특화 커스터마이즈는 이루어지지 않았습니다.

참고: 기본 프레임은 임무 특성 보너스가 존재하지 않습니다.", + "description_ru": "Базовая структура скафандра с аппаратной прошивкой простейших вариантов всех боевых скафандров и протоколов, но без каких-либо определяющих функциональное назначение настроек.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Данная базовая структура не имеет каких-либо бонусов, обусловленных функциональным назначением.", + "description_zh": "A basic dropsuit frame hardwired with all minimum designation combat suites and protocols but without any role-specific customizations.\r\n\r\nNOTE: This basic frame does not receive any role-specific bonuses.", + "descriptionID": 284797, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352596, + "typeName_de": "Miliz: Leichter Gallente-Rahmen", + "typeName_en-us": "Militia Gallente Light Frame", + "typeName_es": "Modelo ligero de traje de milicia Gallente", + "typeName_fr": "Modèle de combinaison Légère Gallente - Milice", + "typeName_it": "Armatura leggera Gallente Milizia", + "typeName_ja": "義勇軍ガレンテライトフレーム", + "typeName_ko": "갈란테 밀리샤 라이트 기본 슈트", + "typeName_ru": "Легкая структура ополчения Галленте", + "typeName_zh": "Militia Gallente Light Frame", + "typeNameID": 266813, + "volume": 0.01 + }, + "352597": { + "basePrice": 12800.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Von Amarr-Wissenschaftlern entwickelte Feldzug-Panzerung.", + "description_en-us": "Crusader armor developed by Amarrian scientists.", + "description_es": "Blindaje de Cruzado desarrollado por científicos Amarr.", + "description_fr": "Armure Croisade développée par les scientifiques Amarrian.", + "description_it": "Armatura da crociato sviluppata dagli scienziati Amarr.", + "description_ja": "アマー人科学者が開発したクルセイダーアーマー。", + "description_ko": "아마르 과학자들이 개발한 크루세이더 장갑입니다.", + "description_ru": "Броня для скафандра класса «Крестоносец», разработанная в лабораториях империи Амарр.", + "description_zh": "Crusader armor developed by Amarrian scientists.", + "descriptionID": 284030, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352597, + "typeName_de": "[DEV] Amarr-Feldzugdropsuit", + "typeName_en-us": "[DEV] Amarr Crusader Dropsuit", + "typeName_es": "[DEV] Traje de salto Amarr Cruzado", + "typeName_fr": "[DEV] Combinaison Croisade Amarr", + "typeName_it": "[DEV] Armatura Crusader Amarr", + "typeName_ja": "[DEV]アマークルセイダー降下スーツ", + "typeName_ko": "[개발] 아마르 크루세이더 강하슈트", + "typeName_ru": "[DEV] Десантный скафандр класса «Крестоносец» империи Амарр", + "typeName_zh": "[DEV] Amarr Crusader Dropsuit", + "typeNameID": 284029, + "volume": 0.01 + }, + "352598": { + "basePrice": 1105.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Von Amarr-Wissenschaftlern entwickelte Feldzug-Panzerung.", + "description_en-us": "Crusader armor developed by Amarrian scientists.", + "description_es": "Blindaje de Cruzado desarrollado por científicos Amarr.", + "description_fr": "Armure Croisade développée par les scientifiques Amarrian.", + "description_it": "Armatura da crociato sviluppata dagli scienziati Amarr.", + "description_ja": "アマー人科学者が開発したクルセイダーアーマー。", + "description_ko": "아마르 과학자들이 개발한 크루세이더 장갑입니다.", + "description_ru": "Броня для скафандра класса «Крестоносец», разработанная в лабораториях империи Амарр.", + "description_zh": "Crusader armor developed by Amarrian scientists.", + "descriptionID": 266848, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352598, + "typeName_de": "[DEV] Amarr-Feldzugdropsuit", + "typeName_en-us": "[DEV] Amarr Crusader Dropsuit", + "typeName_es": "[DEV] Traje de salto Amarr Cruzado", + "typeName_fr": "[DEV] Combinaison Croisade Amarr", + "typeName_it": "[DEV] Armatura Crusader Amarr", + "typeName_ja": "[DEV]アマークルセイダー降下スーツ", + "typeName_ko": "[개발] 아마르 크루세이더 강하슈트", + "typeName_ru": "[DEV] Десантный скафандр класса «Крестоносец» империи Амарр", + "typeName_zh": "[DEV] Amarr Crusader Dropsuit", + "typeNameID": 266846, + "volume": 0.01 + }, + "352602": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.", + "description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", + "description_es": "Diseñado por Laboratorios Duvolle, una empresa reconocida por sus incesantes actividades de I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes a las armas de plasma de producción en serie. Como resultado se ha obtenido un arma que ofrece una mayor precisión y un campo de contención mucho más estable (lo que se traduce en ráfagas más rápidas y duraderas) que ninguna otra arma de su clase. \n\nEs un arma de disparo totalmente automático, alimentada por cargador y efectiva a corto y medio alcance. Las cargas de plasma son bombeadas dentro de un ciclotrón que las transforma en letales proyectiles mucho antes de que abandonen la recámara. Tras impactar con el objetivo, el campo magnético que rodea el proyectil se desploma, liberando plasma hirviendo sobre el punto de contacto.", + "description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.", + "description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.", + "description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。", + "description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다.

중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.", + "description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.", + "description_zh": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \n\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.", + "descriptionID": 284032, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352602, + "typeName_de": "Sturmgewehr", + "typeName_en-us": "Assault Rifle", + "typeName_es": "Fusil de asalto", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut", + "typeName_it": "Fucile d'assalto", + "typeName_ja": "アサルトライフル", + "typeName_ko": "어썰트 라이플", + "typeName_ru": "Штурмовая винтовка", + "typeName_zh": "Assault Rifle", + "typeNameID": 265621, + "volume": 0.01 + }, + "352604": { + "basePrice": 6750.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Dieses Modul ermöglicht mobiles Spawnen durch eine Klonreanimationsseinheit für bemannte Fahrzeuge.", + "description_en-us": "This module provides a clone reanimation unit inside a manned vehicle for mobile spawning.", + "description_es": "Este módulo permite la instalación de una unidad de reactivación clónica en vehículos tripulados para habilitar la regeneración in situ.", + "description_fr": "Ce module installe une unité de réanimation de clone dans un véhicule habité fournissant un point de résurrection mobile.", + "description_it": "Questo modulo fornisce un'unità di rianimazione cloni all'interno di un veicolo con equipaggio per rigenerazione a bordo.", + "description_ja": "移動式スポーンのために有人車両内に設置するクローン再起動ユニット。小型タレットスロットを一箇所使用する。", + "description_ko": "모듈 활성화 시 원거리 소환을 실행하기 위한 클론 부활 장치를 유인 비행체 안에 생성합니다.", + "description_ru": "Данный модуль позволяет развернуть блок реанимации клонов на борту управляемого транспортного средства и тем самым обеспечить мобильный пункт возрождения.", + "description_zh": "This module provides a clone reanimation unit inside a manned vehicle for mobile spawning.", + "descriptionID": 266427, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352604, + "typeName_de": "Einfache mobile CRU", + "typeName_en-us": "Basic Mobile CRU", + "typeName_es": "URC móvil básica", + "typeName_fr": "CRU mobile basique", + "typeName_it": "Unità CRU mobile di base", + "typeName_ja": "基本移動式CRU", + "typeName_ko": "기본 이동식 클론 소생 유닛", + "typeName_ru": "Базовый мобильный БРК", + "typeName_zh": "Basic Mobile CRU", + "typeNameID": 266428, + "volume": 0.01 + }, + "352687": { + "basePrice": 780.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño de los ataques físicos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", + "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "descriptionID": 266577, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352687, + "typeName_de": "Einfaches Muskelfibrillen-Stimulans", + "typeName_en-us": "Basic Myofibril Stimulant", + "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas básico", + "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille basique", + "typeName_it": "Stimolante miofibrilla di base", + "typeName_ja": "基本筋繊維スティミュレーター", + "typeName_ko": "기본 근원섬유 자극제", + "typeName_ru": "Базовый стимулятор мышечной деятельности", + "typeName_zh": "Basic Myofibril Stimulant", + "typeNameID": 266579, + "volume": 0.01 + }, + "352887": { + "basePrice": 20000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Einfacher Skill zur Führung einer Corporation. \n\n+10 Corporation-Mitglieder pro Skillstufe erlaubt.", + "description_en-us": "Basic corporation operation. \r\n\r\n+10 corporation members allowed per level.", + "description_es": "Control básico de corporaciones. \n\nAumenta en 10 el número de miembros corporativos permitidos por nivel.", + "description_fr": "Gestion de corporation basique. \n\n+10 membres de corporation autorisés par niveau.", + "description_it": "Operazione corporazione di base. \n\n+10 membri consentiti per livello.", + "description_ja": "基本的なコーポレーション運営。\n\nレベル上昇ごとに、コーポレーションのメンバー数上限が10人増加。", + "description_ko": "기본 코퍼레이션 경영관리 스킬입니다.

매 레벨마다 코퍼레이션 멤버 +10", + "description_ru": "Базовые навыки управления корпорацией. \n\n+10 к количеству членов корпорации на каждый уровень.", + "description_zh": "Basic corporation operation. \r\n\r\n+10 corporation members allowed per level.", + "descriptionID": 265865, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352887, + "typeName_de": "Corporations", + "typeName_en-us": "Corporations", + "typeName_es": "Corporaciones", + "typeName_fr": "Corporations", + "typeName_it": "Corporazioni", + "typeName_ja": "コーポレーション", + "typeName_ko": "코퍼레이션", + "typeName_ru": "Корпорации", + "typeName_zh": "Corporations", + "typeNameID": 265864, + "volume": 0.01 + }, + "352888": { + "basePrice": 400000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Fortgeschrittener Skill zur Führung einer Corporation. \n\n+50 Corporation-Mitglieder pro Skillstufe erlaubt.", + "description_en-us": "Advanced corporation operation. \r\n\r\n+50 members per level.", + "description_es": "Control avanzado de corporaciones. \n\nAumenta en +50 el número de miembros corporativos permitidos por nivel.", + "description_fr": "Gestion de corporation avancée. \n\n+50 membres par niveau.", + "description_it": "Operazione corporazione avanzata. \n\n+50 membri consentiti per livello.", + "description_ja": "高度なコーポレーション運営。\n\nレベル上昇ごとに、コーポレーションのメンバー数上限が50人増加。", + "description_ko": "상급 코퍼레이션 경영관리 스킬입니다.

매 레벨마다 코퍼레이션 멤버 +50", + "description_ru": "Углубленный навык управления корпорацией. \n\n+50 к количеству членов корпорации на каждый уровень.", + "description_zh": "Advanced corporation operation. \r\n\r\n+50 members per level.", + "descriptionID": 265863, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352888, + "typeName_de": "Megacorp-Führung", + "typeName_en-us": "Megacorp Control", + "typeName_es": "Control de megacorporaciones", + "typeName_fr": "Contrôle de mégacorporation", + "typeName_it": "Controllo Megacorp", + "typeName_ja": "巨大企業コントロール", + "typeName_ko": "메가코퍼레이션 관리", + "typeName_ru": "Контроль мегакорпорации", + "typeName_zh": "Megacorp Control", + "typeNameID": 265862, + "volume": 0.01 + }, + "352890": { + "basePrice": 8000000.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erweiterte Fertigkeit zur Führung einer Corporation. \n\n+200 Corporation-Mitglieder pro Skillstufe erlaubt. ", + "description_en-us": "Advanced corporation operation. \r\n\r\n+200 corporation members allowed per level. ", + "description_es": "Control avanzado de corporaciones. \n\nAumenta en 200 el número de miembros corporativos permitidos por nivel. ", + "description_fr": "Gestion de corporation avancée. \n\n+200 membres de corporation autorisés par niveau. ", + "description_it": "Operazione corporazione avanzata. \n\n+200 membri consentiti per livello. ", + "description_ja": "高度なコーポレーション運営。 \n\nレベル上昇ごとに、コーポレーションのメンバー数上限が200人増加。 ", + "description_ko": "상급 코퍼레이션 경영관리 스킬입니다.

