Update staticdata to 2008716

This commit is contained in:
DarkPhoenix
2022-02-23 22:24:27 +03:00
parent 532268d4e6
commit bded2d505f
13 changed files with 5004 additions and 3610 deletions

View File

@@ -10355,7 +10355,7 @@
"displayName_ru": "Метауровень",
"displayName_zh": "衍生等级",
"displayNameID": 233633,
"displayWhenZero": 0,
"displayWhenZero": 1,
"highIsGood": 1,
"name": "metaLevelOld",
"published": 1,

View File

@@ -26819,7 +26819,7 @@
"groupName_fr": "Artefacts triglavian",
"groupName_it": "Triglavian Artifacts",
"groupName_ja": "トリグラビアンの遺物",
"groupName_ko": "트글라비안 유물",
"groupName_ko": "트글라비안 유물",
"groupName_ru": "Артефакты Триглава",
"groupName_zh": "三神裔古物",
"groupNameID": 546328,
@@ -26838,7 +26838,7 @@
"groupName_fr": "Entités triglavian",
"groupName_it": "Triglavian Entities",
"groupName_ja": "トリグラビアンエンティティ",
"groupName_ko": "트글라비안 객체",
"groupName_ko": "트글라비안 객체",
"groupName_ru": "Объекты Триглава",
"groupName_zh": "三神裔实体",
"groupNameID": 549007,

View File

@@ -43936,7 +43936,7 @@
},
"2816": {
"hasTypes": 1,
"iconID": 3010,
"iconID": 2703,
"name_de": "Compressor Blueprints",
"name_en-us": "Compressor Blueprints",
"name_es": "Compressor Blueprints",
@@ -43948,5 +43948,30 @@
"name_zh": "Compressor Blueprints",
"nameID": 595232,
"parentGroupID": 209
},
"2819": {
"description_de": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"description_en-us": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"description_es": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"description_fr": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"description_it": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"description_ja": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"description_ko": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"description_ru": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"description_zh": "Electronic Attack Frigates which have been offered to capsuleers on occasion for limited periods.",
"descriptionID": 596353,
"hasTypes": 1,
"iconID": 1443,
"name_de": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"name_en-us": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"name_es": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"name_fr": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"name_it": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"name_ja": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"name_ko": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"name_ru": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"name_zh": "Special Edition Electronic Attack Frigates",
"nameID": 596354,
"parentGroupID": 1612
}
}

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -310091,6 +310091,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 6.0
},
{
"attributeID": 895,
"value": 30.0
@@ -483605,7 +483609,7 @@
},
{
"attributeID": 70,
"value": 0.027535691114632943
"value": 0.0275356911146
},
{
"attributeID": 99,
@@ -483629,7 +483633,7 @@
},
{
"attributeID": 117,
"value": 5200.0
"value": 5800.0
},
{
"attributeID": 118,
@@ -483645,7 +483649,7 @@
},
{
"attributeID": 265,
"value": 75.0
"value": 88.0
},
{
"attributeID": 269,
@@ -483851,7 +483855,7 @@
},
{
"attributeID": 70,
"value": 0.027535691114632943
"value": 0.0275356911146
},
{
"attributeID": 99,
@@ -483879,7 +483883,7 @@
},
{
"attributeID": 118,
"value": 5200.0
"value": 5800.0
},
{
"attributeID": 137,
@@ -483891,7 +483895,7 @@
},
{
"attributeID": 265,
"value": 75.0
"value": 88.0
},
{
"attributeID": 270,
@@ -483970,7 +483974,7 @@
},
{
"attributeID": 70,
"value": 0.027535691114632943
"value": 0.0275356911146
},
{
"attributeID": 99,
@@ -483990,7 +483994,7 @@
},
{
"attributeID": 116,
"value": 5200.0
"value": 5800.0
},
{
"attributeID": 117,
@@ -484010,7 +484014,7 @@
},
{
"attributeID": 265,
"value": 75.0
"value": 88.0
},
{
"attributeID": 268,
@@ -484089,7 +484093,7 @@
},
{
"attributeID": 70,
"value": 0.027535691114632943
"value": 0.0275356911146
},
{
"attributeID": 99,
@@ -484105,7 +484109,7 @@
},
{
"attributeID": 114,
"value": 5200.0
"value": 5800.0
},
{
"attributeID": 116,
@@ -484129,7 +484133,7 @@
},
{
"attributeID": 265,
"value": 75.0
"value": 88.0
},
{
"attributeID": 267,
@@ -516797,19 +516801,19 @@
},
{
"attributeID": 984,
"value": -15.75
"value": -16.1666666667
},
{
"attributeID": 985,
"value": -15.75
"value": -16.1666666667
},
{
"attributeID": 986,
"value": -15.75
"value": -16.1666666667
},
{
"attributeID": 987,
"value": -15.75
"value": -16.1666666667
},
{
"attributeID": 1692,
@@ -516884,7 +516888,7 @@
},
{
"attributeID": 984,
"value": -49.5
"value": -48.8888888889
},
{
"attributeID": 985,
@@ -516991,7 +516995,7 @@
},
{
"attributeID": 985,
"value": -49.5
"value": -48.8888888889
},
{
"attributeID": 986,
@@ -517098,7 +517102,7 @@
},
{
"attributeID": 986,
"value": -49.5
"value": -48.8888888889
},
{
"attributeID": 987,
@@ -517205,7 +517209,7 @@
},
{
"attributeID": 987,
"value": -49.5
"value": -48.8888888889
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -517442,19 +517446,19 @@
},
{
"attributeID": 984,
"value": -20.25
"value": -20.0
},
{
"attributeID": 985,
"value": -20.25
"value": -20.0
},
{
"attributeID": 986,
"value": -20.25
"value": -20.0
},
{
"attributeID": 987,
"value": -20.25
"value": -20.0
},
{
"attributeID": 1692,
@@ -517533,7 +517537,7 @@
},
{
"attributeID": 986,
"value": -36.0
"value": -36.3333333333
},
{
"attributeID": 987,
@@ -517612,7 +517616,7 @@
},
{
"attributeID": 985,
"value": -36.0
"value": -36.3333333333
},
{
"attributeID": 986,
@@ -517691,7 +517695,7 @@
},
{
"attributeID": 984,
"value": -36.0
"value": -36.3333333333
},
{
"attributeID": 985,
@@ -517786,7 +517790,7 @@
},
{
"attributeID": 987,
"value": -36.0
"value": -36.3333333333
},
{
"attributeID": 1692,
@@ -518066,7 +518070,7 @@
},
{
"attributeID": 986,
"value": -27.0
"value": -26.6666666667
},
{
"attributeID": 987,
@@ -518346,7 +518350,7 @@
},
{
"attributeID": 985,
"value": -27.0
"value": -26.6666666667
},
{
"attributeID": 986,
@@ -518425,7 +518429,7 @@
},
{
"attributeID": 984,
"value": -27.0
"value": -26.6666666667
},
{
"attributeID": 985,
@@ -518709,7 +518713,7 @@
},
{
"attributeID": 987,
"value": -27.0
"value": -26.6666666667
},
{
"attributeID": 1692,
@@ -524157,6 +524161,10 @@
"attributeID": 548,
"value": 6.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 1.0
@@ -524192,6 +524200,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 848,
"value": -6.0
@@ -524231,6 +524243,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 767,
"value": 6.0
@@ -524270,6 +524286,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 895,
"value": 6.0
@@ -524313,6 +524333,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 2.0
@@ -524348,6 +524372,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 1079,
"value": 6.0
@@ -524391,6 +524419,10 @@
"attributeID": 554,
"value": -4.5
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 1.0
@@ -524430,6 +524462,10 @@
"attributeID": 349,
"value": 6.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 2.0
@@ -641638,7 +641674,7 @@
},
{
"attributeID": 987,
"value": -31.5
"value": -31.1111111111
},
{
"attributeID": 1180,
@@ -643991,7 +644027,7 @@
},
{
"attributeID": 984,
"value": -31.5
"value": -31.1111111111
},
{
"attributeID": 985,
@@ -644094,7 +644130,7 @@
},
{
"attributeID": 985,
"value": -31.5
"value": -31.1111111111
},
{
"attributeID": 986,
@@ -644197,7 +644233,7 @@
},
{
"attributeID": 986,
"value": -31.5
"value": -31.1111111111
},
{
"attributeID": 987,
@@ -711915,6 +711951,10 @@
"attributeID": 548,
"value": 5.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 1.0
@@ -728837,7 +728877,7 @@
},
{
"attributeID": 987,
"value": -27.0
"value": -26.6666666667
},
{
"attributeID": 1692,
@@ -861014,6 +861054,10 @@
"attributeID": 548,
"value": 8.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 1.0
@@ -861040,6 +861084,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 895,
"value": 8.0
@@ -861070,6 +861118,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 767,
"value": 8.0
@@ -861104,6 +861156,10 @@
"attributeID": 557,
"value": 8.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 3.0
@@ -861130,6 +861186,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 1079,
"value": 8.0
@@ -1013219,6 +1013279,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 11.0
@@ -1013257,6 +1013321,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 11.0
@@ -1013295,6 +1013363,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 11.0
@@ -1013333,6 +1013405,10 @@
"attributeID": 548,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 895,
"value": 3.0
@@ -1013363,6 +1013439,10 @@
"attributeID": 548,
"value": 5.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 895,
"value": 5.0
@@ -1013393,6 +1013473,10 @@
"attributeID": 548,
"value": 7.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
{
"attributeID": 895,
"value": 7.0
@@ -1013423,6 +1013507,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 0.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 11.0
@@ -1013445,6 +1013533,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 3.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 11.0
@@ -1013467,6 +1013559,10 @@
"attributeID": 330,
"value": 1800000.0
},
{
"attributeID": 633,
"value": 5.0
},
{
"attributeID": 1087,
"value": 11.0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -76400,7 +76400,7 @@
"description_it": "Engineered as a supplement to its big brother the Cyclone, the Thrasher's tremendous turret capabilities and advanced tracking computers allow it to protect its larger counterpart from smaller, faster menaces.",
"description_ja": "シュラッシャーは、上位バージョンに相当するサイクロンを補完するために開発された。極めて優れたタレットと先進的なトラッキングコンピューターを装備し、サイクロンを高速小型艦の脅威から守る。",
"description_ko": "사이클론의 보좌함으로 설계된 쓰레셔는 강력한 터렛 체계 및 첨단 트래킹 컴퓨터를 탑재하여 자매선인 사이클론을 빠른 기동성을 보유한 소형 함급으로부터 적절하게 보호합니다.",
"description_ru": "Thrasher был спроектирован как дополнение к Cyclone, и его мощные пусковые турели и усовершенствованный компьютер слежения позволяют ему успешно защищать своего большого брата от более мелких и быстрых врагов.",
"description_ru": "Thrasher был спроектирован как дополнение к Cyclone, и его мощным пусковые турели и усовершенствованный компьютер слежения позволяют ему успешно защищать своего большого брата от более мелких и быстрых врагов.",
"description_zh": "长尾鲛级的设计是对其兄长飓风级的补充,其强劲的炮台性能和先进的跟踪计算机使它能保护它巨大的兄长不受更小更快的敌船侵袭。",
"descriptionID": 94082,
"graphicID": 2390,
@@ -80015,6 +80015,7 @@
"isDynamicType": 0,
"marketGroupID": 2506,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -120277,6 +120278,7 @@
"iconID": 3210,
"marketGroupID": 2500,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -120310,6 +120312,7 @@
"iconID": 3215,
"marketGroupID": 2491,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -124399,6 +124402,7 @@
"iconID": 3210,
"marketGroupID": 2500,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -124432,6 +124436,7 @@
"iconID": 3210,
"marketGroupID": 2500,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 6,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -124465,6 +124470,7 @@
"iconID": 3215,
"marketGroupID": 2491,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -124498,6 +124504,7 @@
"iconID": 3215,
"marketGroupID": 2491,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 6,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -124531,6 +124538,7 @@
"iconID": 3216,
"marketGroupID": 2498,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -124564,6 +124572,7 @@
"iconID": 3216,
"marketGroupID": 2498,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -124597,6 +124606,7 @@
"iconID": 3216,
"marketGroupID": 2498,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 6,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -155568,10 +155578,10 @@
