Update static data
This commit is contained in:
@@ -12231,26 +12231,24 @@
|
||||
},
|
||||
"743": {
|
||||
"attributeID": 743,
|
||||
"categoryID": 7,
|
||||
"categoryID": 37,
|
||||
"dataType": 5,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"description": "",
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 1,
|
||||
"iconID": 0,
|
||||
"name": "shipBonusCBC1",
|
||||
"published": 0,
|
||||
"stackable": 1
|
||||
},
|
||||
"745": {
|
||||
"attributeID": 745,
|
||||
"categoryID": 9,
|
||||
"categoryID": 37,
|
||||
"dataType": 5,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"description": "",
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 1,
|
||||
"iconID": 0,
|
||||
"name": "shipBonusCBC2",
|
||||
"published": 0,
|
||||
"stackable": 1
|
||||
@@ -20755,15 +20753,15 @@
|
||||
"dataType": 12,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"description": "",
|
||||
"displayName_de": "Kann eingebaut werden in",
|
||||
"displayName_de": "Kann nur eingebaut werden",
|
||||
"displayName_en-us": "Can only be fitted to",
|
||||
"displayName_es": "Se puede equipar en",
|
||||
"displayName_fr": "Peut être équipé sur",
|
||||
"displayName_es": "Solo se puede equipar en",
|
||||
"displayName_fr": "Montage uniquement possible sur",
|
||||
"displayName_it": "Can only be fitted to",
|
||||
"displayName_ja": "装着可能対象",
|
||||
"displayName_ko": "피팅 가능한 대상:",
|
||||
"displayName_ru": "Устанавливается на",
|
||||
"displayName_zh": "可装配至",
|
||||
"displayName_ja": "装着可能対象:",
|
||||
"displayName_ko": "피팅 가능한 대상",
|
||||
"displayName_ru": "Можно оснастить только:",
|
||||
"displayName_zh": "只能装配在",
|
||||
"displayNameID": 233514,
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 1,
|
||||
@@ -20851,15 +20849,15 @@
|
||||
"dataType": 11,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"description": "",
|
||||
"displayName_de": "Kann eingebaut werden in",
|
||||
"displayName_de": "Kann nur eingebaut werden",
|
||||
"displayName_en-us": "Can only be fitted to",
|
||||
"displayName_es": "Se puede equipar en",
|
||||
"displayName_fr": "Peut être équipé sur",
|
||||
"displayName_es": "Solo se puede equipar en",
|
||||
"displayName_fr": "Montage uniquement possible sur",
|
||||
"displayName_it": "Can only be fitted to",
|
||||
"displayName_ja": "装着可能対象",
|
||||
"displayName_ko": "피팅 가능한 대상:",
|
||||
"displayName_ru": "Устанавливается на",
|
||||
"displayName_zh": "可装配至",
|
||||
"displayName_ja": "装着可能対象:",
|
||||
"displayName_ko": "피팅 가능한 대상",
|
||||
"displayName_ru": "Можно оснастить только:",
|
||||
"displayName_zh": "只能装配在",
|
||||
"displayNameID": 233521,
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 1,
|
||||
@@ -31472,15 +31470,15 @@
|
||||
"name": "energyWarfareResistance",
|
||||
"published": 1,
|
||||
"stackable": 0,
|
||||
"tooltipDescription_de": "Verringert die Energiespeicherentleerung durch feindliche Energieneutralisierer und Nosferatus.",
|
||||
"tooltipDescription_de": "Verringert die Energiespeicherentleerung durch feindliche Energieneutralisierer und Nosferatus",
|
||||
"tooltipDescription_en-us": "Decreases the capacitor drained by hostile energy neutralizers and nosferatus",
|
||||
"tooltipDescription_es": "Reduce el condensador drenado por los neutralizadores energéticos y nosferatus hostiles.",
|
||||
"tooltipDescription_fr": "Réduit le capaciteur drainé par les neutraliseurs d'énergie et les Nosferatus hostiles.",
|
||||
"tooltipDescription_fr": "Réduit le capaciteur drainé par les neutraliseurs d'énergie et les Nosferatus hostiles",
|
||||
"tooltipDescription_it": "Decreases the capacitor drained by hostile energy neutralizers and nosferatus",
|
||||
"tooltipDescription_ja": "敵のニュートラライザーやノスフェラトゥによって減らされるキャパシタを減少させる。",
|
||||
"tooltipDescription_ja": "敵のニュートラライザーやノスフェラトゥによって減らされるキャパシタを減少させる",
|
||||
"tooltipDescription_ko": "적이 에너지 뉴트럴라이저 및 노스페라투로 흡수할 수 있는 캐패시터 용량이 감소합니다.",
|
||||
"tooltipDescription_ru": "Снижает объём энергии, выкачиваемой вражескими нейтрализаторами заряда и модулями паразитной подзарядки.",
|
||||
"tooltipDescription_zh": "减少敌对能量中和器和掠能器吸取的电容。",
|
||||
"tooltipDescription_ru": "Снижает объём энергии, выкачиваемой вражескими нейтрализаторами заряда и модулями паразитной подзарядки",
|
||||
"tooltipDescription_zh": "减少敌对能量中和器和掠能器吸取的电容",
|
||||