매 레벨마다 코퍼레이션 멤버 +200 ", + "description_ru": "Углубленный навык управления корпорацией. \n\n+200 к количеству членов корпорации на каждый уровень. ", + "description_zh": "Advanced corporation operation. \r\n\r\n+200 corporation members allowed per level. ", + "descriptionID": 265859, + "groupID": 351648, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352890, + "typeName_de": "Interstellare Imperiumskontrolle", + "typeName_en-us": "Transstellar Empire Control", + "typeName_es": "Control de corporaciones interestelares", + "typeName_fr": "Contrôle d'empire hyperspatial", + "typeName_it": "Controllo interstellare Impero", + "typeName_ja": "惑星間帝国コントロール", + "typeName_ko": "트랜스텔라 제국 관리", + "typeName_ru": "Межзвездный контроль империи", + "typeName_zh": "Transstellar Empire Control", + "typeNameID": 265858, + "volume": 0.01 + }, + "352891": { + "basePrice": 675.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Die Maschinenpistole stellt Funktion über Form und wurde als leichte, halbautomatische Waffe speziell für den Nahkampf entworfen. Defizite bei der Mannstoppwirkung und Genauigkeit gleicht sie durch die hohe Feuerrate mehr als aus. Die Maschinenpistole wurde entworfen, um dem Gegner Schaden zuzufügen und ihn zu behindern. Ihr Kugelhagel erweist sich in engen Umgebungen und im Kampf gegen mehrere Gegner als höchst effektiv.\n\nDieser originelle Entwurf ist ein Musterbeispiel für die Bauweise der Minmatar. Es handelt sich dabei um keine sehr elegante, dafür aber verlässliche Waffe, die leicht herzustellen ist und mit fast allen verfügbaren Materialien leicht repariert werden kann. Sie liefert eine ähnlich robuste Leistung wie vergleichbare, nicht vollautomatische Waffen. Obgleich sie technisch eher primitiv ist, eignet sie sich hervorragend für ihren eigentlichen Zweck, nämlich Gegner in unmittelbarer Nähe sofort zu töten.", + "description_en-us": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", + "description_es": "El subfusil es un arma semiautomática ligera, eficaz a corta distancia y diseñada para anteponer la funcionalidad a la estética. Sus carencias en precisión y potencia de detención se ven sobradamente compensadas por la gran cantidad de disparos que realiza. Está diseñada para herir e imposibilitar, y lo consigue por medio de la rápida descarga de una lluvia de proyectiles que resulta extremadamente eficaz en espacios reducidos o contra objetivos múltiples.\n\nEl diseño original es el paradigma de la fabricación Minmatar. Una solución bélica poco elegante pero fiable, fácil de producir y de reparar con casi cualquier material disponible, que ofrece un rendimiento que no tiene nada que envidiar a armas semiautomáticas similares. Aunque su nivel tecnológico podría definirse como \"prehistórico\", cumple a la perfección con su cometido: destruir todo lo que se le ponga delante.", + "description_fr": "Privilégiant la fonctionnalité à la forme, le pistolet-mitrailleur est une arme semi-automatique légère conçue pour les combats rapprochés. Son faible pouvoir d'arrêt et son manque de précision sont surcompensés par la quantité de projectiles délivrée. Conçue pour blesser et ralentir, la nuée de balles délivrée par le pistolet-mitrailleur est très efficace dans les espaces restreints face à plusieurs cibles.\n\nLe modèle d'origine a été conçu dans les ateliers Minmatar. Une arme sans élégance mais fiable, facile à produire, réparable avec quasiment tout ce qu'on a sous la main, et offrant des performances comparables aux armes semi-automatiques de même calibre. Bien qu'étant une arme incontestablement peu évoluée, elle est parfaite dans son but premier : détruire tout ce qui se trouve en face de vous.", + "description_it": "Più attento alla sostanza che alla forma, il fucile mitragliatore, o SMG, è un'arma semiautomatica leggera progettata per il combattimento ravvicinato. Compensa con la quantità lo scarso potere di arresto e il basso livello di precisione. Progettata per ferire e ostacolare, la grandinata di proiettili del fucile mitragliatore è più efficace negli spazi ristretti con bersagli multipli.\n\nIl design originale è un esempio della tecnica costruttiva Minmatar. Un'arma poco elegante ma affidabile, che è facile da produrre e semplice da riparare con qualsiasi materiale, e che fornisce prestazioni paragonabili a quelle di armi sub-automatiche simili. Benché si tratti di un'arma assolutamente low-tech, è ottima per fare ciò per cui è stata progettata: uccidere qualsiasi creatura le si pari davanti.", + "description_ja": "サブマシンガン(SMG)は無骨だが機能的なセミオート式小火器で、狭い屋内での戦闘に適している。ストッピングパワーと精度には欠けるが、弾数の多さがそれを十二分に補う。人体を傷つけ動きを止めるよう設計されているだけに、SMGが浴びせる銃弾の嵐は、狭い空間で複数の敵と交戦するとき最大の効果を発揮する。\n\nまさにミンマターのもの作りを象徴するような設計思想だ。無骨だが信頼できる武器。製造が簡単で、どこにでもあるような材料で修理がきき、なおかつ他のセミオート火器と比べても遜色ない性能を発揮する。あからさまに原始的な武器ではあるが、目の前にいるものを殺す道具としては極めて優秀だ―そのために作られたのだから。", + "description_ko": "외관보다 성능에 중점을 둔 반자동 경기관단총으로 근거리 교전 시 위력을 발휘합니다. 부족한 저지력과 명중률은 막대한 분당 발사 속도로 보완합니다. 살상보다는 부상을 통한 무력화에 중점을 두고 있으며 해일처럼 퍼붓는 총알 세례 덕분에 좁은 지역에서 다수의 목표를 대상으로 탁월한 효과를 발휘합니다.

총기의 최초 설계는 민마타로부터 나왔습니다. 투박한 외관에 비해 확실한 결과를 가져올 수 있는 무기이며 제조과정이 비교적 단순하여 정비가 수월하다는 장점을 지니고 있습니다. 또한 동 기관단총에 비해 위력 면에서 크게 뒤쳐지지 않는다는 점 또한 해당 화기의 큰 이점입니다. 비록 구식 무기지만 눈 앞에 있는 적을 죽이기에는 충분한 위력을 보유하고 있습니다.", + "description_ru": "Пистолет-пулемет — легкое полуавтоматическое оружие, в котором функциональность берет верх над внешним видом, предназначенное для ведения боя на ближней дистанции. Он проигрывает более мощным типам оружия по убойной силе и точности, но там, где ему не хватает качества, он берет количеством. Предназначенный для увечья и сдерживания врага, град пуль выпускаемый пистолетом-пулеметом, как нельзя лучше подходит для боя в ограниченном пространстве против множественных целей.\n\nПервоначальная конструкция является воплощением инженерного подхода разработчиков республики Минматар. Это почти безобразное по виду, но надежное оружие, которое несложно производить, легко ремонтировать с применением практически любых подручных материалов, и которое по силе огня ничем не уступает аналогичным полуавтоматическим видам оружия. Несмотря на то, что это низкотехнологичное оружие, оно превосходно справляется с целью, для которой и было создано: убивать все, что находится у него на пути.", + "description_zh": "Favoring function over form, the SMG is a lightweight, semi-automatic weapon designed for close-quarters combat. What it lacks in stopping power and accuracy it grossly overcompensates for with quantity. Designed to injure and impede, the hailstorm of bullets the SMG produces is most effective in tight spaces against multiple targets.\n\nThis original design is a paradigm of Minmatar construction. An inelegant, but reliable weapon solution that is simple to produce, easily repaired using almost any available materials, and provides comparable pound-for-pound performance with similar sub-automatic weapons. Although an unabashedly low-tech weapon, it excels at what it was designed for: killing anything right in front of you.", + "descriptionID": 284149, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352891, + "typeName_de": "Maschinenpistole", + "typeName_en-us": "Submachine Gun", + "typeName_es": "Subfusil", + "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur", + "typeName_it": "Fucile mitragliatore", + "typeName_ja": "サブマシンガン", + "typeName_ko": "기관단총", + "typeName_ru": "Пистолет-пулемет", + "typeName_zh": "Submachine Gun", + "typeNameID": 265471, + "volume": 0.01 + }, + "352928": { + "basePrice": 4680.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Standardpanzerung für den Offline-Modus.", + "description_en-us": "Default armor used for offline mode.", + "description_es": "Blindaje predeterminado usado para el modo sin conexión.", + "description_fr": "Armure par défaut utilisée pour le mode hors connexion.", + "description_it": "Armatura predefinita utilizzata in modalità offline.", + "description_ja": "オフラインモードで使用するデフォルトアーマー。", + "description_ko": "오프라인 모드에서 사용되는 기본 방어구입니다.", + "description_ru": "Броня, используемая по умолчанию в режиме оффлайн.", + "description_zh": "Default armor used for offline mode.", + "descriptionID": 266764, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352928, + "typeName_de": "[DEV] Offline Dropsuit", + "typeName_en-us": "[DEV] Offline Dropsuit", + "typeName_es": "[DEV] Traje de salto sin conexión", + "typeName_fr": "[DEV] Combinaison hors ligne", + "typeName_it": "[DEV] Armatura offline", + "typeName_ja": "[DEV]オフライン降下スーツ", + "typeName_ko": "[개발] 비가동 강하슈트", + "typeName_ru": "[DEV] Скафандр не подключен", + "typeName_zh": "[DEV] Offline Dropsuit", + "typeNameID": 266763, + "volume": 0.01 + }, + "352929": { + "basePrice": 2085.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño de los ataques físicos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", + "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "descriptionID": 284165, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352929, + "typeName_de": "Verbessertes Muskelfibrillen-Stimulans", + "typeName_en-us": "Enhanced Myofibril Stimulant", + "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas mejorado", + "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille optimisé", + "typeName_it": "Stimolante miofibrilla perfezionato", + "typeName_ja": "強化型筋繊維スティミュレーター", + "typeName_ko": "향상된 근원섬유 자극제", + "typeName_ru": "Улучшенный стимулятор мышечной деятельности", + "typeName_zh": "Enhanced Myofibril Stimulant", + "typeNameID": 278843, + "volume": 0.01 + }, + "352934": { + "basePrice": 13155.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers. \nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario. \nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants. \nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura. \nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем. \nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 284167, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352934, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit B-Serie", + "typeName_en-us": "Assault B-Series", + "typeName_es": "Combate de serie B", + "typeName_fr": "Assaut - Série B", + "typeName_it": "Assalto di Serie B", + "typeName_ja": "アサルトBシリーズ", + "typeName_ko": "어썰트 B-시리즈", + "typeName_ru": "Штурмовой, серия B", + "typeName_zh": "Assault B-Series", + "typeNameID": 266805, + "volume": 0.01 + }, + "352937": { + "basePrice": 94425.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers. \nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario. \nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants. \nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura. \nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем. \nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 284169, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352937, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit vk.1", + "typeName_en-us": "Assault vk.1", + "typeName_es": "Combate vk.1", + "typeName_fr": "Assaut vk.1", + "typeName_it": "Assalto vk.1", + "typeName_ja": "アサルトvk.1", + "typeName_ko": "어썰트 vk.1", + "typeName_ru": "Штурмовой vk.1", + "typeName_zh": "Assault vk.1", + "typeNameID": 266786, + "volume": 0.01 + }, + "352938": { + "basePrice": 4905.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Angriffsdropsuit ist ein vielseitiger Dropsuit für die Front. Er vereint hervorragenden Schutz, gute Bewegungsfreiheit und genügend Befestigungspunkte für missionsspezifische Ausrüstung.\nAuf der Innenseite der Rückenplatte befindet sich ein e5000 Flachspulen-Fusionskern der fünften Generation, der die Energieversorgung des Dropsuits sicherstellt. Ein direkt mit dem an der Halswirbelsäule befindlichen Sensorsystem verbundener L2 Gatekeeper-Regler steuert den Output und verhindert Wärmestaus. Jedes Verbindungsstück ist mit kinetischen Sensoren und drehmomentstarken Doppelservos ausgestattet, um Stärke, Gleichgewicht und Widerstandsfähigkeit des Soldaten zu erhöhen. Der Helm des Dropsuits verfügt über mehr integrierte Sensoren-, Kommunikations-, Zielerfassungs- und Datenverarbeitungssysteme als die meisten Zivilfahrzeuge. Wie bei Caldari-Designs üblich, sind Panzerplatten auf lebenswichtige Stellen begrenzt, und zählen stattdessen auf Hochleistungs-Schildsysteme zum Schutz des Trägers. \nAngriffsdropsuits sind für standardmäßige Kampfeinsätze vorgesehen oder für Einsätze, bei denen sich die Ziele ohne Vorwarnung plötzlich ändern können. Dieser Dropsuit unterstützt die Verwendung von Handfeuerwaffen und kleinen Sprengsätzen bis hin zu schwerer Anti-Fahrzeug-Munition und einsetzbarer Hilfsausrüstung und ist somit der anpassungsfähigste Dropsuit auf dem Schlachtfeld.", + "description_en-us": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "description_es": "El traje de salto de combate es un uniforme de primera línea muy versátil que combina una excelente protección, una gran movilidad y suficientes espacios para equipamiento que permiten personalizarlo para misiones específicas.\nUn núcleo de fusión e5000 de bobina plana de quinta generación se aloja en el interior de la placa trasera y proporciona energía a todo el traje. Su acumulación de energía y calor está controlada por un conducto regulador L2 “Gatekeeper” conectado directamente al sistema sensorial situado en la base del cuello. Cada una de las juntas está reforzada con sensores cinéticos y servomotores bidireccionales de gran par para mejorar la fuerza, el equilibrio y la resistencia del soldado a fuertes impactos. El casco del traje tiene más sistemas de procesamiento de datos, de comunicación, de reconocimiento y sensores integrados que la mayoría de vehículos civiles. Al igual que otros diseños Caldari, el blindaje se limita a las áreas vitales, dependiendo de sistemas de escudos de alta potencia para proteger al usuario. \nLos trajes de salto de combate están pensados para las operaciones regulares de combate y para misiones cuyos objetivos son susceptibles de cambiar sin previo aviso. Su capacidad para portar tanto armas pequeñas y explosivos como cargas antivehículo y equipo desplegable de apoyo lo erigen como el traje más versátil sobre un campo de batalla.", + "description_fr": "La combinaison Assaut est une combinaison de combat polyvalente qui procure une excellente protection, une bonne mobilité et suffisamment de points de fixation pour s'adapter à tout type de mission.\nUn moteur à fusion de 5ème génération e5000 à bobine plate parcourant l'intérieur de la plaque dorsale alimente la combinaison. Ses accumulateurs de chaleur et d'énergie sont contrôlés par un conduit de régulation L2 « Gatekeeper », qui se branche directement au système de capteurs situé à la base du cou. Chaque jointure est renforcée par des capteurs cinétiques et des hauts servo-couples à deux voies permettant d'améliorer la force et l'équilibre du soldat et sa résistance aux impacts. Le casque de la combinaison a plus de système de capteurs, de télécommunications, de ciblage et de traitement de données intégrés que la plupart des véhicules civils. Comme il est de coutume avec les designs Caldari, la cuirasse est limitée aux parties vitales, la protection du porteur étant plutôt assurée par des systèmes de bouclier puissants. \nLes combinaisons Assaut sont conçues pour des opérations de combat standard ou encore des opérations nécessitant des modifications rapides d'objectifs. Grâce à sa capacité à porter des petites armes et explosifs mais aussi des munitions anti-véhicules et du matériel de soutien, cette combinaison de combat est la plus polyvalente sur les champs de bataille.", + "description_it": "L'armatura d'assalto è una versatile attrezzatura per combattimenti al fronte: combina un'eccellente protezione, una buona mobilità e un numero sufficiente di punti resistenti per personalizzazioni destinate a missioni specifiche.\nPosizionato all'interno della lastra posteriore, un nocciolo di fusione di quinta generazione e5000 alimenta l'intera corazza. L'accumulo di energia e di calore è controllato da un condotto di regolazione L2 \"Gatekeeper\", collegato direttamente al sistema di sensori posto alla base del collo. Ogni giunzione è rinforzata con sensori cinetici e servomeccanismi a elevata torsione a due vie per perfezionare la forza, l'equilibrio e la resistenza agli impatti del soldato. Il casco è dotato di più sensori e sistemi integrati di comunicazione, puntamento ed elaborazione dati rispetto alla maggior parte dei veicoli civili. Come è tipico dello stile Caldari, le lamiere corazzate sono impiegate solo per proteggere le parti vitali, facendo invece affidamento su sistemi di scudo ad alta potenza per proteggere chi indossa l'armatura. \nLe armature d'assalto sono destinate alle operazioni di combattimento standard o a quelle in cui è possibile che gli obiettivi cambino da un momento all'altro. La capacità di trasportare esplosivi e armi, dalle più piccole alle pesanti munizioni anti-veicolo, e l'equipaggiamento di supporto la rendono l'armatura da combattimento diretto più adattabile sul campo di battaglia.", + "description_ja": "アサルト降下スーツは、優れた防御性能と高い機動力を兼ね備え、余裕のハードポイント数で任務に特化した装備カスタマイズができる、汎用性の高い前線向け降下スーツだ。\n背面プレートに格納されたフラットコイルe5000第5世代核融合コアがスーツの動力源となっている。その供給電力と発熱を管理するのはL2「ゲートキーパー」調整導管で、首の付け根のセンサーシステムに直接つながっている。関節部は全てキネティックセンサーおよび双方向高トルクサーボで補強し、兵士の筋力、平衡感覚、耐衝撃性を高める構造。スーツのヘルメットに内蔵されたセンサー類、通信機器、照準装置、情報処理システムの数は、一般的なシビリアン車両よりも多い。カルダリの設計によく見られるように、アーマープレートは必要最低限の部分にのみ用いられ、その代わり高出力のシールドシステムが着用する者を保護するようになっている。\nアサルト降下スーツは一般的な戦闘行動や、作戦目標が急に変わるような任務に従事する人々に適している。小型兵器や爆発物から車両兵器や展開型支援機器まで、種類を問わず持ち歩けるため、戦場で最も用途の広い直接戦闘用のスーツとなっている。", + "description_ko": "돌격용 강하슈트는 뛰어난 방어력과 빠른 기동력을 지닌 전투 슈트로 임무에 따라 다양한 개조가 가능한 전천후 무장입니다.