"basePrice": 50000000.0,
"capacity": 20000000.0,
"description_de": "Diese Struktur enthält die nötige Ausrüstung um verschiedene Erze und Eis-Rohstoffe zu komprimieren und dadurch den Transport durch das Universum zu erleichtern.\n\nDiese Anlage hat keine Einschränkungen bezüglich des Sicherheitsstatus und kann im Hoheitsgebiet der Imperien verankert werden.",
"description_en-us": "This structure contains equipment needed to compress various ore and ice materials for easy transportation across the universe.\r\n\r\nThis array does not have a particular restriction on security level and may be anchored in Empire sovereign space.",
"description_es": "This structure contains equipment needed to compress various ore and ice materials for easy transportation across the universe.\r\n\r\nThis array does not have a particular restriction on security level and may be anchored in Empire sovereign space.",
"description_en-us": "This structure has been automatically disabled by CONCORD to make way for newer replacement technology.",
"description_es": "This structure has been automatically disabled by CONCORD to make way for newer replacement technology.",
"description_fr": "Cette structure contient l'équipement nécessaire pour condenser les différents minerais et matériaux de glace afin de faciliter leur transport dans tout l'univers.\n\nCe module ne présente pas de restriction particulière concernant le niveau de sécurité, et peut être ancré dans l'espace souverain de l'Empire.",
"description_it": "This structure contains equipment needed to compress various ore and ice materials for easy transportation across the universe.\r\n\r\nThis array does not have a particular restriction on security level and may be anchored in Empire sovereign space.",
"description_it": "This structure has been automatically disabled by CONCORD to make way for newer replacement technology.",
"description_ja": "この建造物には、宇宙内での輸送を簡便化するために、様々な鉱石とアイスを圧縮する装置が備えられている。\n\nこの施設にはセキュリティレベル制限は特になく、4大国家が領有権をもつ宙域に係留できる。",
"description_ko": "각종 광석 및 아이스를 압축하기 위한 시설로 부피를 줄여 운송을 편리하게 만듭니다. <br><br>지역 또는 시큐리티 레벨과 관계 없이 위치 고정이 가능합니다.",
"description_ru": "В этом блоке размещено оборудование, предназначенное для сжатия различных видов руды и льда в целях облегчения дальнейшей транспортировки груза.\n\nБлок не имеет ограничения по степени соответствия нормам КОНКОРДа, и может быть установлен в системах под юрисдикцией сверхдержав.",
@@ -210242,6 +210252,7 @@
"iconID": 3217,
"marketGroupID": 2494,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210275,6 +210286,7 @@
"iconID": 3217,
"marketGroupID": 2494,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210308,6 +210320,7 @@
"iconID": 3217,
"marketGroupID": 2494,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 6,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210341,6 +210354,7 @@
"iconID": 3213,
"marketGroupID": 2497,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210374,6 +210388,7 @@
"iconID": 3213,
"marketGroupID": 2497,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210407,6 +210422,7 @@
"iconID": 3213,
"marketGroupID": 2497,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 6,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210440,6 +210456,7 @@
"iconID": 3214,
"marketGroupID": 2493,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210473,6 +210490,7 @@
"iconID": 3214,
"marketGroupID": 2493,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210506,6 +210524,7 @@
"iconID": 3214,
"marketGroupID": 2493,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 6,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210539,6 +210558,7 @@
"iconID": 3212,
"marketGroupID": 2496,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210572,6 +210592,7 @@
"iconID": 3212,
"marketGroupID": 2496,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210605,6 +210626,7 @@
"iconID": 3212,
"marketGroupID": 2496,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 6,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210638,6 +210660,7 @@
"iconID": 3211,
"marketGroupID": 2492,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -210671,6 +210694,7 @@
"iconID": 3211,
"marketGroupID": 2492,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -230843,7 +230867,7 @@
"description_it": "Engineered as a supplement to its big brother the Cyclone, the Thrasher's tremendous turret capabilities and advanced tracking computers allow it to protect its larger counterpart from smaller, faster menaces.",
"description_ja": "シュラッシャーは、上位バージョンに相当するサイクロンを補完するために開発された。極めて優れたタレットと高性能なトラッキングコンピュータを装備し、Cyclonを高速小型艦の脅威から守る。",
"description_ko": "사이클론의 보좌함으로 설계된 쓰레셔는 강력한 터렛 체계 및 첨단 트래킹 컴퓨터를 탑재하여 자매선인 사이클론을 빠른 기동성을 보유한 소형 함급으로부터 적절하게 보호합니다.",
"description_ru": "Эсминец типа «Трэшер» предназначен для сопровождения своего старшего брата, «Циклона». Благодаря мощные орудиям и усовершенствованному орудийному вычислителю он способен защищать более крупного компаньона от маленьких и юрких врагов.",
"description_ru": "Эсминец типа «Трэшер» предназначен для сопровождения своего старшего брата, «Циклона». Благодаря мощным орудиям и усовершенствованному орудийному вычислителю он способен защищать более крупного компаньона от маленьких и юрких врагов.",
"description_zh": "长尾鲛级的设计是对其兄长飓风级的补充,其强劲的炮台性能和先进的跟踪计算机使它能保护它巨大的兄长不受更小更快的敌船侵袭。",
"descriptionID": 93271,
"factionID": 500002,
@@ -309109,14 +309133,14 @@
"20280": {
"basePrice": 47022756.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Ein elektronisches Interface zur Anpassung und Steigerung der Belagerungsfähigkeiten von Dreadnoughts. Durch eine Reihe von Veränderungen des elektromagnetischen Polaritätsfeldes zweigt das Belagerungsmodul Energie aus den Antriebs- und Warp-Systemen des Schiffes ab. Die gewonnene zusätzliche Energie wird an die Angriffs- und Verteidigungssysteme weitergegeben. Dies führt zu einer gewaltigen Schadenssteigerung sowie weitaus höherer Selbstversorgung der Verteidigungssysteme. Die Verteidigungsvorteile umfassen eine bessere Effektivität bei der Selbstreparatur und den Schildboostern und eine erhöhte Resistenz gegen die meisten Formen der elektronischen Kriegsführung. Als Nebeneffekt des durch das Belagerungsmodul erzeugten Ionenfeldes sind Fernreparaturen und Energiespeichertransmissionen, die auf das Schiff selbst gerichtet sind, unwirksam, solange das Modul aktiv ist. Zusätzlich bringt das Fehlen von Energie für die Antriebssysteme mit sich, dass weder Standardantrieb noch Warpantrieb für das Schiff verfügbar sind und auch ein Andocken nicht möglich ist, bis der Belagerungsmodus verlassen wird. Hinweis:  Ein Belagerungsmodul benötigt Strontiumclathrat, um richtig zu funktionieren.  Boni auf die Dauer und Leistung von Schildboostern gelten nur für Booster der Capital-Klasse.  Boni auf die Dauer und Leistung von Panzerungsreparatursystemen gelten nur für Reparatursysteme der Capital-Klasse.  In Schiffe der Dreadnought-Klasse kann nur ein einziges Belagerungsmodul eingebaut werden. Die durch das Belagerungsmodul gewonnene Schildboost- und Panzerungsreparaturverstärkung unterliegt einem Abzug, wenn sie mit ähnlichen Modulen verwendet wird, die die gleichen Attribute auf dem Schiff betreffen.",
"description_de": "Ein elektronisches Interface zur Anpassung und Steigerung der Belagerungsfähigkeiten von Dreadnoughts. Durch eine Reihe von Veränderungen des elektromagnetischen Polaritätsfeldes zweigt das Belagerungsmodul Energie aus den Antriebs- und Warp-Systemen des Schiffes ab. Die gewonnene zusätzliche Energie wird an die Angriffs- und Verteidigungssysteme weitergegeben. \r\n\r\nDies führt zu einer gewaltigen Schadenssteigerung sowie weitaus höherer Selbstversorgung der Verteidigungssysteme. Die Verteidigungsvorteile umfassen eine bessere Effektivität bei der Selbstreparatur und den Schildboostern und eine erhöhte Resistenz gegen die meisten Formen der elektronischen Kriegsführung. Als Nebeneffekt des durch das Belagerungsmodul erzeugten Ionenfeldes sind Fernreparaturen und Energiespeichertransmissionen, die auf das Schiff selbst gerichtet sind, unwirksam, solange das Modul aktiv ist. Zusätzlich bringt das Fehlen von Energie für die Antriebssysteme mit sich, dass weder Standardantrieb noch Warpantrieb für das Schiff verfügbar sind und auch ein Andocken nicht möglich ist, bis der Belagerungsmodus verlassen wird. \r\n\r\nHinweis:\\xa0\r\n Ein Belagerungsmodul benötigt Strontiumclathrat, um richtig zu funktionieren.\\xa0\r\n Boni auf die Dauer und Leistung von Schildboostern gelten nur für Booster der Capital-Klasse.\\xa0\r\n Boni auf die Dauer und Leistung von Panzerungsreparatursystemen gelten nur für Reparatursysteme der Capital-Klasse.\\xa0\r\n In Schiffe der Dreadnought-Klasse kann nur ein einziges Belagerungsmodul eingebaut werden. Die durch das Belagerungsmodul gewonnene Schildboost- und Panzerungsreparaturverstärkung unterliegt einem Abzug, wenn sie mit ähnlichen Modulen verwendet wird, die die gleichen Attribute auf dem Schiff betreffen.",
"description_en-us": "An electronic interface designed to augment and enhance a dreadnought's siege warfare abilities. Through a series of electromagnetic polarity field shifts, the siege module diverts energy from the ship's propulsion and warp systems to lend additional power to its offensive and defensive capabilities.\r\n\r\nThis results in a tremendous increase in damage, as well as a greatly increased rate of defensive self-sustenance. Defensive benefits include improved self-repair and shield boosting effectiveness, as well as increased resistance to most forms of electronic warfare. As a side effect of the ionic field created by the siege module, beneficial remote repair and capacitor transfer effects are ineffective against the fitted ship while the module is active.\r\nIn addition, the lack of power to locomotion systems means that neither standard propulsion nor warp travel are available to the ship nor are you allowed to dock until out of siege mode.\r\n\r\nNotes: \r\n- A siege module requires Strontium clathrates to run and operate effectively. \r\n- Bonuses to the Shield Booster amount and duration are only applied to Capital sized boosters.\r\n- Bonuses to the Armor Repairer amount and duration are only applied to Capital sized repairers.\r\n- Only one siege module can be fitted to a dreadnought class ship. The increased shield boosting and armor repairing gained from the Siege Module is subject to a stacking penalty when used with other similar modules that affect the same attribute on the ship.",
"description_es": "An electronic interface designed to augment and enhance a dreadnought's siege warfare abilities. Through a series of electromagnetic polarity field shifts, the siege module diverts energy from the ship's propulsion and warp systems to lend additional power to its offensive and defensive capabilities.\r\n\r\nThis results in a tremendous increase in damage, as well as a greatly increased rate of defensive self-sustenance. Defensive benefits include improved self-repair and shield boosting effectiveness, as well as increased resistance to most forms of electronic warfare. As a side effect of the ionic field created by the siege module, beneficial remote repair and capacitor transfer effects are ineffective against the fitted ship while the module is active.\r\nIn addition, the lack of power to locomotion systems means that neither standard propulsion nor warp travel are available to the ship nor are you allowed to dock until out of siege mode.\r\n\r\nNotes: \r\n- A siege module requires Strontium clathrates to run and operate effectively. \r\n- Bonuses to the Shield Booster amount and duration are only applied to Capital sized boosters.\r\n- Bonuses to the Armor Repairer amount and duration are only applied to Capital sized repairers.\r\n- Only one siege module can be fitted to a dreadnought class ship. The increased shield boosting and armor repairing gained from the Siege Module is subject to a stacking penalty when used with other similar modules that affect the same attribute on the ship.",