"tooltipDescriptionID": 895866,
|
||||
"tooltipTitleID": 895865,
|
||||
"unitID": 108
|
||||
@@ -32620,15 +32618,15 @@
|
||||
"name": "weaponDisruptionResistance",
|
||||
"published": 1,
|
||||
"stackable": 1,
|
||||
"tooltipDescription_de": "Verringert die Effekte feindlicher Waffenstörungsmodule.",
|
||||
"tooltipDescription_de": "Verringert die Effekte feindlicher Waffenstörungsmodule",
|
||||
"tooltipDescription_en-us": "Decreases the effects of hostile weapon disruption modules",
|
||||
"tooltipDescription_es": "Reduce los efectos de los módulos de disrupción de armas hostiles.",
|
||||
"tooltipDescription_fr": "Réduit les effets des modules de perturbation d'armement hostiles.",
|
||||
"tooltipDescription_fr": "Réduit les effets des modules de perturbation d'armement hostiles",
|
||||
"tooltipDescription_it": "Decreases the effects of hostile weapon disruption modules",
|
||||
"tooltipDescription_ja": "敵の兵器妨害モジュールの効果を減少させる。",
|
||||
"tooltipDescription_ja": "敵の兵器妨害モジュールの効果を減少させる",
|
||||
"tooltipDescription_ko": "적의 무기 교란 모듈의 효과가 감소합니다.",
|
||||
"tooltipDescription_ru": "Снижает эффективность вражеских подавителей орудий.",
|
||||
"tooltipDescription_zh": "削弱敌对武器扰断装备的效果。",
|
||||
"tooltipDescription_ru": "Снижает эффективность вражеских подавителей орудий",
|
||||
"tooltipDescription_zh": "削弱敌对武器扰断装备的效果",
|
||||
"tooltipDescriptionID": 895868,
|
||||
"tooltipTitleID": 895867,
|
||||
"unitID": 108
|
||||
@@ -32679,15 +32677,15 @@
|
||||
"name": "stasisWebifierResistance",
|
||||
"published": 1,
|
||||
"stackable": 1,
|
||||
"tooltipDescription_de": "Verringert den Einfluss feindlicher Stasisnetze auf die Geschwindigkeit.",
|
||||
"tooltipDescription_de": "Verringert den Einfluss feindlicher Stasisnetze auf die Geschwindigkeit",
|
||||
"tooltipDescription_en-us": "Decreases the impact on speed from hostile stasis webifiers",
|
||||
"tooltipDescription_es": "Reduce el impacto en la velocidad de las redes ralentizadoras hostiles.",
|
||||
"tooltipDescription_fr": "Réduit l'impact des générateurs de stase hostiles sur la vitesse.",
|
||||
"tooltipDescription_fr": "Réduit l'impact des générateurs de stase hostiles sur la vitesse",
|
||||
"tooltipDescription_it": "Decreases the impact on speed from hostile stasis webifiers",
|
||||
"tooltipDescription_ja": "敵のステイシスウェビファイヤーの速度への影響を減少させる。",
|
||||
"tooltipDescription_ja": "敵のステイシスウェビファイヤーの速度への影響を減少させる",
|
||||
"tooltipDescription_ko": "적이 스테이시스 웹 생성기로 함선 속도에 미치는 영향이 감소합니다.",
|
||||
"tooltipDescription_ru": "Уменьшает влияние вражеских стазис-индукторов на скорость корабля.",
|
||||
"tooltipDescription_zh": "减少敌对停滞缠绕光束对速度的影响。",
|
||||
"tooltipDescription_ru": "Уменьшает влияние вражеских стазис-индукторов на скорость корабля",
|
||||
"tooltipDescription_zh": "减少敌对停滞缠绕光束对速度的影响",
|
||||
"tooltipDescriptionID": 895864,
|
||||
"tooltipTitleID": 895863,
|
||||
"unitID": 108
|
||||
@@ -48535,5 +48533,93 @@
|
||||
"name": "damageMultiplierBonusMaxTimestamp",
|
||||
"published": 0,
|
||||
"stackable": 0
|
||||
},
|
||||
"5956": {
|
||||
"attributeID": 5956,
|
||||
"categoryID": 37,
|
||||
"dataType": 5,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 0,
|
||||
"name": "shipBonusCBC4",
|
||||
"published": 0,
|
||||
"stackable": 1
|
||||
},
|
||||
"5958": {
|
||||
"attributeID": 5958,
|
||||
"dataType": 4,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 1,
|
||||
"name": "qaMaxDroneControl",
|
||||
"published": 0,
|
||||
"stackable": 1
|
||||
},
|
||||
"5960": {
|
||||
"attributeID": 5960,
|
||||
"dataType": 5,
|
||||
"defaultValue": 5.0,
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 1,
|
||||
"name": "shipBonusAB3",
|
||||
"published": 0,
|
||||
"stackable": 1
|
||||
},
|
||||
"5961": {
|
||||
"attributeID": 5961,
|
||||
"categoryID": 7,
|
||||
"dataType": 5,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 0,
|
||||
"name": "modeRemoteRepairCapacitorCostPostDiv",
|
||||
"published": 0,
|
||||
"stackable": 1
|
||||
},
|
||||
"5962": {
|
||||
"attributeID": 5962,
|
||||
"categoryID": 7,
|
||||
"dataType": 5,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 0,
|
||||
"name": "modeRemoteRepairBonusPostDiv",
|
||||
"published": 0,
|
||||
"stackable": 1
|
||||
},
|
||||
"5964": {
|
||||
"attributeID": 5964,
|
||||
"categoryID": 37,
|
||||
"dataType": 5,
|
||||
"defaultValue": 0.0,