백플레이트에는 플랫코일 e5000, 5세대 퓨전 코어가 탑재되어 있어 전력을 공급합니다. 발열 및 출력 계통 제어는 센서 시스템과 연결된 L2 \"게이트키퍼\" 조절기를 통해 조절됩니다. 슈트 관절 부위에 키네틱 센서와 양방향 고토크 서보가 장착되어 있으며 이를 통해 착용자의 근력과 균형감 그리고 물리 저항력이 상승합니다. 헬멧에는 일반 차량에 버금가는 통신 장치, 센서, 타겟팅 장치, 그리고 데이터 처리 시스템이 탑재되어 있습니다. 칼다리 장비답게 방어 향상을 위해 장갑 플레이팅 대신 고출력 실드 시스템을 채택하였습니다.

돌격용 강하슈트는 표준 전투 작전이나 급격한 상황 변화가 이루어지는 돌발 임무에 적합합니다. 소형 무기, 폭발물, 차량 및 기체 전용 무기, 그리고 전개형 지원 장비에 이르기까지 다양한 종류의 무장을 장비할 수 있습니다.", + "description_ru": "Штурмовой десантный скафандр — практически универсальный скафандр для передовых боев, сочетающий отличные защитные качества, хорошую мобильность и достаточное количество разъемов для установки специализированных модулей в зависимости от поставленных боевых задач.\nЭнергия вырабатывается термоядерным сердечником пятого поколения e5000, вмонтированным в спинную бронепластину. Выработка тепла и теплоотдача контролируются терморегулятором L2 'Gatekeeper', который подсоединяется непосредственно к системе датчиков у основания шеи. Все сочленения суставов укреплены и снабжены кинетическими датчиками, а также двусторонними сервоприводами с высоким крутящим моментом, что позволяет значительно улучшить силу наемника, облегчить удержание равновесия и сопротивляемость негативным воздействиям. Шлем несет больше встроенных датчиков, систем коммуникации, целенаведения и систем обработки данных, чем большинство гражданских автомобилей. Как это часто бывает с проектами Калдари, броня ограничена для жизненно важных областей, вместо нее используется мощный щит систем. \nШтурмовые скафандры предназначены для выполнения стандартных боевых операций, либо для операций, в которых может происходить быстрая смена боевых задач. Они могут нести практически любой вид оружия — от легкого личного оружия и взрывных устройств до противотранспортного вооружения и развертываемых компонентов поддержки, и благодаря этому они являются самым универсальным типом скафандра для точечной атаки на поле боя.", + "description_zh": "The Assault dropsuit is a versatile frontline combat suit that combines excellent protection, good mobility, and sufficient hard points for mission-specific customizations.\r\nA flat-coil e5000 fifth generation fusion core runs up the inside of the back plate, powering the entire suit. Its output and heat buildup are controlled by a L2 “Gatekeeper” regulator conduit, which connects directly to the sensor system at the base of the neck. Every joint is reinforced with kinetic sensors and two-way, high torque servos to enhance the soldier’s strength, balance, and resistance to impact forces. The suit’s helmet has more integrated sensor, communication, targeting, and data processing systems than most civilian vehicles. As is common with Caldari designs, armor plating is limited to vital areas, relying instead on high-power shield systems to protect the wearer. \r\nAssault dropsuits are intended for standard combat operations or those in which the objectives are likely to change at a moment’s notice. Its ability to carry anything from small arms and explosives to anti-vehicle munitions and deployable support gear makes it the most adaptable direct combat suit on the battlefield.", + "descriptionID": 284170, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352938, + "typeName_de": "Angriffsdropsuit Typ-II", + "typeName_en-us": "Assault Type-II", + "typeName_es": "Combate de tipo II", + "typeName_fr": "Assaut - Type II", + "typeName_it": "Assalto di Tipo II", + "typeName_ja": "アサルトIIタイプ", + "typeName_ko": "어썰트 타입-II", + "typeName_ru": "Штурмовой, тип II", + "typeName_zh": "Assault Type-II", + "typeNameID": 266776, + "volume": 0.01 + }, + "352939": { + "basePrice": 4905.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、重い装甲スーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "\n\n Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\n Этот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\n В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.\n\n ", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 284171, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352939, + "typeName_de": "Späherdropsuit Typ-II", + "typeName_en-us": "Scout Type-II", + "typeName_es": "Explorador de tipo II", + "typeName_fr": "Éclaireur - Type II", + "typeName_it": "Ricognitore di Tipo II", + "typeName_ja": "スカウトタイプII", + "typeName_ko": "스카우트 타입-II", + "typeName_ru": "Разведывательный, тип II", + "typeName_zh": "Scout Type-II", + "typeNameID": 266839, + "volume": 0.01 + }, + "352940": { + "basePrice": 13155.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、重い装甲スーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "\n\n Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\n Этот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\n В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.\n\n ", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 284172, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352940, + "typeName_de": "Späherdropsuit B-Serie", + "typeName_en-us": "Scout B-Series", + "typeName_es": "Explorador de serie B", + "typeName_fr": "Éclaireur - Série B", + "typeName_it": "Ricognitore di Serie B", + "typeName_ja": "スカウトBシリーズ", + "typeName_ko": "스카우트 B-시리즈", + "typeName_ru": "Разведывательный, серия B", + "typeName_zh": "Scout B-Series", + "typeNameID": 266829, + "volume": 0.01 + }, + "352942": { + "basePrice": 94425.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Späherdropsuit zeichnet sich durch sein leichtes Gewicht aus und wurde für größere Bewegungsfreiheit, verstärkte Multi-Spektrum-Tarnung und bessere Wahrnehmung optimiert. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die erzeugten Geräusche minimieren. \nGebildet wird die Außenschicht dieses technisch hoch entwickelten Dropsuits durch ein anpassungsfähiges Tarnsystem und durch eine dünne Schicht biohermetischer Membranen verflochten mit mikroskopischen optischen Sensoren, die Millionen einzelner Eisenkristallteilchen kontrollieren. Ein integriertes AI-53 All-Eyes-Sensorensystem umhüllt die Innenseite des Helms, welcher zudem über ein chemisches Filtersystem verfügt.\nFür Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.", + "description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "description_es": "El traje de salto de explorador está optimizado para mejorar la percepción sensorial, reducir las emisiones multiespectro y alcanzar la máxima movilidad. Los servomotores conjuntos amplificados proporcionan mayor velocidad y flexibilidad en todo momento, mientras que los materiales de amortiguación de fricción e impacto integrados reducen la alteración sonora global. \nEl traje de alta tecnología está recubierto de camuflaje adaptable, una fina capa de membranas bioherméticas entrelazadas con sensores ópticos microscópicos que controlan millones de ferrocristales de pigmento individuales. El sistema de sensores AI-53 integrado, más conocido como \"el ojo que todo lo ve\", envuelve el interior del casco, el cual también incluye un sistema químico de filtración atmosférica.\nCuando la misión exige velocidad, sigilo y situaciones donde el blindaje pesado sería más un problema que una ventaja, el traje de salto de explorador es la elección idónea. El incremento de movilidad que proporciona compensa su baja capacidad defensiva. Combinado con módulos de camuflaje se convierte en la mejor opción para afrontar misiones de infiltración, contraespionaje y asesinato.", + "description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servo-moteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. \nCette combinaison high-tech est recouverte d'un camouflage adaptatif : une fine couche de membranes bio-hermétiques entrelacées avec des capteurs optiques microscopiques qui contrôlent des millions de ferro-cristaux de pigments individuels. Un système de capteurs « All Eyes » intégré AI-53 enveloppe l'intérieur du casque, qui inclut également un système de filtrage atmosphérique à nettoyage chimique.\nLorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.", + "description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. \nQuesta armatura high-tech è rivestita con una mimetizzazione adattiva: un sottile strato di membrane bio-ermetiche intrecciate a microscopici sensori ottici che controllano milioni di singoli cristalli di ferro pigmentati. Un sensore AI-53 \"All Eyes\" integrato è inserito all'interno del casco, che include anche un sistema di filtraggio atmosferico chimicamente trattato.\nQuando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.", + "description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動力と知覚を高め、多重スペクトルに対する隠密性を確保するように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作に速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。\nスーツ表面は適応迷彩コート加工。これは薄いバイオ密着膜に織り込まれた顕微鏡サイズの光学センサー群が何百万個もの強誘電性結晶を個別にコントロールするものだ。ヘルメット内周にはAI-53「オールアイズ」センサーシステムを内蔵する他、化学反応式の空気ろ過装置も備える。\n速度と隠密性が要求される任務で、重い装甲スーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。防御力は低いがそれを補う高い機動力をもち、ステルスモジュールと組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。", + "description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다.

슈트에 탑재된 초소형 광센서는 수백만 개에 달하는 페로 크리스탈을 조종하며 바이오허메틱 코팅과의 융합을 통해 적응형 위장막을 발동합니다. 헬멧에는 AI-53 \"아이즈\" 센서 시스템과 대기 정화 시스템이 내장되어 있습니다.