"description_fr": "Interface électronique conçue pour renforcer et améliorer les possibilités en matière de tactiques de siège d'un supercuirassé. Grâce à une série d'inversions de la polarité du champ électromagnétique, le module de siège redirige l'énergie affectée aux systèmes de propulsion et de warp du vaisseau vers ses capacités offensives et défensives. Le vaisseau est alors en mesure d'infliger de terribles dégâts et d'augmenter de façon exponentielle ses capacités autodéfensives. Les avantages de défense impliquent une amélioration de l'autoréparation et de l'efficacité des boosters de boucliers, ainsi qu'une augmentation de la résistance à la plupart des formes de guerre électronique. Le champ ionique créé par le module de siège a pour effet secondaire de rendre inefficaces la réparation à distance et le transfert de capaciteurs avec le vaisseau équipé, et ce tant que le module est actif. Le manque de puissance au niveau des systèmes de déplacement empêche tout vaisseau en mode siège d'utiliser ses systèmes de propulsion, de warp ou d'amarrage. Remarques : - Un module de siège nécessite des clathrates de strontium pour fonctionner efficacement. - Les bonus ayant un effet sur la quantité et la durée du booster de bouclier ne s'appliquent qu'aux boosters de taille capitale. - Les bonus ayant un effet sur la quantité et la durée du réparateur de blindage ne s'appliquent qu'aux réparateurs de taille capitale. - Un seul module de siège peut être équipé sur un vaisseau de classe supercuirassé. L'efficacité décuplée des réparateurs de blindage et des boosters de boucliers en siège subit une pénalité d'accumulation si le module de siège est utilisé avec d'autres modules modifiant le même attribut.",
"description_fr": "Interface électronique conçue pour renforcer et améliorer les possibilités en matière de tactiques de siège d'un supercuirassé. Grâce à une série d'inversions de la polarité du champ électromagnétique, le module de siège redirige l'énergie affectée aux systèmes de propulsion et de warp du vaisseau vers ses capacités offensives et défensives. \r\n\r\nLe vaisseau est alors en mesure d'infliger de terribles dégâts et d'augmenter de façon exponentielle ses capacités autodéfensives. Les avantages de défense impliquent une amélioration de l'autoréparation et de l'efficacité des boosters de boucliers, ainsi qu'une augmentation de la résistance à la plupart des formes de guerre électronique. Le champ ionique créé par le module de siège a pour effet secondaire de rendre inefficaces la réparation à distance et le transfert de capaciteurs avec le vaisseau équipé, et ce tant que le module est actif. Le manque de puissance au niveau des systèmes de déplacement empêche tout vaisseau en mode siège d'utiliser ses systèmes de propulsion, de warp ou d'amarrage. \r\n\r\nRemarques\\xa0: \r\n- Un module de siège nécessite des clathrates de strontium pour fonctionner efficacement. \r\n- Les bonus ayant un effet sur la quantité et la durée du booster de bouclier ne s'appliquent qu'aux boosters de taille capitale. \r\n- Les bonus ayant un effet sur la quantité et la durée du réparateur de blindage ne s'appliquent qu'aux réparateurs de taille capitale. \r\n- Un seul module de siège peut être équipé sur un vaisseau de classe supercuirassé. L'efficacité décuplée des réparateurs de blindage et des boosters de boucliers en siège subit une pénalité d'accumulation si le module de siège est utilisé avec d'autres modules modifiant le même attribut.",
"description_it": "An electronic interface designed to augment and enhance a dreadnought's siege warfare abilities. Through a series of electromagnetic polarity field shifts, the siege module diverts energy from the ship's propulsion and warp systems to lend additional power to its offensive and defensive capabilities.\r\n\r\nThis results in a tremendous increase in damage, as well as a greatly increased rate of defensive self-sustenance. Defensive benefits include improved self-repair and shield boosting effectiveness, as well as increased resistance to most forms of electronic warfare. As a side effect of the ionic field created by the siege module, beneficial remote repair and capacitor transfer effects are ineffective against the fitted ship while the module is active.\r\nIn addition, the lack of power to locomotion systems means that neither standard propulsion nor warp travel are available to the ship nor are you allowed to dock until out of siege mode.\r\n\r\nNotes: \r\n- A siege module requires Strontium clathrates to run and operate effectively. \r\n- Bonuses to the Shield Booster amount and duration are only applied to Capital sized boosters.\r\n- Bonuses to the Armor Repairer amount and duration are only applied to Capital sized repairers.\r\n- Only one siege module can be fitted to a dreadnought class ship. The increased shield boosting and armor repairing gained from the Siege Module is subject to a stacking penalty when used with other similar modules that affect the same attribute on the ship.",
"description_ja": "攻城艦級の包囲戦能力を高める電子インターフェイス。連続的にシフトする極性電磁フィールドを介して、艦船の推進力装備システムおよびワープシステムのエネルギーを攻撃システムと防衛システムに転送する。\n\n\n\nこれにより、攻撃能力と防衛能力を飛躍的に向上させる。防衛面でのメリットとして、自己修復能力とシールドブースト効率が上昇し、またほとんどの電子戦に対する耐性が向上する。シージモジュールの生成するイオンフィールドの副作用として、モジュールの起動中は装着している艦船に対するリモートリペアおよびキャパシタ転送のプラス効果は無効化される。\n\nさらに、ロコモーションシステムの動力が足りないため、通常の航行やワープ航行は不可能となる。また、入港する際は、いったんシージモードを解除しなければならない。\n\n\n\n注 \n\n シージモジュールを起動し効果的に作動させるためには、ストロンチウム化合物が必要。 \n\n シールドブースターの量と有効期間に対するボーナスは主力艦級ブースターにのみ適用される。\n\n アーマーリペアラの量と有効期間に対するボーナスは主力艦級リペアラにのみ適用される。\n\n- 攻城艦級の艦船に搭載できるシージモジュールは1基のみ。シージモジュールによるシールドブーストとアーマーリペアの量はスタッキングペナルティの対象になる。スタッキングペナルティは、同じ属性に影響するモジュール類を複数個、1隻の艦船に装備したときに発生する。",
"description_ja": "攻城艦級の包囲戦能力を高める電子インターフェイス。連続的にシフトする極性電磁フィールドを介して、艦船の推進力装備システムおよびワープシステムのエネルギーを攻撃システムと防衛システムに転送する。¶\r\n¶\r\nこれにより、攻撃能力と防衛能力を飛躍的に向上させる。防衛面でのメリットとして、自己修復能力とシールドブースト効率が上昇し、またほとんどの電子戦に対する耐性が向上する。シージモジュールの生成するイオンフィールドの副作用として、モジュールの起動中は装着している艦船に対するリモートリペアおよびキャパシタ転送のプラス効果は無効化される。¶\r\n¶\r\nさらに、ロコモーションシステムの動力が足りないため、通常の航行やワープ航行は不可能となる。また、入港する際は、いったんシージモードを解除しなければならない。¶\r\n¶\r\n注 ¶\r\n シージモジュールを起動し効果的に作動させるためには、ストロンチウム化合物が必要。 ¶\r\n シールドブースターの量と有効期間に対するボーナスは主力艦級ブースターにのみ適用される。¶\r\n アーマーリペアラの量と有効期間に対するボーナスは主力艦級リペアラにのみ適用される。¶\r\n- 攻城艦級の艦船に搭載できるシージモジュールは1基のみ。シージモジュールによるシールドブーストとアーマーリペアの量はスタッキングペナルティの対象になる。スタッキングペナルティは、同じ属性に影響するモジュール類を複数個、1隻の艦船に装備したときに発生する。",
"description_ko": "드레드노트급 함선의 공성 능력 향상을 위해 설계된 전자 인터페이스입니다. EM 극성 필드의 변환을 통해 워프 시스템 및 추진 장치에서 발생하는 여분의 에너지를 공격력 또는 방어력으로 전환합니다. <br><br>해당 과정을 통해 함선의 공격력, 유지력, 그리고 방어력이 큰 폭으로 상승합니다. 실드 부스터 효과 증가, 개선된 자가수리 능력, 그리고 전자전 장비에 대한 전반적인 저항력이 상승합니다. 해당 모듈은 이온 필드를 전개하기 때문에 모듈 활성화 중 원격 수리 및 캐피시터 전송을 받을 수 없습니다. <br><br>추가로 시즈 모드 활성화 중에는 추진 시스템을 가동할 전력이 부족하여 이동, 워프, 그리고 도킹이 불가능합니다. <br><br>참고:<br><br>- 시즈모듈을 가동하려면 스트론튬 클라트레이트가 필요합니다.<br><br>- 실드 부스터의 지속시간 및 회복량 증가 효과는 캐피탈급 부스터에만 적용됩니다.<br><br>- 장갑수리 장치의 지속시간 및 회복량 증가 효과는 캐피탈급 수리장치에만 적용됩니다.<br><br>- 드레드노트급 함선에는 한 개의 시즈 모듈만 장착할 수 있습니다. 실드 부스트 또는 아머 수리 효과를 증가시켜주는 모듈을 추가로 장착할 경우 중첩 페널티가 부여됩니다.",
"description_ru": "Электронный интерфейс, разработанный для повышения эффективности дредноута в осадной войне. Посредством поочерёдного смещения электромагнитных полей осадный модуль перенаправляет энергию из двигательных систем и варп-систем корабля, усиливая его защитные и атакующие свойства. В результате этого корабль не только наносит огромный урон, но и способен долгое время поддерживать собственную защиту. Эффективность ремонтных систем и усилителя щитов повышается — как и сопротивляемость воздействию большинства средств электронной борьбы. Однако есть и побочные эффекты: во время работы осадный модуль создаёт мощное ионное поле, не позволяющее выполнять удалённый ремонт оснащённого им корабля, а также проводить пополнение его накопителя. Кроме того, из-за нехватки мощности в двигательных системах обычное перемещение, равно как и варп-прыжки, недоступны в осадном режиме — даже в док встать не получится. Примечания: — Для работы осадного модуля требуются клатраты стронция. — Бонусы к эффективности и длительности действия модулей усиления щитов применимы только к кораблям флагманского класса. — Бонусы к эффективности и длительности действия установок ремонта брони применимы только к кораблям флагманского класса. — На дредноут можно установить только один осадный модуль. Эффекты осадного модуля, затрагивающие усиление щитов и ремонт брони, подвержены действию системы нарастающих штрафов, если этот модуль используется совместно с другими модулями, влияющими на те же характеристики корабля.",
"description_ru": "Электронный интерфейс, разработанный для повышения эффективности дредноута в осадной войне. Посредством поочерёдного смещения электромагнитных полей осадный модуль перенаправляет энергию из двигательных систем и варп-систем корабля, усиливая его защитные и атакующие свойства. \r\n\r\nВ результате этого корабль не только наносит огромный урон, но и способен долгое время поддерживать собственную защиту. Эффективность ремонтных систем и усилителя щитов повышается\\xa0— как и сопротивляемость воздействию большинства средств электронной борьбы. Однако есть и побочные эффекты: во время работы осадный модуль создаёт мощное ионное поле, не позволяющее выполнять удалённый ремонт оснащённого им корабля, а также проводить пополнение его накопителя. Кроме того, из-за нехватки мощности в двигательных системах обычное перемещение, равно как и варп-прыжки, недоступны в осадном режиме\\xa0 — даже в док встать не получится. \r\n\r\nПримечания: \r\n— Для работы осадного модуля требуются клатраты стронция. \r\n— Бонусы к эффективности и длительности действия модулей усиления щитов применимы только к кораблям флагманского класса. \r\n— Бонусы к эффективности и длительности действия установок ремонта брони применимы только к кораблям флагманского класса. \r\nНа дредноут можно установить только один осадный модуль. Эффекты осадного модуля, затрагивающие усиление щитов и ремонт брони, подвержены действию системы нарастающих штрафов, если этот модуль используется совместно с другими модулями, влияющими на те же характеристики корабля.",
"description_zh": "一种为扩大增强无畏舰会战攻击能力而设计的电子接口。通过一系列的电磁场磁极转换,会战模块能调拨飞船推进系统和跃迁系统的能量来增强进攻和防御能力。\n\n\n\n这不仅使飞船的伤害输出极大增强也使飞船承受打击的能力提高不少。好处是防御上提升自身的维修和护盾回充效果并能提升对大部分种类的电子战的抗性。但对离子力场也产生了副作用远程维修和电容传输效果对激活该装备的舰船没有效果。\n\n另外由于开启后造成的动力系统能量缺失无论标准推进、停靠或跃迁都不能进行除非飞船退出会战模式。\n\n\n\n注意 \n\n- 会战装备需要锶包合物提供能量才能有效运行。 \n\n- 护盾回充增量和持续时间的加成只对旗舰级护盾回充增量器生效。\n\n- 装甲维修量和持续时间的加成只对旗舰级装甲维修器生效。\n\n- 每艘无畏舰只能安装一个会战装备。与其它具有相似类型属性的装备一同使用会使从会战装备获得的护盾回充和装甲维修增量受到惩罚。",
"descriptionID": 91897,
"groupID": 515,

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -47627,6 +47627,7 @@
"iconID": 21486,
"marketGroupID": 2495,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -47660,6 +47661,7 @@
"iconID": 21484,
"marketGroupID": 2495,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -47693,6 +47695,7 @@
"iconID": 21487,
"marketGroupID": 2499,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -47726,6 +47729,7 @@
"iconID": 21483,
"marketGroupID": 2501,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -47759,6 +47763,7 @@
"iconID": 21485,
"marketGroupID": 2495,
"mass": 1.0,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -171216,10 +171221,10 @@