고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.", + "description_ru": "\n\n Разведывательный скафандр отличается особой легкостью; он предназначен обеспечивать высокую мобильность, маскировку в широком диапазоне волн и хорошую ориентацию в окружающей обстановке. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и подвижность, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра.\n\n Этот высокотехнологичный скафандр имеет адаптивное камуфляжное покрытие, изготовленное из тонкого слоя биогерметичных мембран, в который вплетены микроскопические оптические датчики, управляющие миллионами отдельных пигментированных феррокристаллов. Внутренняя поверхность шлема выстлана интегрированной системой датчиков AI-53 'All Eyes', а также системой химической фильтрации атмосферных газов.\n\n В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет этот разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это, вместе взятое, делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.\n\n ", + "description_zh": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\nThis high-tech suit is coated in adaptive camouflage, a thin layer of bio-hermetic membranes interwoven with microscopic optical sensors that control millions of individual pigment ferro-crystals. An integrated AI-53 “All Eyes” sensor system wraps around the inside of the helmet, which also includes a chemically scrubbed atmospheric filtration system.\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.", + "descriptionID": 284173, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352942, + "typeName_de": "Späherdropsuit vk.1", + "typeName_en-us": "Scout vk.1", + "typeName_es": "Explorador vk.1", + "typeName_fr": "Éclaireur vk.1", + "typeName_it": "Ricognitore vk.1", + "typeName_ja": "スカウトvk.1", + "typeName_ko": "스카우트 vk.1", + "typeName_ru": "Разведывательный, vk.1", + "typeName_zh": "Scout vk.1", + "typeNameID": 266822, + "volume": 0.01 + }, + "352944": { + "basePrice": 4905.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der schwere Dropsuit ist eine Lösung der zweiten Generation und darauf ausgelegt, dem Dauerbeschuss durch Handfeuerwaffen standzuhalten und den Träger vor Erschütterungen, Hitze und der Aufprallkraft minderwertiger Sprengkörper zu schützen. Darüber hinaus ermöglicht sein stromunterstütztes Exoskelett die Verwendung der großkalibrigsten Personenwaffen.\nAlle lebenswichtigen Körperzonen des Trägers werden von einer 25mm dicken Panzerung aus Keramikverbundstoff oder hochfesten Stahlplatten geschützt, die mit einem stoßdämpfenden Gitter aus gepresstem Kohlenstoff bedeckt sind. Eine zweite Wärmeflussmembran leitet übermäßige Hitze vom Kontaktpunkt ab, verteilt sie über eine größere Fläche und verringert so den möglichen Schaden. Die Außenschichten werden von supraleitenden Adern aus Mischsilber bedeckt, die jeden Teil der Panzerung mit einem Wärmeableiter verbinden. Auf diese Weise wird der Träger beim direkten Beschuss durch elektromagnetische Waffen vor deren schädlichen Auswirkungen geschützt.\nSchwere Dropsuits bieten zwar nicht die Bewegungsfreiheit leichter Modelle, dafür verfügen sie über ein Verteidigungssystem, das normale Infanteriekonventionen in den Schatten stellt. Mit keiner anderen Personenpanzerung ist es möglich, feindlichen Fahrzeugen direkt gegenüberzustehen und mit dem Leben davonzukommen.", + "description_en-us": "The Heavy dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "description_es": "El traje de salto pesado es un modelo de segunda generación diseñado para soportar el fuego concentrado de armas ligeras y proteger al portador de las sacudidas, impactos y fuerza térmica de los explosivos de baja potencia. Además, su exoesqueleto con potencia auxiliar facilita el uso de armas personales de mayor calibre.\nLos órganos vitales del portador están protegidos por una carcasa de cerámica compuesta o placas de acero de alta resistencia, dispuestas en capas superpuestas sobre una base de carbono comprimido, material con gran capacidad de absorción de impactos. La membrana de dispersión térmica secundaria aleja el exceso de calor del punto de contacto y lo distribuye por una superficie mayor para reducir daños potenciales. Unas venas superconductoras de plata híbrida revisten las capas externas y conectan todas las piezas del blindaje a un disipador térmico con toma de tierra, que amortigua los efectos perjudiciales de los impactos directos de armas electromagnéticas.\nLos trajes de salto pesados carecen de la movilidad de los trajes más ligeros, pero esta desventaja permite disponer de un sistema defensivo que desafía las limitaciones clásicas asociadas a las tropas de infantería. Esta es la única clasificación de blindaje personal capaz de afirmar que su usuario sobrevivirá incluso a un encuentro directo con un blindado enemigo.", + "description_fr": "Équipement de deuxième génération, la combinaison Lourde est conçue pour résister à des tirs concentrés de petites armes et pour protéger le porteur de la chaleur, de l'impact et des commotions causés par les explosifs de qualité inférieure. De plus, son exosquelette assisté facilite le maniement des armes personnelles de gros calibre.\nChaque point vital du porteur est protégé par une coque de 25 mm en céramique composite ou de plaques d'acier haute résistance, combinées à une grille de carbone renforcée absorbant les chocs. Une membrane de dispersion thermique évacue l'excès de chaleur du point d'impact et la répartit sur une surface plus grande, diminuant les dommages potentiels. Des nervures d'argent supraconductrices recouvrent les couches extérieures de l'armure et relient chacune de ses pièces à un dissipateur thermique, atténuant les effets néfastes des tirs directs d'armes électromagnétiques.\nSi les combinaisons lourdes n'ont pas la mobilité des combinaisons plus légères, elles disposent d'un système défensif qui défie les conventions de l'infanterie traditionnelle. Aucune autre armure personnelle ne peut se vanter de faire face à des véhicules ennemis et d'y survivre.", + "description_it": "L'armatura pesante è una soluzione di seconda generazione progettata per resistere al fuoco concentrato delle armi di piccole dimensioni e per proteggere chi la indossa dallo shock, dal calore e dall'impatto degli esplosivi di tipo inferiore. Inoltre, l'esoscheletro ad alimentazione assistita facilita l'utilizzo delle armi personali con i calibri più grossi.\nOgni area vitale di chi la indossa è protetta da un guscio in ceramica composita spesso 25 mm o da lamiere di acciaio altamente elastico, con strati di lattice al carbonio compresso che assorbono gli impatti. Una membrana secondaria a dispersione termica canalizza il calore dal punto di contatto e lo distribuisce su una superficie più ampia diminuendone il danno potenziale. Una serie di venature di superconduttori in argento ibrido riveste gli strati più esterni e connette ogni pezzo della corazza a un dissipatore di calore a terra, che smorza gli effetti dannosi delle armi elettromagnetiche a fuoco diretto.\nAlle armature pesanti manca la mobilità dei modelli più leggeri, ma ciò viene compensato da un sistema difensivo che supera le regole standard della fanteria. Nessun altro tipo di corazza personale è in grado di poter affrontare di petto un veicolo nemico e sopravvivere.", + "description_ja": "ヘビー降下スーツは第2世代製品で、小火器の集中砲火に耐え、ちょっとした爆弾の振動・熱・衝撃からも着用者を保護するように設計されている。さらに動力補助付き外骨格により、非常に重い大口径の歩兵用火器でも容易に取り扱える。\n着用者の急所は全て、25mm厚の合成セラミックシェルまたは高張力スチールプレートで覆い、内側には衝撃を吸収するためにカーボン格子が圧着されている。副次熱放散膜のはたらきで余分な熱は触れた部分から吸収拡散され、ダメージを最小限に抑える造り。外殻はハイブリッド銀の超伝導ラインで覆われ、アーマー全体のあらゆる部分が接地放熱機として働くようになっており、火炎や電磁波を浴びてもすばやく外に逃がして有害な影響を防ぐ。\nヘビー降下スーツは比較的重く機動性に劣るが、その代わり並みの歩兵装備では歯が立たないほどの防御システムをもつ。敵車両に真っ向から向き合って生き延びるほどの防御力は、他のアーマーにはとうてい望めないものだ。", + "description_ko": "중량 강하슈트는 소형 무기나 폭발물로 발생할 수 있는 뇌진탕 및 열 손상을 포함한 각종 물리 피해로부터 착용자를 보호하는 2세대 개인 무장입니다. 동력작동식 외골격이 장착되어 대구경 화기의 운용이 가능합니다.

해당 슈트는 25mm 세라믹 복합 장갑 및 압축 카본 고장력강 플레이트로 제작되어 착용자에게 강력한 전신 보호 기능을 제공합니다. 고열에 노출될 경우 슈트에 내장된 보조 보호막이 피격 지점으로부터 열을 분산합니다. 장갑을 덮고 있는 하이브리드 실버코팅은 슈트의 각 부분을 히트 싱크와 연결함으로써 직접적인 전자기 공격으로부터 착용자를 보호합니다.

경량급 슈트에 비해 상대적으로 기동력은 떨어지지만 강력한 방어 시스템을 갖추고 있어 일반적인 수준의 공격에는 피해를 입지 않습니다. 센티넬 강하슈트는 차량과 정면으로 맞설 수 있는 유일한 개인 무장입니다.", + "description_ru": "Тяжелый десантный скафандр — конструкция второго поколения, предназначенная противостоять огню ручного стрелкового оружия и защищать владельца от ударного и термического воздействия взрывчатых устройств. Помимо этого, экзоскелет скафандра получает дополнительное энергопитание, что позволяет владельцу использовать оружие даже самого крупного калибра в качестве персонального.\nВсе жизненно важные части тела владельца защищены броней из керамических композитов толщиной 25 мм, или высокопрочными стальными пластинами с абсорбирующим взрывное воздействие сетчатым покрытием, изготовленным из углерода, сжатого под высоким давлением. Вторичная теплорассеивающая мембрана отводит избыток тепла от точки попадания снаряда, распределяя его по более обширной площади и тем самым снижая потенциальный урон. Сверхпроводящие прожилки из гибридного серебра покрывают внешние защитные слои скафандра и соединяют все части брони с заземляющим теплопоглотителем, смягчая поражающее воздействие электромагнитного оружия.\nТяжелые десантные скафандры по мобильности сильно уступают более легким модификациями, но взамен они получают более надежные защитные системы, способные успешно противостоять стандартному вооружению пехоты. Владелец никакого другого скафандра не может похвастаться, что он стоял лицом к лицу с вражеским транспортом и вышел из схватки живым.", + "description_zh": "The Heavy dropsuit is a second-generation solution designed to withstand concentrated small arms fire and protect the wearer from the concussive, thermal, and impact forces of low-grade explosives. Additionally, its power-assisted exoskeleton facilitates usage of the heaviest caliber personal weapons.\r\nEvery vital area of the wearer is protected by 25mm of composite ceramic shell or high tensile steel plates, layered with impact absorbing, compressed carbon latticework. A secondary thermal dispersion membrane channels excess heat away from the point of contact, distributing it over a larger surface area and thereby lessening the potential damage. Superconductive veins of hybrid silver coat the outer layers and connect every piece of the armor to a grounding heat sink, dampening the harmful effects of direct fire electromagnetic weaponry.\r\nHeavy dropsuits lack the mobility of lighter suits, but this trade-off results in a defensive system that defies standard infantry conventions. No other classification of personal armor can claim to be able to stand toe-to-toe with enemy vehicles and survive.", + "descriptionID": 284174, + "groupID": 351064, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 352944, + "typeName_de": "Schwerer Dropsuit Typ-II", + "typeName_en-us": "Heavy Type-II", + "typeName_es": "Pesado de tipo II", + "typeName_fr": "Lourde - Type II", + "typeName_it": "Pesante di Tipo II", + "typeName_ja": "ヘビーIIタイプ", + "typeName_ko": "헤비 타입-II", + "typeName_ru": "Тяжелый, тип II", + "typeName_zh": "Heavy Type-II", + "typeNameID": 266719, + "volume": 0.01 + }, + "353032": { + "basePrice": 1500.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", + "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", + "description_es": "El lanzacohetes múltiple es un arma antimaterial de alcance medio y disparo desde el hombro que permite a los escuadrones de infantería enfrentarse de manera eficaz a vehículos blindados e instalaciones de torretas. Su capacidad para fijar blancos antes del lanzamiento y sus enjambres de misiles inteligentes lo convierten en un sistema portátil capaz de golpear objetivos materiales con una contundencia de fuego devastadora. \nLa clave de su éxito radica en la tecnología de enjambre de misiles. Disparados en salvas, cada proyectil está equipado con un sistema de guía integrado que imprime desviaciones aleatorias y patrones de movimiento impredecibles a su trayectoria de vuelo, facilitando que alguno de los misiles, cuando no todos, logren traspasar cualquier sistema defensivo.", + "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", + "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", + "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。\n人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", + "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", + "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", + "description_zh": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", + "descriptionID": 284193, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 353032, + "typeName_de": "Schwarmwerfer", + "typeName_en-us": "Swarm Launcher", + "typeName_es": "Lanzacohetes múltiple", + "typeName_fr": "Lance-projectiles multiples", + "typeName_it": "Lancia-sciame", + "typeName_ja": "スウォームランチャー", + "typeName_ko": "스웜 런처", + "typeName_ru": "Сварм-ракетомет", + "typeName_zh": "Swarm Launcher", + "typeNameID": 265703, + "volume": 0.01 + }, + "353041": { + "basePrice": 3420.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Erhöht den Schaden von Nahkampfangriffen.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst.", + "description_en-us": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "description_es": "Aumenta el daño de los ataques físicos.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero.", + "description_fr": "Augmente les dommages occasionnés par les attaques de mêlée.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite.", + "description_it": "Aumenta i danni inflitti dagli attacchi corpo a corpo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta.", + "description_ja": "白兵戦攻撃で与えるダメージを増やす。\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。", + "description_ko": "근접 공격의 피해량이 증가합니다.

참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다.", + "description_ru": "Увеличивает урон, наносимый рукопашными атаками.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается.", + "description_zh": "Increases damage done by melee attacks.\n\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced.", + "descriptionID": 284195, + "groupID": 351121, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 353041, + "typeName_de": "Komplexes Muskelfibrillen-Stimulans", + "typeName_en-us": "Complex Myofibril Stimulant", + "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas complejo", + "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille complexe", + "typeName_it": "Stimolante miofibrilla complesso", + "typeName_ja": "複合筋繊維スティミュレーター", + "typeName_ko": "복합 근원섬유 자극제", + "typeName_ru": "Усложненный стимулятор мышечной деятельности", + "typeName_zh": "Complex Myofibril Stimulant", + "typeNameID": 266583, + "volume": 0.01 + }, + "353042": { + "basePrice": 5200.0, + "capacity": 0.0, + "description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.", + "description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", + "description_es": "El lanzacohetes múltiple es un arma antimaterial de alcance medio y disparo desde el hombro que permite a los escuadrones de infantería enfrentarse de manera eficaz a vehículos blindados e instalaciones de torretas. Su capacidad para fijar blancos antes del lanzamiento y sus enjambres de misiles inteligentes lo convierten en un sistema portátil capaz de golpear objetivos materiales con una contundencia de fuego devastadora. \nLa clave de su éxito radica en la tecnología de enjambre de misiles. Disparados en salvas, cada proyectil está equipado con un sistema de guía integrado que imprime desviaciones aleatorias y patrones de movimiento impredecibles a su trayectoria de vuelo, facilitando que alguno de los misiles, cuando no todos, logren traspasar cualquier sistema defensivo.", + "description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.", + "description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.", + "description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。\n人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。", + "description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다.