"capacity": 500.0,
"certificateTemplate": 141,
"description_de": "Als im Jahr YC116 neue Wurmlochverbindungen mit geringer Masse in ganz Anoikis aufzutauchen begannen, beauftragte ORE die Ingenieure in den fortschrittlichen Laboren von Outer Ring Development damit, ein Bergbauvorarbeiterschiff zu schaffen, das in der Lage wäre, diese Portale zu durchfliegen und die darin verborgenen Rohstoffe zu bergen. Die Fertigung eines derart kompakten Schiffs bei gleichzeitiger Aufrechterhaltung der Kapazitäten weitaus größerer Orca- und Rorqual-Designs stellte eine signifikante Herausforderung dar, doch resultierte schließlich in einem Schiff, das Bergbauoperationen von Kapselpiloten im gesamten Weltraum beeinflussen könnte. Die Porpoise ist eine kleinere, mobilere und günstigere Bergbauvorarbeiterplattform, die perfekt für die Unterstützung von Bergbauoperationen in Gefahrenzonen im Weltall eignet. Verbündeten Einheiten bietet sie Unterstützung durch Bergbauvorarbeiterstrahlen, Schildfernbooster und Vermessungsscanner. Die Porpoise profitiert zudem von starken Boni auf Bergbaudrohnen, was es ihr gestattet, in jeder Bergbauoperation ihren eigenen, gerechten Anteil an Erz einzuholen.",
"description_en-us": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.",
"description_es": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.",
"description_en-us": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.",
"description_es": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.",
"description_fr": "Lorsque des connexions de trous de ver de faible masse ont commencé à faire leur apparition à travers Anoikis fin YC 116, l'ORE confia aux ingénieurs de ses laboratoires de l'Outer Ring Development le soin de créer un vaisseau contremaître d'extraction minière capable de traverser ces portails et d'exploiter les richesses qui s'y trouvent. Créer un vaisseau aussi compact tout en conservant l'utilité de plus gros vaisseaux comme l'Orca et le Rorqual s'avéra être un défi de taille, mais ce projet aboutit finalement à un vaisseau pourvu d'un immense potentiel pour toutes les opérations d'extraction minière des capsuliers à travers la galaxie. Le Porpoise est une plateforme contremaître d'extraction minière plus petite, plus mobile et surtout moins chère, idéale pour soutenir les opérations d'extraction dans les coins les plus dangereux de la galaxie. Il est ainsi capable d'apporter son soutien à ses alliés grâce à des salves de contremaîtrise minière, des boosters de bouclier à distance et des scanners d'exploration. Le Porpoise dispose également de puissants bonus affectant les drones d'extraction et lui permettant de récolter de lui-même une partie du minerai lors des opérations d'extraction.",
"description_it": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.",
"description_it": "When new lower-mass wormhole connections began appearing across Anoikis in late YC116, ORE tasked the engineers at its advanced Outer Ring Development labs with creating a mining foreman vessel capable of passing through these gateways and exploiting the unspoiled riches available within. Creating such a compact ship while preserving much of the utility of the larger Orca and Rorqual designs proved a significant challenge, but the end result was a ship that had great potential for capsuleer mining operations in all areas of space.\r\n\r\nThe Porpoise can use a medium industrial core to substantially increase its industrial capabilities, while empowering its defenses during deployment in a static configuration. A key element of the industrial capacity unlocked by activating an industrial core is the ability to use compressor modules, with the Porpoise also having this capability, although limited to using medium gas and asteroid ore compressors.\r\n\r\nThe Porpoise is a smaller, more mobile and more affordable mining foreman platform that is perfect for supporting mining operations in dangerous space. It is capable of providing support to its allies through mining foreman bursts, remote shield boosters and survey scanners. The Porpoise also enjoys strong bonuses to mining drones, allowing it to pull in its own share of the ore in any mining operation.",
"description_ja": "YC116後期、アイキスに新たな低質量ワームホール接続が出現し始めた時、OREはアウターリング開発研究所のエンジニアに、これらのゲートウェイを通過し、その中にある手つかずの富を利用できる採掘用船の製作を依頼した。このようなコンパクトな船を作りながら、大型のオルカやローカルの設計の有用性の多くを維持することは重要な挑戦であったが、最終的には宇宙のあらゆる分野でのカプセラによる採掘作業に大きな可能性を持つ船となった。\r\n\nポルポイズは、危険な空間での採掘支援をするのに最適な、より小型で機動性に優れ、より手頃な価格の採掘監督プラットフォームである。採掘監督バースト、リモートシールドブースター、サーベイスキャナーによって味方にサポートを提供することができる。ポルポイズは採掘専門ドローンにも強力なボーナスを与えてくれるため、どんな採掘作業でも自分の鉱石の取り分を引き寄せることができる。",
"description_ko": "YC 116년, 낮은 질량의 웜홀 통로가 아노이키스 전역에서 발견되자 ORE는 해당 웜홀을 통과할 수 있는 특수 채광선의 개발에 착수하였습니다. ORE는 콤팩트한 설계의 함선을 개발하기 위해 오르카와 로퀄의 디자인을 참고하였으며 다수의 시행착오를 거친 후 마침내 광범위한 채굴 임무를 수행할 수 있는 채광선을 제작하는데 성공했습니다. <br><br>포어포이스는 비교적 작은 규모와 낮은 비용을 자랑하는 포어맨 플랫폼으로 위험 지역에서의 채굴 임무를 지원하는 역할을 합니다. 아군 함선을 대상으로 채광 버스트 및 실드를 지원할 수 있으며 조사 스캐너의 사용 또한 가능합니다. 추가로 채굴 드론에 대한 보너스가 존재하여 직접 채굴을 진행할 수도 있습니다.",
"description_ru": "К концу 116 года от ю. с. по всему Аноикису начали появляться червоточины с малой массой, и ОРЭ поручила своим инженерам из лаборатории передовых Окраинных рудных исследований создать новое добывающее судно, способное проходить сквозь эти порталы и разрабатывать нетронутые богатства, к которым они ведут. Создать компактный корабль, сохранив при этом основные возможности более крупных «Орки» и «Рорквала», оказалось непросто, однако получившийся корабль отвечает всем требованиям капсулёров, занятых добычей ресурсов во разных районах космоса. Компактная, мобильная и весьма доступная добывающая платформа «Белуха» идеальна для использования в опасных условиях. Используя импульсы командования, дистанционное усиление щитов и поисковые сканеры, этот корабль обеспечивает достойную поддержку всем союзникам. Кроме того, «Белуха» обладает рядом преимуществ для буровых дронов, что позволяет ей вносить вклад в процесс добычи ценных ископаемых.",
@@ -177503,14 +177508,14 @@
"42522": {
"basePrice": 240947786.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Der pulsaktivierte Nexus-Unverwundbarkeitskern basiert auf ursprünglich gemeinsam mit Zitadellen veröffentlichter Technologie und ist das Ergebnis von Upwells unermüdlichen Forschungen zu fortschrittlichen Schildtechnologien. Dieses mächtige Modul ermöglicht es einer Rorqual, sich selbst und weitere Industrieschiffe derselben Flotte für eine kurze Zeit unverwundbar zu machen.\n\n\n\nAufgrund der großen Belastung durch die Aufrechterhaltung des Schildimpulses muss die Rorqual einen Erz- oder Eisasteroiden aufgeschaltet haben, wenn dieses Modul aktiviert wird.\n\nDieses Modul brennt nach einer einzigen Aktivierung vollständig aus und muss für eine zukünftige Verwendung repariert werden.\n\n\n\nDer Effekt dieses Moduls betrifft Bergbau- und Transportschiffe der Subcapital-Größe in derselben Flotte wie die aktivierende Rorqual. Er betrifft keine weiteren Rorquals.\n\nBetroffene Schiffe erhalten unglaubliche Schildresistenzen, verlieren jedoch die Fähigkeit, Schaden zuzufügen, sich zu tarnen, zu warpen, anzudocken, sich zu vertäuen oder Sprünge auszuführen. Andere Effekte beinhalten eine erhöhte Masse, verringerte Geschwindigkeit und verringerte Scanauflösung.",
"description_de": "Der pulsaktivierte Nexus-Unverwundbarkeitskern basiert auf ursprünglich gemeinsam mit Zitadellen veröffentlichter Technologie und ist das Ergebnis von Upwells unermüdlichen Forschungen zu fortschrittlichen Schildtechnologien. Dieses mächtige Modul ermöglicht es einer Rorqual, sich selbst und weitere Industrieschiffe derselben Flotte für eine kurze Zeit unverwundbar zu machen.¶\r\n¶\r\nAufgrund der großen Belastung durch die Aufrechterhaltung des Schildimpulses muss die Rorqual einen Erz- oder Eisasteroiden aufgeschaltet haben, wenn dieses Modul aktiviert wird.¶\r\n¶\r\nDieses Modul brennt nach einer einzigen Aktivierung vollständig aus und muss für eine zukünftige Verwendung repariert werden.¶\r\n \r\nDer Effekt dieses Moduls betrifft Bergbau- und Transportschiffe der Subcapital-Größe in derselben Flotte wie die aktivierende Rorqual. Er betrifft keine weiteren Rorquals.¶\r\n¶\r\nBetroffene Schiffe erhalten unglaubliche Schildresistenzen, verlieren jedoch die Fähigkeit, Schaden zuzufügen, sich zu tarnen, zu warpen, anzudocken, sich zu vertäuen oder Sprünge auszuführen. Andere Effekte beinhalten eine erhöhte Masse, verringerte Geschwindigkeit und verringerte Scanauflösung.",
"description_en-us": "Adapted from technology originally released with Citadels, the Pulse Activated Nexus Invulnerability Core is the result of Upwell's tireless research into advanced shielding. This powerful module allows a Rorqual to make itself and industrial fleetmates nearly invulnerable for a short time.\r\n\r\nDue to the immense stresses involved in the sustained shield pulse, the Rorqual must have an active target lock on an ore or ice asteroid when activating this module.\r\nThis module burns out completely after a single activation and will need to be repaired to be used in the future.\r\n\r\nThe effect from this module applies to subcapital mining and hauling ships in the same fleet as the activating Rorqual. Does not apply to other Rorquals.\r\nAffected ships gain incredible shield resistances, but lose the ability to deal damage, cloak, warp, dock, tether, or jump. Other effects include increased mass, decreased velocity and decreased scan resolution.",
"description_es": "Adapted from technology originally released with Citadels, the Pulse Activated Nexus Invulnerability Core is the result of Upwell's tireless research into advanced shielding. This powerful module allows a Rorqual to make itself and industrial fleetmates nearly invulnerable for a short time.\r\n\r\nDue to the immense stresses involved in the sustained shield pulse, the Rorqual must have an active target lock on an ore or ice asteroid when activating this module.\r\nThis module burns out completely after a single activation and will need to be repaired to be used in the future.\r\n\r\nThe effect from this module applies to subcapital mining and hauling ships in the same fleet as the activating Rorqual. Does not apply to other Rorquals.\r\nAffected ships gain incredible shield resistances, but lose the ability to deal damage, cloak, warp, dock, tether, or jump. Other effects include increased mass, decreased velocity and decreased scan resolution.",
"description_fr": "Adapté de la technologie originellement développée pour les citadelles, le nexus d'invulnérabilité à impulsions est le fruit des recherches acharnées menées par Upwell sur les systèmes de boucliers avancés. Ce puissant module permet à un Rorqual d'enclencher une courte phase de quasi invulnérabilité au profit de sa flotte industrielle et de sa propre coque.\n\n\n\nAfin de subsister à l'intensité des impulsions continues de boucliers, le Rorqual doit impérativement verrouiller un astéroïde de minerai ou de glace avant d'activer ce module.\n\nLe nexus d'invulnérabilité à impulsions se consume après chaque activation et nécessite une réparation complète pour être à nouveau opérationnel.\n\n\n\nLes effets du nexus s'appliquent aux vaisseaux d'extraction sous-capitaux et aux vaisseaux de transport membres de la flotte du Rorqual équipé du module actif. Effets inopérants sur les autres Rorqual.\n\nLes vaisseaux affectés acquièrent des résistances de boucliers inouïes, mais perdent toute capacité à infliger des dégâts, à warper, à s'amarrer ou à sauter. Le nexus augmente également la masse des vaisseaux, et réduit la vitesse ainsi que la résolution de scan.",