해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.", + "description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.", + "description_zh": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.", + "descriptionID": 284196, + "groupID": 350858, + "mass": 0.0, + "portionSize": 1, + "published": 0, + "radius": 1.0, + "typeID": 353042, + "typeName_de": "[TEST] Swarm Launcher", + "typeName_en-us": "[TEST] Swarm Launcher", + "typeName_es": "[TEST] Lanzacohetes múltiple", + "typeName_fr": "[TEST] Lance-projectiles multiples", + "typeName_it": "[TEST] Lancia-sciame", + "typeName_ja": "[TEST]スウォームランチャー", + "typeName_ko": "[테스트] 스웜 런처", + "typeName_ru": "[TEST] Сварм-ракетомет", + "typeName_zh": "[TEST] Swarm Launcher", + "typeNameID": 278777, + "volume": 0.01 + }, "353089": { "basePrice": 1227600.0, "capacity": 0.0, @@ -456,7 +3526,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 353119, - "typeName_de": "Carthum-Sturmgewehr 'Hollowsight' ", + "typeName_de": "Carthum-Sturmgewehr 'Hollowsight'", "typeName_en-us": "'Hollowsight' Carthum Assault Rifle", "typeName_es": "Fusil de asalto Carthum \"Hollowsight\"", "typeName_fr": "Fusil d'assaut Carthum « Hollowsight »", @@ -1140,7 +4210,7 @@ "typeID": 353148, "typeName_de": "DCMA-5 Breach-Infernogewehr", "typeName_en-us": "DCMA-5 Breach Forge Gun", - "typeName_es": " Cañón forja de ruptura DCMA-5", + "typeName_es": "Cañón forja de ruptura DCMA-5", "typeName_fr": "Canon-forge Incursion DCMA-5", "typeName_it": "Cannone antimateria da sfondamento DCMA-5", "typeName_ja": "DCMA-5ブリーチフォージガン", @@ -1388,7 +4458,7 @@ "typeID": 353156, "typeName_de": "Kaalakiota-Infernogewehr 'Torchflare'", "typeName_en-us": "'Torchflare' Kaalakiota Forge Gun", - "typeName_es": "Cañón forja Kaalakiota \"Torchflare\" ", + "typeName_es": "Cañón forja Kaalakiota \"Torchflare\"", "typeName_fr": "Canon-forge Kaalakiota 'Torche flamboyante'", "typeName_it": "Cannone antimateria Kaalakiota \"Torchflare\"", "typeName_ja": "「トーチフレア」カーラキオタフォージガン", @@ -1603,7 +4673,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 353167, - "typeName_de": "NT-511 Scharfschützengewehr 'Genesis' ", + "typeName_de": "NT-511 Scharfschützengewehr 'Genesis'", "typeName_en-us": "'Genesis' NT-511 Sniper Rifle", "typeName_es": "Fusil de francotirador NT-511 \"Genesis\"", "typeName_fr": "Fusil de précision NT-511 'Genèse'", @@ -7341,9 +10411,9 @@ "typeID": 353701, "typeName_de": "Small CA Railgun Installation", "typeName_en-us": "Small CA Railgun Installation", - "typeName_es": "Instalación de cañón gauss pequeña ", + "typeName_es": "Instalación de cañón gauss pequeña", "typeName_fr": "Petite installation de canons à rail CA", - "typeName_it": "Installazione cannone a rotaia CA piccolo ", + "typeName_it": "Installazione cannone a rotaia CA piccolo", "typeName_ja": "小型CAレールガン砲台", "typeName_ko": "소형 CA 레일건 시설", "typeName_ru": "Small CA Railgun Installation", @@ -7403,9 +10473,9 @@ "typeID": 353705, "typeName_de": "Small Blaster Installation", "typeName_en-us": "Small Blaster Installation", - "typeName_es": "Instalación de cañón bláster pequeño ", + "typeName_es": "Instalación de cañón bláster pequeño", "typeName_fr": "Petite installation de blasters", - "typeName_it": "Installazione cannone blaster piccolo ", + "typeName_it": "Installazione cannone blaster piccolo", "typeName_ja": "小型ブラスター砲台", "typeName_ko": "소형 블라스터 시설", "typeName_ru": "Small Blaster Installation", @@ -10100,7 +13170,7 @@ "typeID": 354124, "typeName_de": "Schwerer C5-R Schildtransporter", "typeName_en-us": "Heavy C5-R Shield Transporter", - "typeName_es": "Transportador de escudo pesado C5-R ", + "typeName_es": "Transportador de escudo pesado C5-R", "typeName_fr": "Transporteur de bouclier lourd C5-R", "typeName_it": "Trasportatore pesante scudo C5-R", "typeName_ja": "ヘビーC5-Rシールドトランスポーター", @@ -11527,9 +14597,9 @@ "typeID": 354187, "typeName_de": "Altered M-Type Nanofiber", "typeName_en-us": "Altered M-Type Nanofiber", - "typeName_es": "Nanofibra alterada tipo M ", + "typeName_es": "Nanofibra alterada tipo M", "typeName_fr": "Nanofibre Type-M altérée", - "typeName_it": "Nanofibra di tipo M modificata ", + "typeName_it": "Nanofibra di tipo M modificata", "typeName_ja": "改造Mタイプナノファイバー", "typeName_ko": "개조된 M-타입 나노섬유", "typeName_ru": "Altered M-Type Nanofiber", @@ -11711,7 +14781,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 354251, - "typeName_de": "Wächterdropsuit A/1-Serie 'Colossus' ", + "typeName_de": "Wächterdropsuit A/1-Serie 'Colossus'", "typeName_en-us": "'Colossus' Sentinel A/1-Series", "typeName_es": "Centinela \"Colossus\" de serie A/1", "typeName_fr": "Sentinelle - Série A/1 « Colossus »", @@ -11897,9 +14967,9 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 354271, - "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Anasoma' ", + "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Anasoma'", "typeName_en-us": "'Anasoma' Sentinel A-I", - "typeName_es": "Centinela \"Anasoma\" A-I ", + "typeName_es": "Centinela \"Anasoma\" A-I", "typeName_fr": "Sentinelle A-I « Anamosa »", "typeName_it": "Sentinella A-I \"Anasoma\"", "typeName_ja": "「アナソマ」センチネルA-I", @@ -11933,7 +15003,7 @@ "typeName_es": "Centinela \"Anasoma\" de serie A/1", "typeName_fr": "Sentinelle - Série A/1 'Anasoma'", "typeName_it": "Sentinella di Serie A/1 \"Anasoma\"", - "typeName_ja": "「アナソマ」センチネルA/1シリーズ ", + "typeName_ja": "「アナソマ」センチネルA/1シリーズ", "typeName_ko": "'아나소마' 센티넬 A/1-시리즈", "typeName_ru": "'Anasoma', патрульный, серия A/1", "typeName_zh": "'Anasoma' Sentinel A/1-Series", @@ -12519,9 +15589,9 @@ "typeID": 354765, "typeName_de": "Command Node", "typeName_en-us": "Command Node", - "typeName_es": "Nodo de comando ", + "typeName_es": "Nodo de comando", "typeName_fr": "Nœud de commande", - "typeName_it": "Nodo di comando ", + "typeName_it": "Nodo di comando", "typeName_ja": "コマンドノード", "typeName_ko": "통제 노드", "typeName_ru": "Command Node", @@ -12645,7 +15715,7 @@ "typeName_en-us": "[TEST] Drone Hive", "typeName_es": "[TEST] Colmena de Drones", "typeName_fr": "[TEST] Ruche de drone", - "typeName_it": "[TEST] Drone Hive ", + "typeName_it": "[TEST] Drone Hive", "typeName_ja": "[TEST] 無人 ハイブ", "typeName_ko": "[테스트] 드론 하이브", "typeName_ru": "[TEST] Улей дронов", @@ -12829,9 +15899,9 @@ "typeID": 354794, "typeName_de": "Small GA Railgun Installation", "typeName_en-us": "Small GA Railgun Installation", - "typeName_es": "Instalación de cañón gauss pequeña ", + "typeName_es": "Instalación de cañón gauss pequeña", "typeName_fr": "Petite installation de canons à rail GA", - "typeName_it": "Installazione cannone a rotaia GA piccolo ", + "typeName_it": "Installazione cannone a rotaia GA piccolo", "typeName_ja": "小型GAレールガン施設", "typeName_ko": "소형 GA 레일건 시설", "typeName_ru": "Small GA Railgun Installation", @@ -13015,9 +16085,9 @@ "typeID": 354850, "typeName_de": "Clone Reanimation Unit", "typeName_en-us": "Clone Reanimation Unit", - "typeName_es": "Unidad de reanimación de clones ", + "typeName_es": "Unidad de reanimación de clones", "typeName_fr": "Unité de réanimation de clone", - "typeName_it": "Unità di rianimazione cloni ", + "typeName_it": "Unità di rianimazione cloni", "typeName_ja": "クローン保存ユニット", "typeName_ko": "클론 소생 유닛", "typeName_ru": "Clone Reanimation Unit", @@ -13046,9 +16116,9 @@ "typeID": 354851, "typeName_de": "Defense Relay", "typeName_en-us": "Defense Relay", - "typeName_es": "Relé de defensa ", + "typeName_es": "Relé de defensa", "typeName_fr": "Relai de défense", - "typeName_it": "Relay difensivo ", + "typeName_it": "Relay difensivo", "typeName_ja": "防衛リレイ", "typeName_ko": "방어 설치물", "typeName_ru": "Defense Relay", @@ -13077,9 +16147,9 @@ "typeID": 354852, "typeName_de": "Supply Depot", "typeName_en-us": "Supply Depot", - "typeName_es": "Depósito de suministros ", + "typeName_es": "Depósito de suministros", "typeName_fr": "Dépôt d'approvisionnement.", - "typeName_it": "Deposito di rifornimento ", + "typeName_it": "Deposito di rifornimento", "typeName_ja": "補給所", "typeName_ko": "보급고", "typeName_ru": "Supply Depot", @@ -13108,9 +16178,9 @@ "typeID": 354856, "typeName_de": "Small Missile Installation", "typeName_en-us": "Small Missile Installation", - "typeName_es": "Instalación de misiles pequeña ", + "typeName_es": "Instalación de misiles pequeña", "typeName_fr": "Petite installation de missiles", - "typeName_it": "Installazione missilistica piccola ", + "typeName_it": "Installazione missilistica piccola", "typeName_ja": "小型ミサイル施設", "typeName_ko": "소형 미사일 시설", "typeName_ru": "Small Missile Installation", @@ -13139,9 +16209,9 @@ "typeID": 354857, "typeName_de": "Small GA Railgun Installation", "typeName_en-us": "Small GA Railgun Installation", - "typeName_es": "Instalación de cañón gauss pequeña ", + "typeName_es": "Instalación de cañón gauss pequeña", "typeName_fr": "Petite installation de canons à rail GA", - "typeName_it": "Installazione cannone a rotaia GA piccolo ", + "typeName_it": "Installazione cannone a rotaia GA piccolo", "typeName_ja": "小型GAレールガン施設", "typeName_ko": "소형 GA 레일건 시설", "typeName_ru": "Small GA Railgun Installation", @@ -13170,9 +16240,9 @@ "typeID": 354858, "typeName_de": "Small CA Railgun Installation", "typeName_en-us": "Small CA Railgun Installation", - "typeName_es": "Instalación de cañón gauss pequeña ", + "typeName_es": "Instalación de cañón gauss pequeña", "typeName_fr": "Petite installation de canons à rail CA", - "typeName_it": "Installazione cannone a rotaia CA piccolo ", + "typeName_it": "Installazione cannone a rotaia CA piccolo", "typeName_ja": "小型CAレールガン砲台", "typeName_ko": "소형 CA 레일건 시설", "typeName_ru": "Small CA Railgun Installation", @@ -13201,9 +16271,9 @@ "typeID": 354859, "typeName_de": "Small Blaster Installation", "typeName_en-us": "Small Blaster Installation", - "typeName_es": "Instalación de cañón bláster pequeño ", + "typeName_es": "Instalación de cañón bláster pequeño", "typeName_fr": "Petite installation de blasters", - "typeName_it": "Installazione cannone blaster piccolo ", + "typeName_it": "Installazione cannone blaster piccolo", "typeName_ja": "小型ブラスター砲台", "typeName_ko": "소형 블라스터 시설", "typeName_ru": "Small Blaster Installation", @@ -14324,7 +17394,7 @@ "typeName_en-us": "[DEMO] Drone Hive", "typeName_es": "[DEMO] Colmena de Drones", "typeName_fr": "[DEMO] Ruche de drones", - "typeName_it": "[DEMO] Drone Hive ", + "typeName_it": "[DEMO] Drone Hive", "typeName_ja": "[DEMO] ドローンハイブ", "typeName_ko": "[데모] 드론 하이브", "typeName_ru": "[DEMO] Улей дронов", @@ -14792,7 +17862,7 @@ "typeName_it": "Fucile di precisione Drone ADV", "typeName_ja": "ADVドローンスナイパーライフル", "typeName_ko": "ADV 드론 저격 라이플", - "typeName_ru": "Дроновая снайперская винтовка УСВ ", + "typeName_ru": "Дроновая снайперская винтовка УСВ", "typeName_zh": "ADV Drone Sniper Rifle", "typeNameID": 277957, "volume": 0.01 @@ -14823,7 +17893,7 @@ "typeName_it": "Mass driver drone PRO", "typeName_ja": "PROドローンマスドライバー", "typeName_ko": "프로 드론 매스 드라이버", - "typeName_ru": "Дроновый ручной гранатомет ПРО ", + "typeName_ru": "Дроновый ручной гранатомет ПРО", "typeName_zh": "PRO Drone Mass Driver", "typeNameID": 277986, "volume": 0.01 @@ -15009,7 +18079,7 @@ "typeName_it": "Fucile laser drone PRO", "typeName_ja": "PROドローンレーザーライフル", "typeName_ko": "PRO 드론 레이저 