"description_fr": "Adapté de la technologie originellement développée pour les citadelles, le nexus d'invulnérabilité à impulsions est le fruit des recherches acharnées menées par Upwell sur les systèmes de boucliers avancés. Ce puissant module permet à un Rorqual d'enclencher une courte phase de quasi invulnérabilité au profit de sa flotte industrielle et de sa propre coque.¶\r\n¶\r\nAfin de subsister à l'intensité des impulsions continues de boucliers, le Rorqual doit impérativement verrouiller un astéroïde de minerai ou de glace avant d'activer ce module.¶\r\n¶\r\nLe nexus d'invulnérabilité à impulsions se consume après chaque activation et nécessite une réparation complète pour être à nouveau opérationnel.¶\r\n¶\r\nLes effets du nexus s'appliquent aux vaisseaux d'extraction sous-capitaux et aux vaisseaux de transport membres de la flotte du Rorqual équipé du module actif. Effets inopérants sur les autres Rorqual.¶\r\n¶\r\nLes vaisseaux affectés acquièrent des résistances de boucliers inouïes, mais perdent toute capacité à infliger des dégâts, à warper, à s'amarrer ou à sauter. Le nexus augmente également la masse des vaisseaux, et réduit la vitesse ainsi que la résolution de scan.",
"description_it": "Adapted from technology originally released with Citadels, the Pulse Activated Nexus Invulnerability Core is the result of Upwell's tireless research into advanced shielding. This powerful module allows a Rorqual to make itself and industrial fleetmates nearly invulnerable for a short time.\r\n\r\nDue to the immense stresses involved in the sustained shield pulse, the Rorqual must have an active target lock on an ore or ice asteroid when activating this module.\r\nThis module burns out completely after a single activation and will need to be repaired to be used in the future.\r\n\r\nThe effect from this module applies to subcapital mining and hauling ships in the same fleet as the activating Rorqual. Does not apply to other Rorquals.\r\nAffected ships gain incredible shield resistances, but lose the ability to deal damage, cloak, warp, dock, tether, or jump. Other effects include increased mass, decreased velocity and decreased scan resolution.",
"description_ja": "アップウェルが高度シールド技術を飽くことなく求め続け、もともとシタデル用に開発された技術を応用した結果、パルス発動型ネクサス非脆弱化コア(P.A.N.I.C.)が誕生した。この強力なモジュールを使えば、装備しているロークアルだけでなくフリートの僚艦まで短時間ほぼ無敵状態にすることができる。\n\n\n\nただし、継続的なシールドパルスによって強い負担がかかるため、ロークアルはモジュール使用時にアステロイドかアイスをロックしておかなければならない。\n\n1回の使用で完全に燃え尽きてしまうので、再び使用する前に修理する必要もある。\n\n\n\nP.A.N.I.C.モジュールの効果が適用されるのは、モジュールを起動したロークアルと同じフリートに所属している主力艦以下の採掘艦と輸送艦。他のロークアルには適用されない。\n\nこの効果が適用された艦船は驚異的なシールドレジスタンスを得られるが、攻撃、遮蔽、ワープ、ドッキング、テザリング、ジャンプの機能が一時的に使用できなくなる。その他にも質量の増大、速度の減少、スキャン分解能の低下などの影響を受けてしまう。",
"description_ja": "アップウェルが高度シールド技術を飽くことなく求め続け、もともとシタデル用に開発された技術を応用した結果、パルス発動型ネクサス非脆弱化コア(P.A.N.I.C.)が誕生した。この強力なモジュールを使えば、装備しているロークアルだけでなくフリートの僚艦まで短時間ほぼ無敵状態にすることができる。¶\r\n¶\r\nただし、継続的なシールドパルスによって強い負担がかかるため、ロークアルはモジュール使用時にアステロイドかアイスをロックしておかなければならない。¶\r\n¶\r\n1回の使用で完全に燃え尽きてしまうので、再び使用する前に修理する必要もある。¶\r\n¶\r\nP.A.N.I.C.モジュールの効果が適用されるのは、モジュールを起動したロークアルと同じフリートに所属している主力艦以下の採掘艦と輸送艦。他のロークアルには適用されない。¶\r\n¶\r\nこの効果が適用された艦船は驚異的なシールドレジスタンスを得られるが、攻撃、遮蔽、ワープ、ドッキング、テザリング、ジャンプの機能が一時的に使用できなくなる。その他にも質量の増大、速度の減少、スキャン分解能の低下などの影響を受けてしまう。",
"description_ko": "패닉 넥서스 코어는 업웰이 끊임없이 실드 기술 분야에 연구하고 투자한 결과로 시타델 출시와 함께 공개된 기술입니다. 로퀄에 탑재되어 자신과 주변 아군 인더스트리얼들을 짧은 시간동안 무적 상태로 전환할 수 있습니다. <br><br>로퀄은 실드 펄스가 일으키는 엄청난 힘으로 인해 모듈이 활성화된 동안 반드시 아이스 또는 광물 소행성을 타겟팅한 상태여야 합니다. <br><br>1회 사용 후 모듈이 완전히 타버리기 때문에 추후 사용을 위해서는 반드시 수리해야 합니다. <br><br>모듈은 로퀄 자신, 소속 함대 내 캐피탈급 미만 채광선 및 인더스트리얼에 적용됩니다. 다른 로퀄에게는 적용되지 않습니다. <br><br>효과를 받은 함선들은 엄청난 실드 저항력을 얻게 되지만, 공격, 클로킹, 워프, 도킹, 테더링, 점프를 할 수 없습니다. 또한 질량 증가, 속도 감소, 스캔 정밀도 감소 효과도 받게 됩니다.",
"description_ru": "Модуль пульс-активируемой неуязвимости, индуцирующей компаньонов по аккумуляции (ПАНИКА), создан на основе технологии, впервые представленной в цитаделях и является результатом неустанных разработок консорциума «Апвелл» в области совершенствования щитов. Этот мощный модуль позволяет «Рорквалу» обеспечивать практически полную временную неуязвимость для себя и своих союзников, относящихся к добывающему флоту.\n\n\n\nПо причине огромного напряжения, требуемого для поддержания постоянного импульса щита, для использования модуля «Рорквалу» необходимо наличие астероида, состоящего из руды или льда, в списке захваченных целей.\n\nМодуль полностью сгорает после первого цикла, и для дальнейшего использования должен быть отремонтирован.\n\n\n\nЭффекту модуля подвержены корабли добывающего и транспортного назначения, не относящиеся к КБТ и находящиеся в том же флоте, что и «Рорквал», применяющий модуль. Эффект модуля не затрагивает прочие «Рорквалы».\n\nПод воздействием ПАНИКИ корабли получают чрезвычайно высокую сопротивляемость щитов, но лишаются возможности наносить урон, маскироваться, швартоваться, уходить в варп-режим, в док или в гиперпереход. Кроме того, повышается их масса, уменьшается скорость полёта и снижается скорость захвата целей.",
"description_ru": "Модуль пульс-активируемой неуязвимости, индуцирующей компаньонов по аккумуляции (ПАНИКА), создан на основе технологии, впервые представленной в цитаделях и является результатом неустанных разработок консорциума «Апвелл» в области совершенствования щитов. Этот мощный модуль позволяет «Рорквалу» обеспечивать практически полную временную неуязвимость для себя и своих союзников, относящихся к добывающему флоту.¶\r\n¶\r\nПо причине огромного напряжения, требуемого для поддержания постоянного импульса щита, для использования модуля «Рорквалу» необходимо наличие астероида, состоящего из руды или льда, в списке захваченных целей.¶\r\n¶\r\nМодуль полностью сгорает после первого цикла, и для дальнейшего использования должен быть отремонтирован.¶\r\n¶\r\nЭффекту модуля подвержены корабли добывающего и транспортного назначения, не относящиеся к КБТ и находящиеся в том же флоте, что и «Рорквал», применяющий модуль. Эффект модуля не затрагивает прочие «Рорквалы».¶\r\n¶\r\nПод воздействием ПАНИКИ корабли получают чрезвычайно высокую сопротивляемость щитов, но лишаются возможности наносить урон, маскироваться, швартоваться, уходить в варп-режим, в док или в гиперпереход. Кроме того, повышается их масса, уменьшается скорость полёта и снижается скорость захвата целей.",
"description_zh": "脉冲激活式关联全能核心源自与堡垒一同面世的科技,是昇威集团永不停歇地钻研高级护盾技术的成果。这个强大的装备赋予了长须鲸级在短时间内使其自身和附近的工业舰队伙伴近乎无敌的能力。\n\n\n\n由于持续的护盾脉冲产生的巨大压力长须鲸级必须锁定矿石或冰矿小行星才能激活此装备。\n\n这个装备一经激活就会彻底烧毁需要经过维修才能再次使用。\n\n\n\n这个装备产生的效果对与激活它的长须鲸级在同一舰队的非旗舰级采矿船和运输船都生效。对其他长须鲸级则没有效果。\n\n受其效果影响的舰船获得了极高的护盾抗性但无法造成伤害、隐形、跃迁、停靠、驻留或跳跃。其他效果包括质量增加、速度和扫描分辨率降低。",
"descriptionID": 522448,
"groupID": 588,
@@ -186273,10 +186278,10 @@
"basePrice": 208000000.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Ein elektronisches Interface, das entwickelt wurde, um die Stationierung der Rorqual in ihrem Industrie-Modus zu erleichtern. Während sie stationiert ist, wird die Energie aus den Triebwerken der Rorqual in mächtige Schilde, verbesserte Bergbauvorarbeiterstrahlen und eine deutlich verbesserte Koordination von Bergbaudrohnen umgeleitet. Stationierte Rorquals erhalten zudem Zugriff auf eine einzigartige Maschinerie, mit der Asteroiden-Erz und Eis verdichtet werden kann. Die Vorteile der Nutzung dieses Moduls zusammen mit ähnlichen Modulen, die sich auf dieselben Attribute auswirken, werden mit sinkenden Erträgen einhergehen. Hinweis: Kann nur in das Capital-Industrieschiff Rorqual eingebaut werden.",
"description_en-us": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
"description_es": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
"description_en-us": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nDeployed Rorquals also gain the ability to activate capital compressor modules, enabling compression of ice, gas, asteroid ore, moon ore, and Mercoxit ore.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\n<b>Note: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.</b>",
"description_es": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nDeployed Rorquals also gain the ability to activate capital compressor modules, enabling compression of ice, gas, asteroid ore, moon ore, and Mercoxit ore.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\n<b>Note: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.</b>",
"description_fr": "Interface électronique conçue pour faciliter le déploiement du Rorqual en configuration industrielle. En configuration industrielle, l'énergie produite par les moteurs du Rorqual alimente efficacement les gigantesques boucliers défensifs, les salves de contremaîtrise minière et la plateforme de coordination des drones d'extraction. Les Rorqual déployés ont également accès à des chaînes d'assemblage spécialisées, dédiées à la compression des minerais d'astéroïde et de la glace. Les bénéfices de l'utilisation de ce module en complément d'autres modules influant sur les mêmes attributs seront soumis à un rendement décroissant. Remarque : réservé aux vaisseaux capitaux industrielx de classe Rorqual.",
"description_it": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination. Deployed Rorquals also gain access to special assembly lines which can compress asteroid ore and ice.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\nNote: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.",
"description_it": "An electronic interface designed to facilitate the deployment of the Rorqual into its industrial configuration. Whilst in the deployed configuration, energy from the Rorqual's engines is channeled into incredible shield defenses, improved mining foreman bursts and significantly enhanced mining drone coordination.\r\n\r\nDeployed Rorquals also gain the ability to activate capital compressor modules, enabling compression of ice, gas, asteroid ore, moon ore, and Mercoxit ore.\r\n\r\nBenefits of using this module alongside other modules that affect the same attributes will be subject to diminishing returns.\r\n\r\n<b>Note: Can only be fitted to the Rorqual industrial capital ship.</b>",
"description_ja": "ロークアルを輸送艦として使用するための電子インターフェイス。展開形態になると、ロークアルから出力したエンジンのエネルギーは、驚異的なシールド防御、採掘支援バーストの改善、採掘専門ドローンの連携の大幅強化に注ぎ込まれる。展開したロークアルは、アステロイドの鉱石やアイスを圧縮することができる特別な作業ラインにもアクセスできるようになる。\n\n\n\nこのモジュールは同属性の効果がある別のモジュールと併用すると、リターン減少の対象となる。\n\n\n\n注ロークアル採掘支援主力艦にのみ搭載可能。",
"description_ko": "로퀄의 산업 모드 설정을 위한 전자 인터페이스입니다. 모드 활성화 시 엔진에 가용 중인 전력이 실드로 전환되며 채광 버스트 및 채굴 드론의 기능이 향상됩니다. 추가로 광물 및 아이스 압착을 위한 특수 생산라인을 가동할 수 있습니다.<br><br>함선에 동일한 속성의 모듈을 함께 장착할 경우 페널티가 부여됩니다.<br><br>참고: 로퀄에만 장착할 수 있습니다.",
"description_ru": "Электронный интерфейс, предназначенный для перенаправления мощностей в промышленном корабле типа «Рорквал» В развёрнутом состоянии энергия двигательной установки направляется на мощнейшие щиты корабля, на усиление импульсных систем координации добычи сырья и на значительное улучшение координации буровых дронов. Кроме того, в этом состоянии возможна работа особых сборочных линий, которые могут сжимать добываемую в астероидах руду и лёд. Установка двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику, приведёт к снижению эффективности их действия. Примечание: может устанавливаться только на промышленных кораблях большого тоннажа типа «Рорквал».",
@@ -230995,7 +231000,7 @@