라이플", - "typeName_ru": "Дроновая лазерная винтовка ПРО ", + "typeName_ru": "Дроновая лазерная винтовка ПРО", "typeName_zh": "PRO Drone Laser Rifle", "typeNameID": 278044, "volume": 0.01 @@ -15562,9 +18632,9 @@ "typeID": 355249, "typeName_de": "Cestus", "typeName_en-us": "Cestus", - "typeName_es": "Cestus ", + "typeName_es": "Cestus", "typeName_fr": "Cestus", - "typeName_it": "Cestus ", + "typeName_it": "Cestus", "typeName_ja": "セスタス", "typeName_ko": "세스투스", "typeName_ru": "Cestus", @@ -15593,9 +18663,9 @@ "typeID": 355250, "typeName_de": "Charron", "typeName_en-us": "Charron", - "typeName_es": "Caronte ", + "typeName_es": "Caronte", "typeName_fr": "Charron", - "typeName_it": "Charron ", + "typeName_it": "Charron", "typeName_ja": "カローン", "typeName_ko": "샤론", "typeName_ru": "Charron", @@ -16246,7 +19316,7 @@ "typeName_en-us": "[DEV] Remote Shield Recharger", "typeName_es": "[DEV] Recargador remoto de escudo", "typeName_fr": "[DEV] Chargeur de bouclier à distance", - "typeName_it": "[DEV] Remote Shield Recharger ", + "typeName_it": "[DEV] Remote Shield Recharger", "typeName_ja": "[DEV]リモートシールドリチャージャー", "typeName_ko": "[DEV] 원격 실드 회복장치", "typeName_ru": "[DEV] Модуль дистанционной подзарядки щита", @@ -16401,7 +19471,7 @@ "typeName_en-us": "[DEV] Anti-Shield Recharger", "typeName_es": "[DEV] Anti-recargador de escudo", "typeName_fr": "[DEV] Chargeur anti-bouclier", - "typeName_it": "[DEV] Anti-Shield Recharger ", + "typeName_it": "[DEV] Anti-Shield Recharger", "typeName_ja": "[DEV] 対シールドリチャージャー", "typeName_ko": "[개발] 반실드 회복장치", "typeName_ru": "[DEV] Система нейтрализации подзарядки щита", @@ -16463,7 +19533,7 @@ "typeName_en-us": "[DEV] Movement Nullifier", "typeName_es": "[DEV] Anulador de movimiento", "typeName_fr": "[DEV] Annulateur de mouvement", - "typeName_it": "[DEV] Movement Nullifier ", + "typeName_it": "[DEV] Movement Nullifier", "typeName_ja": "[DEV]ムーブメントナリファイア", "typeName_ko": "[개발] 비행속도 널리파이어", "typeName_ru": "[DEV] Нейтрализатор движения", @@ -16738,7 +19808,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 355408, - "typeName_de": "Miliz: Galvanisierte Beschichtung ", + "typeName_de": "Miliz: Galvanisierte Beschichtung", "typeName_en-us": "Militia Energized Plating", "typeName_es": "Revestimiento energizado de milicia", "typeName_fr": "Blindage à énergie - Milice", @@ -16864,9 +19934,9 @@ "typeID": 355413, "typeName_de": "Militia Light Shield Extender", "typeName_en-us": "Militia Light Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo ligero de milicia ", + "typeName_es": "Ampliador de escudo ligero de milicia", "typeName_fr": "Extenseur de bouclier léger de la milice", - "typeName_it": "Estensore leggero scudo Milizia ", + "typeName_it": "Estensore leggero scudo Milizia", "typeName_ja": "義勇兵仕様ライト・シールドエクステンダー", "typeName_ko": "밀리샤 라이트 실드 확장장치", "typeName_ru": "Militia Light Shield Extender", @@ -22639,7 +25709,7 @@ "typeName_it": "Mitragliatrice pesante a raffica Six Kin", "typeName_ja": "シックスキンバーストヘビーマシンガン", "typeName_ko": "식스 킨 버스트 중기관총", - "typeName_ru": "Тяжелый пулемет производства 'Six Kin' с режимом серийного огня ", + "typeName_ru": "Тяжелый пулемет производства 'Six Kin' с режимом серийного огня", "typeName_zh": "Six Kin Burst Heavy Machine Gun", "typeNameID": 280134, "volume": 0.01 @@ -22797,7 +25867,7 @@ "typeName_it": "Fucile a pompa da specialista K5", "typeName_ja": "K5スペシャリストショットガン", "typeName_ko": "K5 특수 샷건", - "typeName_ru": "Дробовик 'Specialist' K5 ", + "typeName_ru": "Дробовик 'Specialist' K5", "typeName_zh": "K5 Specialist Shotgun", "typeNameID": 280151, "volume": 0.01 @@ -24498,7 +27568,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 356035, - "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Venom' ", + "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Venom'", "typeName_en-us": "'Venom' Sentinel A-I", "typeName_es": "Centinela \"Venom\" A-I", "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Venin'", @@ -24653,11 +27723,11 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 356042, - "typeName_de": "Sturmgewehr 'Krin SIN-11' ", + "typeName_de": "Sturmgewehr 'Krin SIN-11'", "typeName_en-us": "Krin's SIN-11 Assault Rifle", "typeName_es": "Rifle de asalto SIN-11 de Krin", "typeName_fr": "Fusil d'assaut NAS-11 de Krin", - "typeName_it": "Fucile d'assalto SIN-11 Krin's ", + "typeName_it": "Fucile d'assalto SIN-11 Krin's", "typeName_ja": "クリンのSIN-11アサルトライフル", "typeName_ko": "크린의 SIN-11 어썰트 라이플", "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Krin's' SIN-11", @@ -24717,7 +27787,7 @@ "typeID": 356046, "typeName_de": "BRN-50 Infernogewehr 'Gastun'", "typeName_en-us": "Gastun's BRN-50 Forge Gun", - "typeName_es": "Cañón forja BRN-50 de Gastun ", + "typeName_es": "Cañón forja BRN-50 de Gastun", "typeName_fr": "Canon-forge BRN-50 de Gastun", "typeName_it": "Cannone antimateria BRN-50 Gastun", "typeName_ja": "ガスタンのBRN-50フォージガン", @@ -24746,7 +27816,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 356048, - "typeName_de": "Scharfschützengewehr 'Thale TAR-07' ", + "typeName_de": "Scharfschützengewehr 'Thale TAR-07'", "typeName_en-us": "Thale's TAR-07 Sniper Rifle", "typeName_es": "Fusil de francotirador Thale TAR-07", "typeName_fr": "Fusil de précision TAR-07 de Thale", @@ -25273,7 +28343,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 356109, - "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Raven' ", + "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Raven'", "typeName_en-us": "'Raven' Sentinel A-I", "typeName_es": "Centinela \"Raven\" A-I", "typeName_fr": "Sentinelle A-I « Raven »", @@ -25304,7 +28374,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 356110, - "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Sever' ", + "typeName_de": "Wächterdropsuit A-I 'Sever'", "typeName_en-us": "'Sever' Sentinel A-I", "typeName_es": "Centinela \"Sever\" A-I", "typeName_fr": "Sentinelle A-I 'Tailler'", @@ -26021,7 +29091,7 @@ "typeName_en-us": "[DEV] Remote Armor Repairer", "typeName_es": "[DEV] Reparador de blindaje remoto", "typeName_fr": "[DEV] Réparateur de blindage à distance", - "typeName_it": "[DEV] Remote Armor Repairer ", + "typeName_it": "[DEV] Remote Armor Repairer", "typeName_ja": "[DEV]遠隔アーマーリペアラ", "typeName_ko": "[DEV] 원격 장갑수리 장치", "typeName_ru": "[DEV] Система дистанционного ремонта брони", @@ -27136,7 +30206,7 @@ "typeID": 356624, "typeName_de": "Wächterdropsuit ak.0 'Neo'", "typeName_en-us": "'Neo' Sentinel ak.0", - "typeName_es": "Centinela ak.0 \"Neo\" ", + "typeName_es": "Centinela ak.0 \"Neo\"", "typeName_fr": "Sentinelle ak.0 'Néo'", "typeName_it": "Sentinella ak.0 \"Neo\"", "typeName_ja": "「ネオ」センチネルak.0", @@ -28722,7 +31792,7 @@ "typeName_it": "Portale di schieramento Milizia Cianografia", "typeName_ja": "義勇軍地上戦アップリンクブループリント", "typeName_ko": "밀리샤 이동식 업링크 블루프린트", - "typeName_ru": " Чертеж десантного маяка, для ополчения", + "typeName_ru": "Чертеж десантного маяка, для ополчения", "typeName_zh": "Militia Drop Uplink Blueprint", "typeNameID": 282137, "volume": 0.01 @@ -28750,7 +31820,7 @@ "typeName_en-us": "Militia Nanohive Blueprint", "typeName_es": "Nanocolmena de milicia (Proyecto)", "typeName_fr": "Nanoruche - Milice (Plan de construction)", - "typeName_it": "Nano arnia Milizia Cianografia ", + "typeName_it": "Nano arnia Milizia Cianografia", "typeName_ja": "義勇軍ナノハイヴブループリント", "typeName_ko": "밀리샤 나노하이브 블루프린트", "typeName_ru": "Чертеж наноулья, для ополчения", @@ -28901,7 +31971,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 356849, - "typeName_de": "Miliz: Blueprint für Maschinenpistole ", + "typeName_de": "Miliz: Blueprint für Maschinenpistole", "typeName_en-us": "Militia Submachine Gun Blueprint", "typeName_es": "Subfusil de milicia (Proyecto)", "typeName_fr": "Pistolet-mitrailleur - Milice (Plan de construction)", @@ -28994,7 +32064,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 356852, - "typeName_de": "Miliz: Blueprint für Scramblerpistole ", + "typeName_de": "Miliz: Blueprint für Scramblerpistole", "typeName_en-us": "Militia Scrambler Pistol Blueprint", "typeName_es": "Pistola inhibidora de milicia (Proyecto)", "typeName_fr": "Pistolet-disrupteur - Milice (Plan de construction)", @@ -30856,7 +33926,7 @@ "typeID": 363390, "typeName_de": "Fahrzeughärter Typ R", "typeName_en-us": "R-Type Vehicular Hardener", - "typeName_es": "Fortalecedor de vehículos R-Type ", + "typeName_es": "Fortalecedor de vehículos R-Type", "typeName_fr": "Renfort de véhicule - Type R", "typeName_it": "Tempratura veicoli di tipo R", "typeName_ja": "Rタイプ車両ハードナー", @@ -30947,7 +34017,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 363396, - "typeName_de": "Viziam-Lasergewehr 'Rawspark' ", + "typeName_de": "Viziam-Lasergewehr 'Rawspark'", "typeName_en-us": "'Rawspark' Viziam Laser Rifle", "typeName_es": "Fusil láser Viziam \"Rawspark\"", "typeName_fr": "Fusil laser Viziam 'Brutéclair'", @@ -31009,14 +34079,14 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 363398, - "typeName_de": "Sturmgewehr 'Toxin' ", + "typeName_de": "Sturmgewehr 'Toxin'", "typeName_en-us": "'Toxin' Assault Rifle", "typeName_es": "Fusil de asalto \"Toxin\"", "typeName_fr": "Fusil d'assaut 'Toxine'", "typeName_it": "Fucile d'assalto \"Toxin\"", "typeName_ja": "「トキシン」アサルトライフル", "typeName_ko": "'톡신' 어썰트 라이플", - "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Toxin' ", + "typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Toxin'", "typeName_zh": "'Toxin' Assault Rifle", "typeNameID": 283815, "volume": 0.01 @@ -31137,7 +34207,7 @@ "typeName_en-us": "Hacked EX-0 AV Grenade", "typeName_es": "Granada pirateada AV EX-0", "typeName_fr": "Grenade AV EX-0 piratée", - "typeName_it": "Granata anti-veicolo EX-0 hackerata ", + "typeName_it": "Granata anti-veicolo EX-0 hackerata", "typeName_ja": "ハッキングされたEX-0 AVグレネード", "typeName_ko": "해킹된 EX-0 AV 수류탄", "typeName_ru": "Взломанная ПТ граната EX-0", @@ -31195,7 +34265,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 363410, - "typeName_de": "Reparaturwerkzeug 'Whisper' ", + "typeName_de": "Reparaturwerkzeug 'Whisper'", "typeName_en-us": "'Whisper' Repair Tool", "typeName_es": "Herramienta de reparación \"Whisper\"", "typeName_fr": "Outil de réparation 'Murmure'", @@ -31636,7 +34706,7 @@ "typeName_en-us": "'Darkvein' Seeker Flaylock", "typeName_es": "Flaylock de rastreo \"Darkvein\"", "typeName_fr": "Flaylock Chercheur « Darkvein »", - "typeName_it": "Pistola flaylock guidata \"Darkvein\" ", + "typeName_it": "Pistola flaylock guidata \"Darkvein\"", "typeName_ja": "「ダークヴェイン」シーカーフレイロック", "typeName_ko": "'다크베인' 시커 플레이록", "typeName_ru": "Флэйлок-пистолет 'Darkvein' с самонаведением", @@ -33745,7 +36815,7 @@ "typeName_de": "Rekrut: Sturmgewehr", "typeName_en-us": "Recruit Assault Rifle", "typeName_es": "Rifle de asalto de recluta", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut Recrue ", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut Recrue", "typeName_it": "Fucile d'assalto Recluta", "typeName_ja": "新兵アサルトライフル", "typeName_ko": "훈련병 어썰트 라이플", @@ -35054,7 +38124,7 @@ "typeName_it": "Scanner attivo a flusso CreoDron", "typeName_ja": "クレオドロンフラックスアクティブスキャナー", "typeName_ko": "크레오드론 플럭스 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux' производства 'CreoDron' ", + "typeName_ru": "Активный