"44992": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "PLEX ist ein Gegenstand, der auf dem regionalen Markt zwischen Spielern getauscht werden kann. PLEX können auch im New Eden Store eingesetzt werden, um Ihren Account auf den Klonstatus Omega aufzuwerten, virtuelle Güter zu kaufen oder andere Account-Dienste zu aktivieren.\n\n\n\n<font size=\"14\"><b>PLEX erwerben</b></font>\n\nPLEX können auf dem regionalen Markt für ISK, über den PLEX-Tresor oder sicher auf <url=https://secure.eveonline.com/PLEX/>https://secure.eveonline.com/PLEX/</url> mittels verschiedener Methoden erworben werden.\n\n\n\n<font color=“#ff3399cc“>TIPP: Der Erwerb von PLEX, um sie an andere Spieler für ISK zu verkaufen, ist eine großartige Möglichkeit, um die eigene Kapselpilotenkarriere in Gang zu befördern!</font>\n\n\n\n<font size=\"14\"><b>Verwendung von PLEX</b></font>\n\nPLEX können ebenfalls eingesetzt werden, um Ihren Account auf den Klonstatus Omega aufzuwerten, virtuelle Güter zu kaufen oder andere Account-Dienste im New Eden Store zu aktivieren. Um PLEX im New Eden Store benutzen zu können, müssen PLEX in Ihrem PLEX-Tresor hinterlegt werden.\n\n\n\n<font size=\"14\"><b>PLEX-Tresor</b></font>\n\nDer PLEX-Tresor ist eine sicherer Bereich im Inventar, er mit allen Charakteren desselben Accounts geteilt wird. Dort können PLEX für die Verwendung im New Eden Store hinterlegt werden. Der PLEX-Tresor befindet sich in Ihrem Inventar in der Auswahlloste auf der linken Seite des Fensters.",
"description_de": "PLEX ist ein Gegenstand, der auf dem regionalen Markt zwischen Spielern getauscht werden kann. PLEX können auch im New Eden Store eingesetzt werden, um Ihren Account auf den Klonstatus Omega aufzuwerten, virtuelle Güter zu kaufen oder andere Account-Dienste zu aktivieren.¶\r\n¶\r\n<font size=\"14\"><b>PLEX erwerben</b></font>¶\r\n¶\r\nPLEX können auf dem regionalen Markt für ISK, über den PLEX-Tresor oder sicher auf <url=https://secure.eveonline.com/PLEX/>https://secure.eveonline.com/PLEX/</url> mittels verschiedener Methoden erworben werden.¶\r\n¶\r\n<font color=“#ff3399cc“>TIPP: Der Erwerb von PLEX, um sie an andere Spieler für ISK zu verkaufen, ist eine großartige Möglichkeit, um die eigene Kapselpilotenkarriere in Gang zu befördern!</font>¶\r\n¶\r\n<font size=\"14\"><b>Verwendung von PLEX</b></font>¶\r\n¶\r\nPLEX können ebenfalls eingesetzt werden, um Ihren Account auf den Klonstatus Omega aufzuwerten, virtuelle Güter zu kaufen oder andere Account-Dienste im New Eden Store zu aktivieren. Um PLEX im New Eden Store benutzen zu können, müssen PLEX in Ihrem PLEX-Tresor hinterlegt werden.¶\r\n¶\r\n<font size=\"14\"><b>PLEX-Tresor</b></font>¶\r\n¶\r\nDer PLEX-Tresor ist eine sicherer Bereich im Inventar, er mit allen Charakteren desselben Accounts geteilt wird. Dort können PLEX für die Verwendung im New Eden Store hinterlegt werden. Der PLEX-Tresor befindet sich in Ihrem Inventar in der Auswahlliste auf der linken Seite des Fensters.",
"description_en-us": "PLEX is an item that can be traded between players on the regional market. PLEX can also be used in the New Eden Store to upgrade your account to Omega Clone State, purchase virtual goods, and activate other account services.\r\n\r\n<font size=\"14\"><b>Getting PLEX</b></font>\r\nPLEX can be purchased on the regional market for ISK, from the PLEX Vault, or securely on <url=https://secure.eveonline.com/PLEX/>https://secure.eveonline.com/PLEX/</url> using a variety of methods.\r\n\r\n<font color=\"#ff3399cc\">TIP: Purchasing PLEX to sell for ISK to other players is a great way to kickstart your capsuleer career!</font>\r\n\r\n<font size=\"14\"><b>Using PLEX</b></font>\r\nPLEX can be used to upgrade your account to Omega Clone State, purchase virtual goods, and activate account services via the New Eden Store. To use PLEX in the New Eden Store, PLEX must be placed in your PLEX Vault.\r\n\r\n<font size=\"14\"><b>PLEX Vault</b></font>\r\nThe PLEX Vault is a secure location in your inventory, shared across all characters on your account, where PLEX can be placed for use in the New Eden Store. You can find the PLEX Vault in your inventory in the list of locations to the left of the window.",
"description_es": "PLEX is an item that can be traded between players on the regional market. PLEX can also be used in the New Eden Store to upgrade your account to Omega Clone State, purchase virtual goods, and activate other account services.\r\n\r\n<font size=\"14\"><b>Getting PLEX</b></font>\r\nPLEX can be purchased on the regional market for ISK, from the PLEX Vault, or securely on <url=https://secure.eveonline.com/PLEX/>https://secure.eveonline.com/PLEX/</url> using a variety of methods.\r\n\r\n<font color=\"#ff3399cc\">TIP: Purchasing PLEX to sell for ISK to other players is a great way to kickstart your capsuleer career!</font>\r\n\r\n<font size=\"14\"><b>Using PLEX</b></font>\r\nPLEX can be used to upgrade your account to Omega Clone State, purchase virtual goods, and activate account services via the New Eden Store. To use PLEX in the New Eden Store, PLEX must be placed in your PLEX Vault.\r\n\r\n<font size=\"14\"><b>PLEX Vault</b></font>\r\nThe PLEX Vault is a secure location in your inventory, shared across all characters on your account, where PLEX can be placed for use in the New Eden Store. You can find the PLEX Vault in your inventory in the list of locations to the left of the window.",
"description_fr": "Les PLEX sont des biens physiques, échangeables entre joueurs sur les marchés régionaux. Elles peuvent également être activées dans le magasin New Eden pour mettre à niveau votre compte vers un statut de clone Omega, acheter des marchandises virtuelles ou activer divers services de compte. <font size=\"14\"><b>Obtenir des PLEX</b></font> Vous pouvez acheter des PLEX sur les marchés régionaux d'EVE contre des ISK, dans le coffre-fort de PLEX ou sur le site sécurisé <url=https://secure.eveonline.com/PLEX/>https://secure.eveonline.com/PLEX/</url> avec les moyens de paiement conventionnels. <font color=\"#ff3399cc\">Astuce : acheter des PLEX pour les vendre contre des ISK à d'autres joueurs constitue un fonds de ressources substantiel pour lancer votre carrière de capsulier !</font> <font size=\"14\"><b>Utiliser les PLEX</b></font> Les PLEX permettent de mettre à niveau votre compte vers un statut de clone Omega, d'acheter des marchandises virtuelles ou d'activer divers services de compte. Vous devez préalablement entreposer vos PLEX dans votre coffre-fort de PLEX avant de les utiliser dans le magasin New Eden. <font size=\"14\"><b>Coffre-fort de PLEX</b></font> Le coffre-fort de PLEX est une chambre forte sécurisée au sein de votre inventaire, commune à tous les personnages de votre compte, où vous pouvez stocker les PLEX à destination du magasin New Eden. Le coffre-fort de PLEX est situé dans votre inventaire, dans la liste des lieux à gauche sur votre écran.",
@@ -246735,6 +246740,7 @@
"marketGroupID": 2505,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -246769,6 +246775,7 @@
"marketGroupID": 2505,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -246803,6 +246810,7 @@
"marketGroupID": 2505,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -246837,6 +246845,7 @@
"marketGroupID": 2503,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -246871,6 +246880,7 @@
"marketGroupID": 2503,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -246905,6 +246915,7 @@
"marketGroupID": 2503,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -246939,6 +246950,7 @@
"marketGroupID": 2504,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 0,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -246973,6 +246985,7 @@
"marketGroupID": 2504,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 3,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,
@@ -247007,6 +247020,7 @@
"marketGroupID": 2504,
"mass": 1.0,
"metaGroupID": 19,
"metaLevel": 5,
"portionSize": 1,
"published": 1,
"radius": 1.0,

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,4 +1,376 @@
{
"355791": {
"basePrice": 17360.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Verringert das Aufheizen von Blaster- und Railgun-Geschützen und verlängert somit die effektive Schusszeit vor Überhitzung. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 14%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 14%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Reduce el recalentamiento de las torretas de bláster y cañón gauss, incrementando así el tiempo de disparo efectivo. Reduce el calentamiento por disparo en un 14%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Réduit la surchauffe des tourelles de blasters et de canon à rails, augmentant ainsi le temps de tir avant de surchauffer. Réduit de 14 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Riduce l'accumulo di calore delle torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia, consentendo di sparare più a lungo prima del surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 14%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "ブラスターやレールガンタレットの発熱を減少し、オーバーヒートまでの射撃持続時間を増やす。1ショット当たりの発熱量を14%削減。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "블라스터와 레일건 터렛의 발열을 감소시켜 과부화를 늦춥니다. 매 공격마다 발열 14% 감소 <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Снижает тепловыделение бластерных и рейлганных турелей, тем самым увеличивая время на ведение огня, перед перегревом. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 14%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 14%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284185,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355791,
"typeName_de": "Modifizierter extrudierter Kühler",
"typeName_en-us": "Modified Extruded Heat Sink",
"typeName_es": "Disipador térmico extruido modificado",
"typeName_fr": "Dissipateur thermique profilé modifié",
"typeName_it": "Dissipatore di calore estruso modificato",
"typeName_ja": "改造型押出放熱機",
"typeName_ko": "개조된 익스트루드 방열판",
"typeName_ru": "Модифицированный формованный теплопоглотитель",
"typeName_zh": "Modified Extruded Heat Sink",
"typeNameID": 280215,
"volume": 0.01
},
"355792": {
"basePrice": 25160.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Verringert das Aufheizen von Blaster- und Railgun-Geschützen und verlängert somit die effektive Schusszeit vor Überhitzung. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 19%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 19%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Reduce el recalentamiento de las torretas de bláster y cañón gauss, incrementando así el tiempo de disparo efectivo. Reduce el calentamiento por disparo en un 19%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Réduit la surchauffe des tourelles de blasters et de canon à rails, augmentant ainsi le temps de tir avant de surchauffer. Réduit de 19 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Riduce l'accumulo di calore delle torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia, consentendo di sparare più a lungo prima del surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 19%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "ブラスターやレールガンタレットの発熱を減少し、オーバーヒートまでの射撃持続時間を増やす。1ショット当たりの発熱量を19%削減。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "블라스터와 레일건 터렛의 발열을 감소시켜 과부화를 늦춥니다. 매 공격마다 발열 19% 감소 <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Снижает тепловыделение бластерных и рейлганных турелей, тем самым увеличивая время на ведение огня, перед перегревом. Снижает меру нагрева, за выстрел, на 19%.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 19%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 280179,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355792,
"typeName_de": "Belüfteter Kühler",
"typeName_en-us": "Vented Heat Sink",
"typeName_es": "Disipador térmico ventilado",
"typeName_fr": "Dissipateur thermique aéré",
"typeName_it": "Dissipatore di calore forato",
"typeName_ja": "ベント型放熱機",
"typeName_ko": "벤트 방열판",
"typeName_ru": "Вентилированный теплопоглотитель",
"typeName_zh": "Vented Heat Sink",
"typeNameID": 280216,