сканер 'Flux' производства 'CreoDron'", "typeName_zh": "CreoDron Flux Active Scanner", "typeNameID": 287158, "volume": 0.01 @@ -35085,7 +38155,7 @@ "typeName_it": "Scanner attivo di prossimità CreoDron", "typeName_ja": "クレオドロン近接性アクティブスキャナー", "typeName_ko": "크레오드론 근접 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Активный сканер 'Proximity' производства 'CreoDron' ", + "typeName_ru": "Активный сканер 'Proximity' производства 'CreoDron'", "typeName_zh": "CreoDron Proximity Active Scanner", "typeNameID": 287162, "volume": 0.01 @@ -35116,7 +38186,7 @@ "typeName_it": "Scanner attivo focalizzato Duvolle", "typeName_ja": "デュボーレフォーカスアクティブスキャナー", "typeName_ko": "듀볼레 집속 활성 스캐너", - "typeName_ru": "Активный сканер 'Focused' производства 'Duvolle' ", + "typeName_ru": "Активный сканер 'Focused' производства 'Duvolle'", "typeName_zh": "Duvolle Focused Active Scanner", "typeNameID": 287164, "volume": 0.01 @@ -35295,14 +38365,14 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 364490, - "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Leichtes Angriffsfahrzeug ", + "typeName_de": "Senior-Rekrutierer: Leichtes Angriffsfahrzeug", "typeName_en-us": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle", - "typeName_es": "Vehículo de ataque ligero reclutador sénior ", - "typeName_fr": "Véhicule d'assaut léger 'Recruteur supérieur' ", - "typeName_it": "Veicolo da assalto leggero Reclutatore senior ", + "typeName_es": "Vehículo de ataque ligero reclutador sénior", + "typeName_fr": "Véhicule d'assaut léger 'Recruteur supérieur'", + "typeName_it": "Veicolo da assalto leggero Reclutatore senior", "typeName_ja": "新兵採用担当者専用シニア小型アサルト車両", "typeName_ko": "고위 모병관 라이트 어썰트 차량", - "typeName_ru": "Легкий штурмовой транспорт 'Senior Recruiter' ", + "typeName_ru": "Легкий штурмовой транспорт 'Senior Recruiter'", "typeName_zh": "Senior Recruiter Light Assault Vehicle", "typeNameID": 287242, "volume": 0.01 @@ -39474,7 +42544,7 @@ "typeID": 364784, "typeName_de": "Imperialer Flux-Drop-Uplink", "typeName_en-us": "Viziam Flux Drop Uplink", - "typeName_es": "Enlace de salto de flujo Imperial ", + "typeName_es": "Enlace de salto de flujo Imperial", "typeName_fr": "Portail Flux Impérial", "typeName_it": "Portale di schieramento flusso Imperial", "typeName_ja": "帝国フラックス降下アップリンク", @@ -40757,7 +43827,7 @@ "typeName_it": "LAV ricognitore Gallente", "typeName_ja": "ガレンテスカウトLAV", "typeName_ko": "갈란테 정찰용 LAV", - "typeName_ru": " Разведывательные ЛДБ Галленте", + "typeName_ru": "Разведывательные ЛДБ Галленте", "typeName_zh": "Gallente Scout LAV", "typeNameID": 288044, "volume": 0.0 @@ -50627,7 +53697,7 @@ "typeName_en-us": "State Ishukone Specialist Sniper Rifle", "typeName_es": "Fusil de francotirador de especialista Ishukone del Estado", "typeName_fr": "Fusil de précision Spécialiste Ishukone de l'État", - "typeName_it": "Fucile di precisione da specialista Ishukone dello Stato ", + "typeName_it": "Fucile di precisione da specialista Ishukone dello Stato", "typeName_ja": "連合イシュコネスペシャリストスナイパーライフル", "typeName_ko": "칼다리 이슈콘 특수 저격 라이플", "typeName_ru": "Снайперская винтовка 'Specialist' производства 'Ishukone' для Государства", @@ -51964,7 +55034,7 @@ "typeName_it": "Aggiornamento PG complesso Imperial", "typeName_ja": "帝国複合PG強化", "typeName_ko": "제국 복합 파워그리드 업그레이드", - "typeName_ru": "Усложненный модуль модернизации ЭС производства Империи ", + "typeName_ru": "Усложненный модуль модернизации ЭС производства Империи", "typeName_zh": "Imperial Complex PG Upgrade", "typeNameID": 292907, "volume": 0.0 @@ -52797,7 +55867,7 @@ "typeName_de": "Angriffsdropsuit M/1-Serie 'Republic Command'", "typeName_en-us": "'Republic Command' Assault M/1-Series", "typeName_es": "Combate de serie M/1 del Mando de la República", - "typeName_fr": "Assaut - Série M/1 Commandement de la République ", + "typeName_fr": "Assaut - Série M/1 Commandement de la République", "typeName_it": "Assalto di Serie M/1 \"Republic Command\"", "typeName_ja": "「共和国コマンドー」アサルトM/1-シリーズ", "typeName_ko": "'리퍼블릭 커맨드' 어썰트 M/1-시리즈", @@ -52856,7 +55926,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 366340, - "typeName_de": "Angriffsdropsuit A/1-Serie 'Imperial Guard' ", + "typeName_de": "Angriffsdropsuit A/1-Serie 'Imperial Guard'", "typeName_en-us": "'Imperial Guard' Assault A/1-Series", "typeName_es": "Combate de serie A/1 de la Guardia Imperial", "typeName_fr": "Assaut - Série A/1 Imperial Guard", @@ -52980,14 +56050,14 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 366344, - "typeName_de": "VZN-20 Infernokanone 'Imperial Guard' ", + "typeName_de": "VZN-20 Infernokanone 'Imperial Guard'", "typeName_en-us": "'Imperial Guard' VZN-20 Forge Gun", - "typeName_es": "Cañón forja VZN-20 de la Guardia Imperial ", - "typeName_fr": "Canon-forge VZN-20 Imperial Guard ", - "typeName_it": "Cannone antimateria VZN-20 \"Imperial Guard\" ", + "typeName_es": "Cañón forja VZN-20 de la Guardia Imperial", + "typeName_fr": "Canon-forge VZN-20 Imperial Guard", + "typeName_it": "Cannone antimateria VZN-20 \"Imperial Guard\"", "typeName_ja": "「帝国警備隊」VZN-20フォージガン", "typeName_ko": "'제국 근위대' VZN-20 포지건", - "typeName_ru": "Форжган VZN-20 'Imperial Guard' ", + "typeName_ru": "Форжган VZN-20 'Imperial Guard'", "typeName_zh": "'Imperial Guard' VZN-20 Forge Gun", "typeNameID": 293200, "volume": 0.01 @@ -53200,7 +56270,7 @@ "typeName_de": "Federation-Logistikdropsuit G/1-Serie", "typeName_en-us": "Federation Logistics G/1-Series", "typeName_es": "Logístico de serie G/1 de la Federación", - "typeName_fr": "Logistique - Série G/1 de la Fédération ", + "typeName_fr": "Logistique - Série G/1 de la Fédération", "typeName_it": "Logistica di Serie G/1 della Federazione", "typeName_ja": "連邦ロジスティックスG/1-Series", "typeName_ko": "연방 로지스틱스 G/1-시리즈", @@ -53542,7 +56612,7 @@ "typeName_en-us": "Federation Allotek Plasma Cannon", "typeName_es": "Cañón de plasma Allotek de la Federación", "typeName_fr": "Canon à plasma Allotek de la Fédération", - "typeName_it": "Cannone al plasma della Federazione Allotek ", + "typeName_it": "Cannone al plasma della Federazione Allotek", "typeName_ja": "連邦アローテックプラズマキャノン", "typeName_ko": "연방 알로텍 플라즈마 캐논", "typeName_ru": "Плазменная пушка 'Allotek' для Федерации", @@ -53573,7 +56643,7 @@ "typeName_en-us": "Federation Shotgun", "typeName_es": "Escopeta de la Federación", "typeName_fr": "Fusil à pompe de la Fédération", - "typeName_it": "Fucile a pompa della Federazione ", + "typeName_it": "Fucile a pompa della Federazione", "typeName_ja": "連邦ショットガン", "typeName_ko": "연방 샷건", "typeName_ru": "Дробовик для Федерации", @@ -55902,7 +58972,7 @@ "typeName_it": "Mitragliatrice pesante Boundless della Repubblica", "typeName_ja": "共和国バウンドレスヘビーマシンガン", "typeName_ko": "공화국 바운들리스 중기관총", - "typeName_ru": "Тяжелый пулемет производства 'Boundless' для Республики ", + "typeName_ru": "Тяжелый пулемет производства 'Boundless' для Республики", "typeName_zh": "Republic Boundless Heavy Machine Gun", "typeNameID": 293709, "volume": 0.01 @@ -55995,7 +59065,7 @@ "typeName_it": "Fucile mitragliatore \"Six Kin\" della Repubblica", "typeName_ja": "共和国シックスキンサブマシンガン", "typeName_ko": "공화국 식스 킨 기관단총", - "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Six Kin' для Республики ", + "typeName_ru": "Пистолет-пулемет 'Six Kin' для Республики", "typeName_zh": "Republic Six Kin Submachine Gun", "typeNameID": 293707, "volume": 0.01 @@ -56238,7 +59308,7 @@ "typeID": 366465, "typeName_de": "Einfacher Republic-Sekundärwaffen-Schadensmodifikator", "typeName_en-us": "Republic Basic Sidearm Damage Modifier", - "typeName_es": "Modificador de daño secundario básico de la República ", + "typeName_es": "Modificador de daño secundario básico de la República", "typeName_fr": "Modificateur de dommages secondaire basique de la République", "typeName_it": "Modificatore danni armi secondarie di base della Repubblica", "typeName_ja": "共和国基本サイドアームダメージモディファイヤー", @@ -56331,7 +59401,7 @@ "typeID": 366468, "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildextender", "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Extender", - "typeName_es": "Ampliador de escudo básico de la República ", + "typeName_es": "Ampliador de escudo básico de la República", "typeName_fr": "Extension de bouclier basique de la République", "typeName_it": "Estensore scudo di base della Repubblica", "typeName_ja": "共和国基本シールドエクステンダー", @@ -56424,7 +59494,7 @@ "typeID": 366471, "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildregulator", "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Regulator", - "typeName_es": "Regulador de escudo básico de la República ", + "typeName_es": "Regulador de escudo básico de la República", "typeName_fr": "Régulateur de bouclier basique de la République", "typeName_it": "Regolatore scudo di base della Repubblica", "typeName_ja": "共和国基本シールドレギュレーター", @@ -56517,7 +59587,7 @@ "typeID": 366474, "typeName_de": "Einfacher Republic-Schildlader", "typeName_en-us": "Republic Basic Shield Recharger", - "typeName_es": "Recargador de escudo básico de la República ", + "typeName_es": "Recargador de escudo básico de la República", "typeName_fr": "Rechargeur de bouclier basique de la République", "typeName_it": "Ricarica scudo di base della Repubblica", "typeName_ja": "共和国基本シールドリチャージャー", @@ -56550,7 +59620,7 @@ "typeName_en-us": "Republic Enhanced Shield Recharger", "typeName_es": "Recargador de escudo mejorado de la República", "typeName_fr": "Rechargeur de bouclier optimisé de la République", - "typeName_it": "Ricarica scudo perfezionata della Repubblica ", + "typeName_it": "Ricarica scudo perfezionata della Repubblica", "typeName_ja": "共和国強化型シールドリチャージャー", "typeName_ko": "공화국 향상된 실드 회복장치", "typeName_ru": "Модуль подзарядки щита, улучшенный", @@ -56703,7 +59773,7 @@ "typeID": 366480, "typeName_de": "Einfaches Republic-Muskelfibrillen-Stimulans", "typeName_en-us": "Republic Basic Myofibril Stimulant", - "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas básico de la República ", + "typeName_es": "Estimulador de miofibrillas básico de la República", "typeName_fr": "Stimulant de myofibrille basique de la République", "typeName_it": "Stimolante miofibrilla di base della Repubblica", "typeName_ja": "共和国基本筋繊維スティミュレーター", @@ -57321,7 +60391,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 366500, - "typeName_de": "Taktisches State-C15-A-Scharfschützengewehr ", + "typeName_de": "Taktisches State-C15-A-Scharfschützengewehr", "typeName_en-us": "State C15-A Tactical Sniper Rifle", "typeName_es": "Fusil de francotirador táctico C15-A del Estado", "typeName_fr": "Fusil de précision Tactique C15-A de l'État", @@ -57480,7 +60550,7 @@ "typeName_en-us": "State Kaalakiota Sniper Rifle", "typeName_es": "Fusil de francotirador Kaalakiota del Estado", "typeName_fr": "Fusil de précision Kaalakiota de l'État", - "typeName_it": "Fucile di precisione Kaalakiota dello Stato ", + "typeName_it": "Fucile di precisione Kaalakiota dello Stato", "typeName_ja": "連合カーラキオタスナイパーライフル", "typeName_ko": "칼다리 칼라키오타 저격 라이플", "typeName_ru": "Снайперская винтовка производства 'Kaalakiota' для Государства", @@ -57511,7 +60581,7 @@ "typeName_en-us": "State Kaalakiota Rail Rifle", "typeName_es": "Fusil gauss Kaalakiota del Estado", "typeName_fr": "Fusil à rails