"volume": 0.01
},
"355793": {
"basePrice": 25160.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Verringert das Aufheizen von Blaster- und Railgun-Geschützen und verlängert somit die effektive Schusszeit vor Überhitzung. Verringert die Hitzebelastung pro Schuss um 18%.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 18%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Reduce el recalentamiento de las torretas de bláster y cañón gauss, incrementando así el tiempo de fuego efectivo. Reduce el calentamiento por disparo en un 18%.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Réduit la surchauffe des tourelles de canon à rails et des blasters, augmentant ainsi le temps de tir avant de surchauffer. Réduit de 18 % la chaleur causée par les tirs.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Riduce l'accumulo di calore delle torrette di cannoni blaster e cannoni a rotaia, consentendo di sparare più a lungo prima del surriscaldamento. Riduce il consumo di calore per colpo del 18%.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "ブラスターやレールガンタレットの発熱を減少し、オーバーヒートまでの射撃持続時間を増やす。 1ショット当たりの発熱量を18%削減。\n\n注このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "블라스터와 레일건 터렛의 발열을 감소시켜 과부화를 늦춥니다. 매 공격마다 발열 18% 감소 <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Снижает тепловыделение бластерных и рейлганных турелей, тем самым увеличивая время на ведение огня, перед перегревом. Снижает меру нагрева на 18% за выстрел.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Reduces turret heat build-up of blaster and railgun turrets, thereby increasing effective firing time before overheating. Reduces heat cost per shot by 18%.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284188,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355793,
"typeName_de": "Kühler 'Helios'",
"typeName_en-us": "'Helios' Heat Sink",
"typeName_es": "Disipador térmico \"Helios\"",
"typeName_fr": "Dissipateur thermique « Helios »",
"typeName_it": "Dissipatore di calore \"Helios\"",
"typeName_ja": "「ヘリオス」放熱機",
"typeName_ko": "'헬리오스' 방열판",
"typeName_ru": "Теплопоглотитель 'Helios'",
"typeName_zh": "'Helios' Heat Sink",
"typeNameID": 280248,
"volume": 0.01
},
"355798": {
"basePrice": 3750.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Dieses Modul erhöht im aktivierten Zustand vorübergehend die Schadenswirkung aller Railgun-Geschütze, die an ein Fahrzeug angebracht sind.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all railgun turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Cuando se activa, este módulo aumenta temporalmente el daño de todas las torretas de cañones gauss montadas en un vehículo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Une fois activé, ce module augmente de manière temporaire les dommages générés par les tourelles de canon à rails installées sur un véhicule.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Una volta attivato, questo modulo aumenta temporaneamente il potenziale danni di tutte le torrette cannone a rotaia equipaggiate su un veicolo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "一度起動すると、このモジュールは車両に装備されたすべてのレールガンタレットのダメージ出力を一時的に増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "모듈 활성화 시 차량용 레일건의 피해량이 증가합니다. <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Будучи активированным, этот модуль временно увеличивает урон, наносимый всеми рейлганными турелями, установленными на транспортном средстве.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all railgun turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 281557,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355798,
"typeName_de": "Einfacher Railgun-Schadensverstärker",
"typeName_en-us": "Basic Railgun Damage Amplifer",
"typeName_es": "Amplificador de daño gauss básico",
"typeName_fr": "Amplificateur de dommages de canon à rails basique",
"typeName_it": "Amplificatore danni cannone a rotaia di base",
"typeName_ja": "基本レールガンダメージ増幅器",
"typeName_ko": "기본 레일건 피해 증폭기",
"typeName_ru": "Базовый усилитель урона для рейлганов",
"typeName_zh": "Basic Railgun Damage Amplifer",
"typeNameID": 280065,
"volume": 0.01
},
"355799": {
"basePrice": 10050.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Dieses Modul erhöht im aktivierten Zustand vorübergehend die Schadenswirkung aller Railgun-Geschütze, die an ein Fahrzeug angebracht sind.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all railgun turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Cuando se activa, este módulo aumenta temporalmente el daño de todas las torretas de cañones gauss montadas en un vehículo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Une fois activé, ce module augmente de manière temporaire les dommages générés par les tourelles de canon à rails installées sur un véhicule.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Una volta attivato, questo modulo aumenta temporaneamente il potenziale danni di tutte le torrette cannone a rotaia equipaggiate su un veicolo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "一度起動すると、このモジュールは車両に装備されたすべてのレールガンタレットのダメージ出力を一時的に増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "모듈 활성화 시 차량용 레일건의 피해량이 증가합니다. <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Будучи активированным, этот модуль временно увеличивает урон, наносимый всеми рейлганными турелями, установленными на транспортном средстве.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all railgun turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284529,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355799,
"typeName_de": "Verbesserter Railgun-Schadensverstärker",
"typeName_en-us": "Enhanced Railgun Damage Amplifer",
"typeName_es": "Amplificador de daño gauss mejorado",
"typeName_fr": "Amplificateur de dommages de canon à rails optimisé",
"typeName_it": "Amplificatore danni cannone a rotaia perfezionato",
"typeName_ja": "強化型レールガンダメージ増幅器",
"typeName_ko": "향상된 레일건 피해 증폭기",
"typeName_ru": "Улучшенный усилитель урона для рейлганов",
"typeName_zh": "Enhanced Railgun Damage Amplifer",
"typeNameID": 280066,
"volume": 0.01
},
"355800": {
"basePrice": 16440.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Dieses Modul erhöht im aktivierten Zustand vorübergehend die Schadenswirkung aller Railgun-Geschütze, die an ein Fahrzeug angebracht sind.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all railgun turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Cuando se activa, este módulo aumenta temporalmente el daño de todas las torretas de cañones gauss montadas en un vehículo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Une fois activé, ce module augmente de manière temporaire les dommages générés par les tourelles de canon à rails installées sur un véhicule.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Una volta attivato, questo modulo aumenta temporaneamente il potenziale danni di tutte le torrette cannone a rotaia equipaggiate su un veicolo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "一度起動すると、このモジュールは車両に装備されたすべてのレールガンタレットのダメージ出力を一時的に増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "모듈 활성화 시 차량용 레일건의 피해량이 증가합니다. <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Будучи активированным, этот модуль временно увеличивает урон, наносимый всеми рейлганными турелями, установленными на транспортном средстве.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all railgun turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284530,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355800,
"typeName_de": "Komplexer Railgun-Schadensverstärker",
"typeName_en-us": "Complex Railgun Damage Amplifer",
"typeName_es": "Amplificador de daño gauss complejo",
"typeName_fr": "Amplificateur de dommages de canon à rails complexe",
"typeName_it": "Amplificatore danni cannone a rotaia complesso",
"typeName_ja": "複合レールガンダメージ増幅器",
"typeName_ko": "복합 레일건 피해 증폭기",
"typeName_ru": "Усложненный усилитель урона для рейлганов",
"typeName_zh": "Complex Railgun Damage Amplifer",
"typeNameID": 280067,
"volume": 0.01
},
"355801": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Erhöht die Schadenswirkung von auf Fahrzeugen montierten kleinen Railgun- und Blastergeschützen. Verleiht einen Bonus von 10% auf Schaden durch Hybridgeschütze und eine 5% höhere Feuerrate.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Increases the damage output of vehicle mounted small railgun and blaster turrets. Grants 10% bonus to hybrid turret damage, and a 5% increase to rate of fire.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Este módulo aumenta el daño causado por las torretas bláster y de cañón gauss montadas en vehículos. Otorga un 10% de bonificación al daño de las torretas híbrida y un 5% a la cadencia de disparo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Augmente les dommages générés par les petites tourelles de canon à rails et de blaster des véhicules. Accorde 10 % de bonus aux dommages des tourelles hybrides et 5 % à la cadence de tir.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Aumenta il potenziale danni delle torrette piccole di cannoni blaster e cannoni a rotaia montate sui veicoli. Assegna il 10% di bonus danni alla torretta ibrida, e aumenta del 5% la cadenza di fuoco.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "車両に搭載した小型レールガンとブラスタータレットが与えるダメージを増やすモジュール。 ハイブリッドタレットが与えるダメージが10%増加、発射間隔を5%短縮。\n\n注このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "차량에 탑재되는 소형 레일건 및 블라스터 터렛의 피해량이 증가합니다. 하이브리드 터렛 피해량 10% 증가 및 연사속도 5% 증가 <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Увеличивает урон, наносимый малым рейлганом и бластерной турелью, установленными на транспортное средство. Увеличивает на 10% урон, наносимый гибридной турелью, и на 5% - ее скорострельность.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Increases the damage output of vehicle mounted small railgun and blaster turrets. Grants 10% bonus to hybrid turret damage, and a 5% increase to rate of fire.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284531,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355801,
"typeName_de": "Isoliertes LT Stabilisatoren-Array",
"typeName_en-us": "LT Insulated Stabilizer Array",
"typeName_es": "Matriz aislante estabilizadora LT",
"typeName_fr": "Stabilisateur de réseau isolé LT",
"typeName_it": "Array stabilizzatore isolato LT",
"typeName_ja": "LT絶縁スタビライザー施設",
"typeName_ko": "LT 절연 안정 장치",
"typeName_ru": "НП изолированный стабилизатор батареи",
"typeName_zh": "LT Insulated Stabilizer Array",
"typeNameID": 280068,
"volume": 0.01
},
"355802": {
"basePrice": 3750.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Dieses Modul erhöht im aktivierten Zustand vorübergehend die Schadenswirkung aller Blaster-Geschütze, die an ein Fahrzeug angebracht sind.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all blaster turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Cuando se activa, este módulo aumenta temporalmente el daño de todas las torretas de cañones bláster montadas en un vehículo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Une fois activé, ce module augmente de manière temporaire les dommages générés par les tourelles de blaster installées sur un véhicule.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Una volta attivato, questo modulo aumenta temporaneamente il potenziale danni di tutte le torrette cannone blaster equipaggiate su un veicolo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "一度起動すると、このモジュールは車両に装備されたすべてのブラスタータレットのダメージ出力を一時的に増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "모듈 활성화 시 차량용 블라스터의 피해량이 증가합니다. <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Будучи активированным, этот модуль временно увеличивает урон, наносимый всеми гибридными турелями, установленными на транспортном средстве.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all blaster turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284532,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355802,
"typeName_de": "Einfacher Blaster-Schadensverstärker",
"typeName_en-us": "Basic Blaster Damage Amplifier",
"typeName_es": "Amplificador de daño bláster básico",
"typeName_fr": "Amplificateur de dommages de blaster basique",
"typeName_it": "Amplificatore danno cannone blaster di base",
"typeName_ja": "基本ブラスターダメージ増幅器",
"typeName_ko": "기본 블라스터 데미지 증폭기",
"typeName_ru": "Базовый усилитель урона для бластеров",
"typeName_zh": "Basic Blaster Damage Amplifier",
"typeNameID": 280069,
"volume": 0.01
},
"355803": {
"basePrice": 10050.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Dieses Modul erhöht im aktivierten Zustand vorübergehend die Schadenswirkung aller Blaster-Geschütze, die an ein Fahrzeug angebracht sind.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all blaster turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Cuando se activa, este módulo aumenta temporalmente el daño de todas las torretas de cañones bláster montadas en un vehículo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Une fois activé, ce module augmente de manière temporaire les dommages générés par les tourelles de blaster installées sur un véhicule.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Una volta attivato, questo modulo aumenta temporaneamente il potenziale danni di tutte le torrette cannone blaster equipaggiate su un veicolo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "一度起動すると、このモジュールは車両に装備されたすべてのブラスタータレットのダメージ出力を一時的に増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "모듈 활성화 시 차량용 블라스터의 피해량이 증가합니다. <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Будучи активированным, этот модуль временно увеличивает урон, наносимый всеми бластерными турелями, установленными на транспортном средстве.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all blaster turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284533,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355803,
"typeName_de": "Verbesserter Blaster-Schadensverstärker",
"typeName_en-us": "Enhanced Blaster Damage Amplifier",
"typeName_es": "Amplificador de daño bláster mejorado",
"typeName_fr": "Amplificateur de dommages de blaster optimisé",
"typeName_it": "Amplificatore danni cannone blaster perfezionato",
"typeName_ja": "強化型ブラスターダメージ増幅器",
"typeName_ko": "향상된 블라스터 데미지 증폭기",
"typeName_ru": "Улучшенный усилитель урона для бластеров",
"typeName_zh": "Enhanced Blaster Damage Amplifier",
"typeNameID": 280070,
"volume": 0.01
},
"355804": {
"basePrice": 16440.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Dieses Modul erhöht im aktivierten Zustand vorübergehend die Schadenswirkung aller Blaster-Geschütze, die an ein Fahrzeug angebracht sind.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all blaster turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Cuando se activa, este módulo aumenta temporalmente el daño de todas las torretas de cañones bláster montadas en un vehículo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Une fois activé, ce module augmente de manière temporaire les dommages générés par les tourelles de blaster installées sur un véhicule.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Una volta attivato, questo modulo aumenta temporaneamente il potenziale danni di tutte le torrette cannone blaster equipaggiate su un veicolo.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "一度起動すると、このモジュールは車両に装備されたすべてのブラスタータレットのダメージ出力を一時的に増やす。注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "모듈 활성화 시 차량용 블라스터의 피해량이 증가합니다. <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Будучи активированным, этот модуль временно увеличивает урон, наносимый всеми гибридными турелями, установленными на транспортном средстве.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Once activated, this module temporarily increases the damage output of all blaster turrets fitted to a vehicle.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284534,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355804,
"typeName_de": "Komplexer Blaster-Schadensverstärker",
"typeName_en-us": "Complex Blaster Damage Amplifier",
"typeName_es": "Amplificador de daño bláster complejo",
"typeName_fr": "Amplificateur de dommages de blaster complexe",
"typeName_it": "Amplificatore danno cannone blaster complesso",
"typeName_ja": "複合ブラスターダメージ増幅器",
"typeName_ko": "복합 블라스터 데미지 증폭기",
"typeName_ru": "Усложненный усилитель урона для бластеров",
"typeName_zh": "Complex Blaster Damage Amplifier",
"typeNameID": 280071,
"volume": 0.01
},
"355805": {
"basePrice": 0.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Erhöht die Schadenswirkung von auf Fahrzeugen montierten großen Railgun- und Blastergeschützen. Verleiht einen Bonus von 10% auf den Schaden von Hybridgeschützen und eine um 5% höhere Feuerrate.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Increases the damage output of vehicle mounted large railgun and blaster turrets. Grants 10% bonus to hybrid turret damage, and a 5% increase to rate of fire.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Este módulo aumenta el daño causado por las torretas bláster y de cañón gauss montadas en vehículos. Otorga un 10% de bonificación al daño de las torreras híbrida y un 5% a la cadencia de disparo.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Augmente les dommages générés par les grandes tourelles de canon à rails et de blaster des véhicules. Accorde 10 % de bonus aux dommages des tourelles hybrides et 5 % à la cadence de tir.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Aumenta il potenziale danni delle torrette grandi di cannoni blaster e cannoni a rotaia montate sui veicoli. Assegna il 10% di bonus danni alla torretta ibrida, e aumenta del 5% la cadenza di fuoco.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "車両に搭載した大型レールガンとブラスタータレットが与えるダメージを増やすモジュール。 ハイブリッドタレットが与えるダメージが10%増加、発射間隔を5%短縮。\n\n注このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "차량에 탑재되는 대형 레일건 및 블라스터 터렛의 피해량이 증가합니다. 하이브리드 터렛 피해량 10% 증가 및 연사속도 5% 증가 <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Увеличивает урон, наносимый большим рейлганом и бластерной турелью, установленными на транспортное средство. Увеличивает на 10% урон, наносимый гибридной турелью, и на 5% - ее скорострельность.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Increases the damage output of vehicle mounted large railgun and blaster turrets. Grants 10% bonus to hybrid turret damage, and a 5% increase to rate of fire.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 281555,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355805,
"typeName_de": "Isoliertes HT Stabilisatoren-Array",
"typeName_en-us": "HT Insulated Stabilizer Array",
"typeName_es": "Matriz aislante estabilizadora HT",
"typeName_fr": "Stabilisateur de réseau isolé HT",
"typeName_it": "Array stabilizzatore isolato HT",
"typeName_ja": "HT絶縁スタビライザー施設",
"typeName_ko": "HT 절연 안정 장치",
"typeName_ru": "ВП изолированный стабилизатор батареи",
"typeName_zh": "HT Insulated Stabilizer Array",
"typeNameID": 280072,
"volume": 0.01
},
"355807": {
"basePrice": 5000.0,
"capacity": 0.0,
"description_de": "Verbessert die maximale effektive Reichweite des Geschützes.\n\nHINWEIS: Für dieses Modul gelten Stapelabzüge; nach dem ersten Modul nimmt die Wirksamkeit jedes weiteren ab, sofern es dieselben Attribute beeinflusst. ",
"description_en-us": "Increases turret's maximum effective range.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"description_es": "Incrementa el alcance efectivo máximo de las torretas.\n\nAVISO: a este módulo se le aplican penalizaciones por agrupamiento. Su eficacia se ve reducida por cada módulo del mismo tipo que se monte después del primero. ",
"description_fr": "Augmente la portée effective maximum de la tourelle.\n\nREMARQUE : Des pénalités d'accumulation s'appliquent à ce module ; au-delà du premier module, l'efficacité de chaque module supplémentaire qui modifie les mêmes attributs sera réduite. ",
"description_it": "Aumenta il raggio d'azione effettivo massimo della torretta.\n\nNOTA: a questo modulo si applicano le penalità da accumulo; l'efficacia di ogni modulo aggiuntivo (dopo il primo) che modifica gli stessi attributi viene ridotta. ",
"description_ja": "タレットの最大有効射程を増加する\n\n注:このモジュールはスタッキングペナルティの対象となり、同一のモジュールを複数取り付けると、一つ追加するごとにモジュールの効果が低下する。 ",
"description_ko": "터렛의 최적사거리가 증가합니다. <br><br>참고: 중첩 페널티가 적용되는 모듈입니다. 동일한 효과를 지닌 모듈을 한 개 이상 장착할 경우 추가 모듈의 효율성이 감소합니다. ",
"description_ru": "Увеличивает максимальную дальность эффективной стрельбы турелей.\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Для этого модуля действует система нарастающих штрафов; эффективность воздействия каждого последующего модуля (после первого), которая изменяет одинаковые характеристики, снижается. ",
"description_zh": "Increases turret's maximum effective range.\r\n\r\nNOTE: Stacking penalties apply to this module; the effectiveness of each additional module (after the first) that alters the same attributes will be reduced. ",
"descriptionID": 284264,
"groupID": 351121,
"mass": 0.0,
"portionSize": 1,
"published": 0,
"radius": 1.0,
"typeID": 355807,
"typeName_de": "Kalibrierungs-Subsystem",
"typeName_en-us": "Calibration Subsystem",
"typeName_es": "Subsistema de calibración",
"typeName_fr": "Sous-programme de calibrage",
"typeName_it": "Sottosistema di calibrazione",
"typeName_ja": "キャリブレーションサブシステム",
"typeName_ko": "교정치 서브시스템",
"typeName_ru": "Подсистема калибровки",
"typeName_zh": "Calibration Subsystem",
"typeNameID": 280228,
"volume": 0.01
},
"355808": {
"basePrice": 5000.0,
"capacity": 0.0,

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"field_name": "client_build",
"field_value": 2006012
"field_value": 2008716
},
{
"field_name": "dump_time",
"field_value": 1645213841
"field_value": 1645641600
}
]

View File

@@ -20456,7 +20456,7 @@
{
"bonuses": [
{
"text": "·повышается эффективность действияl амаррских двигательных подсистем"
"text": "·повышается эффективность действия амаррских двигательных подсистем"
}
],
"header": "За каждую степень освоения навыка Амаррские двигательные подсистемы:"
@@ -23350,7 +23350,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "50%",
"number": "100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{
@@ -23384,7 +23384,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "50%",
"number": "100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{
@@ -23418,7 +23418,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "50%",
"number": "100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{
@@ -23452,7 +23452,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "50%",
"number": "100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{
@@ -23486,7 +23486,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "50%",
"number": "100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{
@@ -23520,7 +23520,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "50%",
"number": "100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{
@@ -23554,7 +23554,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "50%",
"number": "100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{
@@ -23588,7 +23588,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "на 50%",
"number": "на 100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{
@@ -23622,7 +23622,7 @@
"role": {
"bonuses": [
{
"number": "50%",
"number": "100%",
"text": "bonus to Shield Extender hitpoints"
},
{