Kaalakiota de l'État", - "typeName_it": "Fucile a rotaia Kaalakiota dello Stato ", + "typeName_it": "Fucile a rotaia Kaalakiota dello Stato", "typeName_ja": "連合カーラキオタレールライフル", "typeName_ko": "칼다리 칼라키오타 레일 라이플", "typeName_ru": "Рельсовая винтовка производства 'Kaalakiota' для Государства", @@ -57667,7 +60737,7 @@ "typeName_es": "Lanzamisiles ST-201 del Estado", "typeName_fr": "Lance-missiles ST-201 de l'État", "typeName_it": "Lanciamissili ST-201 dello Stato", - "typeName_ja": "連合ST-201ミサイルランチャー ", + "typeName_ja": "連合ST-201ミサイルランチャー", "typeName_ko": "칼다리 ST-201 미사일 런처", "typeName_ru": "Ракетомет ST-201 для Государства", "typeName_zh": "State ST-201 Missile Launcher", @@ -57853,7 +60923,7 @@ "typeName_es": "Acelerador de partículas de 20 GJ del Estado", "typeName_fr": "Accélérateur de particules de 20 GJ de l'État", "typeName_it": "Acceleratore di particelle 20GJ dello Stato", - "typeName_ja": "連合20GJ粒子加速器 ", + "typeName_ja": "連合20GJ粒子加速器", "typeName_ko": "칼다리 20 GJ 입자 가속기", "typeName_ru": "Квантовый ускоритель 20GJ GA для Государства", "typeName_zh": "State 20GJ Particle Accelerator", @@ -58160,7 +61230,7 @@ "typeID": 366527, "typeName_de": "State-K-17D-Nanohive", "typeName_en-us": "State K-17D Nanohive", - "typeName_es": "Nanocolmena K-17D del Estado ", + "typeName_es": "Nanocolmena K-17D del Estado", "typeName_fr": "Nanoruche K-17D de l'État", "typeName_it": "Nano arnia K-17D dello Stato", "typeName_ja": "連合K-17Dナノハイヴ", @@ -60467,7 +63537,7 @@ "typeName_es": "Optimización de montaje de cuchillo Nova", "typeName_fr": "Optimisation de montage du couteau Nova", "typeName_it": "Ottimizzazione assemblaggio coltello Nova", - "typeName_ja": "ノヴァナイフ装備最適化 ", + "typeName_ja": "ノヴァナイフ装備最適化", "typeName_ko": "노바 나이프 최적화", "typeName_ru": "Оптимизация оснащения плазменных ножей", "typeName_zh": "Nova Knife Fitting Optimization", @@ -60962,7 +64032,7 @@ "typeName_en-us": "Skill Tree Reset and Refund", "typeName_es": "Restablecimiento del árbol de habilidades y devolución de puntos", "typeName_fr": "Réinitialisation de l'arbre de compétences et remboursement", - "typeName_it": "Resetta e rinnova l'albero delle abilità ", + "typeName_it": "Resetta e rinnova l'albero delle abilità", "typeName_ja": "スキルツリーリセットおよび返金", "typeName_ko": "스킬 트리 초기화", "typeName_ru": "Сброс и возврат очков древа навыков", @@ -61958,7 +65028,7 @@ "typeName_de": "Miliz: AF-Granate", "typeName_en-us": "Militia AV Grenade", "typeName_es": "Granada AV de milicia", - "typeName_fr": "Grenade AV - Milice ", + "typeName_fr": "Grenade AV - Milice", "typeName_it": "Granata anti-veicolo Milizia", "typeName_ja": "義勇軍AVグレネード", "typeName_ko": "밀리샤 AV 수류탄", @@ -62648,7 +65718,7 @@ "raceID": 4, "radius": 1.0, "typeID": 367699, - "typeName_de": "APEX-Logistikdropsuit 'Seraph'. ", + "typeName_de": "APEX-Logistikdropsuit 'Seraph'.", "typeName_en-us": "APEX 'Seraph' Logistics", "typeName_es": "Traje de salto logístico APEX \"Seraph\".", "typeName_fr": "Logistique « Seraph » APEX.", @@ -62712,7 +65782,7 @@ "raceID": 8, "radius": 1.0, "typeID": 367703, - "typeName_de": "APEX-Späherdropsuit 'Serpent'. ", + "typeName_de": "APEX-Späherdropsuit 'Serpent'.", "typeName_en-us": "APEX 'Serpent' Scout", "typeName_es": "Traje de salto de explorador APEX \"Serpent\".", "typeName_fr": "Éclaireur « Serpent » APEX.", @@ -64572,7 +67642,7 @@ "raceID": 8, "radius": 1.0, "typeID": 368064, - "typeName_de": "Einfacher Dropsuit-M G-I 'Toxotai' ", + "typeName_de": "Einfacher Dropsuit-M G-I 'Toxotai'", "typeName_en-us": "'Toxotai' Basic-M G-I", "typeName_es": "Básica M G-I \"Toxotai\"", "typeName_fr": "Basique-M G-I « Toxotai »", @@ -66751,7 +69821,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Schweres Maschinengewehr", "typeName_en-us": "Experimental Heavy Machine Gun", "typeName_es": "Ametralladora pesada experimental", - "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde Expérimentale ", + "typeName_fr": "Mitrailleuse lourde Expérimentale", "typeName_it": "Mitragliatrice pesante sperimentale", "typeName_ja": "実験的ヘビーマシンガン", "typeName_ko": "실험용 중기관총", @@ -66783,7 +69853,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Infernogewehr", "typeName_en-us": "Experimental Forge Gun", "typeName_es": "Cañón forja experimental", - "typeName_fr": "Canon-forge Expérimentale ", + "typeName_fr": "Canon-forge Expérimentale", "typeName_it": "Cannone antimateria sperimentale", "typeName_ja": "実験的フォージガン", "typeName_ko": "실험용 포지건", @@ -66815,7 +69885,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Massebeschleuniger", "typeName_en-us": "Experimental Mass Driver", "typeName_es": "Acelerador de masa experimental", - "typeName_fr": "Canon à masse Expérimentale ", + "typeName_fr": "Canon à masse Expérimentale", "typeName_it": "Mass driver sperimentale", "typeName_ja": "実験的マスドライバー", "typeName_ko": "실험용 매스 드라이버", @@ -66879,7 +69949,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Sturmgewehr", "typeName_en-us": "Experimental Assault Rifle", "typeName_es": "Fusil de asalto experimental", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut Expérimentale ", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut Expérimentale", "typeName_it": "Fucile d'assalto sperimentale", "typeName_ja": "実験的アサルトライフル", "typeName_ko": "실험용 어썰트 라이플", @@ -66943,7 +70013,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Schrotflinte", "typeName_en-us": "Experimental Shotgun", "typeName_es": "Escopeta experimental", - "typeName_fr": "Fusil à pompe Expérimentale ", + "typeName_fr": "Fusil à pompe Expérimentale", "typeName_it": "Fucile a pompa sperimentale", "typeName_ja": "実験的ショットガン", "typeName_ko": "실험용 샷건", @@ -66975,7 +70045,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Railgewehr", "typeName_en-us": "Experimental Rail Rifle", "typeName_es": "Fusil gauss experimental", - "typeName_fr": "Fusil à rails Expérimentale ", + "typeName_fr": "Fusil à rails Expérimentale", "typeName_it": "Fucile a rotaia sperimentale", "typeName_ja": "実験的レールライフル", "typeName_ko": "실험용 레일 라이플", @@ -67007,7 +70077,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Scharfschützengewehr", "typeName_en-us": "Experimental Sniper Rifle", "typeName_es": "Fusil de francotirador experimental", - "typeName_fr": "Fusil de précision Expérimentale ", + "typeName_fr": "Fusil de précision Expérimentale", "typeName_it": "Fucile di precisione sperimentale", "typeName_ja": "実験的スナイパーライフル", "typeName_ko": "실험용 저격 라이플", @@ -67135,7 +70205,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Assault-Kampfgewehr", "typeName_en-us": "Experimental Assault Combat Rifle", "typeName_es": "Fusil de combate de asalto experimental", - "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut Expérimentale ", + "typeName_fr": "Fusil de combat Assaut Expérimentale", "typeName_it": "Fucile da combattimento d'assalto sperimentale", "typeName_ja": "実験的アサルトコンバットライフル", "typeName_ko": "실험용 어썰트 컴뱃 라이플", @@ -67167,7 +70237,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Assault-Scramblergewehr", "typeName_en-us": "Experimental Assault Scrambler Rifle", "typeName_es": "Fusil inhibidor de asalto experimental", - "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Expérimentale ", + "typeName_fr": "Fusil-disrupteur Assaut Expérimentale", "typeName_it": "Fucile scrambler d'assalto sperimentale", "typeName_ja": "実験的アサルトスクランブラーライフル", "typeName_ko": "실험용 어썰트 스크램블러 라이플", @@ -67263,7 +70333,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Breach-Sturmgewehr", "typeName_en-us": "Experimental Breach Assault Rifle", "typeName_es": "Fusil de asalto de ruptura experimental", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut Incursion Expérimentale ", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut Incursion Expérimentale", "typeName_it": "Fucile d'assalto da sfondamento sperimentale", "typeName_ja": "実験的ブリーチアサルトライフル", "typeName_ko": "실험용 브리치 어썰트 라이플", @@ -67295,7 +70365,7 @@ "typeName_de": "Experimentelle-Burst-Sturmgewehr", "typeName_en-us": "Experimental Burst Assault Rifle", "typeName_es": "Fusil de asalto de ráfagas experimental", - "typeName_fr": "Fusil d'assaut Salves Expérimentale ", + "typeName_fr": "Fusil d'assaut Salves Expérimentale", "typeName_it": "Fucile d'assalto a raffica sperimentale", "typeName_ja": "実験的バーストアサルトライフル", "typeName_ko": "실험용 버스트 어썰트 라이플", @@ -73217,7 +76287,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 369513, - "typeName_de": "Einfacher Dropsuit-L G-I 'Melete' ", + "typeName_de": "Einfacher Dropsuit-L G-I 'Melete'", "typeName_en-us": "'Melete' Basic-L G-I", "typeName_es": "Básica B G-I \"Melete\"", "typeName_fr": "Basique-L G-I « Melete »", @@ -73589,7 +76659,7 @@ "published": 0, "radius": 1.0, "typeID": 369545, - "typeName_de": "Einfacher Dropsuit-H G-I 'Hecaton' ", + "typeName_de": "Einfacher Dropsuit-H G-I 'Hecaton'", "typeName_en-us": "'Hecaton' Basic-H G-I", "typeName_es": "Básica A G-I \"Hecaton\"", "typeName_fr": "Basique-H G-I « Hecaton »", diff --git a/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json b/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json index ff4bbda58..ae3d28756 100644 --- a/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json +++ b/staticdata/fsd_lite/dbuffcollections.0.json @@ -3238,14 +3238,14 @@ "2171": { "aggregateMode": "Maximum", "developerDescription": "Proving Sensor Strength Bonus", - "displayName_de": "Sensor Strength bonus", + "displayName_de": "Sensorstärke-Bonus", "displayName_en-us": "Sensor Strength bonus", "displayName_es": "Sensor Strength bonus", - "displayName_fr": "Sensor Strength bonus", + "displayName_fr": "Bonus de puissance des détecteurs", "displayName_it": "Sensor Strength bonus", - "displayName_ja": "Sensor Strength bonus", - "displayName_ko": "Sensor Strength bonus", - "displayName_ru": "Sensor Strength bonus", + "displayName_ja": "センサー強度ボーナス", + "displayName_ko": "센서 강도 보너스", + "displayName_ru": "Увеличение мощности сенсоров", "displayName_zh": "Sensor Strength bonus", "displayNameID": 600979, "itemModifiers": [ @@ -3271,14 +3271,14 @@ "2172": { "aggregateMode": "Minimum", "developerDescription": "Proving Signature Radius Bonus", - "displayName_de": "Signature Radius bonus", + "displayName_de": "Signaturradius-Bonus", "displayName_en-us": "Signature Radius bonus", "displayName_es": "Signature Radius bonus", - "displayName_fr": "Signature Radius bonus", + "displayName_fr": "Bonus de rayon de signature", "displayName_it": "Signature Radius bonus", - "displayName_ja": "Signature Radius bonus", - "displayName_ko": "Signature Radius bonus", - "displayName_ru": "Signature Radius bonus", + "displayName_ja": "シグネチャ半径ボーナス", + "displayName_ko": "시그니처 반경 보너스", + "displayName_ru": "Уменьшение радиуса сигнатуры", "displayName_zh": "Signature Radius bonus", "displayNameID": 600983, "itemModifiers": [ diff --git a/staticdata/phobos/metadata.0.json b/staticdata/phobos/metadata.0.json index 774c74c51..c0b203f62 100644 --- a/staticdata/phobos/metadata.0.json +++ b/staticdata/phobos/metadata.0.json @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "field_name": "client_build", - "field_value": 2040917 + "field_value": 2064776 }, { "field_name": "dump_time", - "field_value": 1651746485 + "field_value": 1656273707 } ] \ No newline at end of file