|
||||
"description": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Shield Booster and Armor Repairer modules for the bastion module. ",
|
||||
"displayName_de": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayName_en-us": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayName_es": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayName_fr": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayName_it": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayName_ja": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayName_ko": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayName_ru": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayName_zh": "Armor Repairer / Shield Booster Duration and Capacitor Bonus",
|
||||
"displayNameID": 1018792,
|
||||
"displayWhenZero": 0,
|
||||
"highIsGood": 0,
|
||||
"iconID": 1392,
|
||||
"name": "bastionModeArmorRepairAndShieldBoosterCapDurationBonus",
|
||||
"published": 1,
|
||||
"stackable": 1,
|
||||
"tooltipDescription_de": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescription_en-us": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescription_es": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescription_fr": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescription_it": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescription_ja": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescription_ko": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescription_ru": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescription_zh": "Reduces the cycle time and capacitor cost of Armor Repairers and Shield Boosters improving repair throughput. ",
|
||||
"tooltipDescriptionID": 1018794,
|
||||
"tooltipTitleID": 1018793,
|
||||
"unitID": 105
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -19060,10 +19060,9 @@
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 2717,
|
||||
"effectName": "drawbackMaxVelocity",
|
||||
"effectName": "drawbackAgility",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"guid": "None",
|
||||
"iconID": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
@@ -19071,13 +19070,14 @@
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "ItemModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 37,
|
||||
"modifiedAttributeID": 70,
|
||||
"modifyingAttributeID": 1138,
|
||||
"operation": 6
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeAttributeID": 54,
|
||||
"rangeChance": 0,
|
||||
"sfxName": "None"
|
||||
},
|
||||
@@ -69447,10 +69447,43 @@
|
||||
"modifyingAttributeID": 351,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 47872
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 73,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5964,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3416
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 6,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5964,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3416
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 73,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5964,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3393
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 6,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5964,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3393
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeAttributeID": 54,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"6660": {
|
||||
@@ -91186,7 +91219,7 @@
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 11359,
|
||||
"effectName": "shipBonusShieldBoostFittingCBC3",
|
||||
"effectName": "shipBonusShieldBoostFittingCBC4",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
@@ -91196,7 +91229,7 @@
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 30,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5044,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5956,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3416
|
||||
},
|
||||
@@ -91204,13 +91237,14 @@
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 50,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5044,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5956,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3416
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeAttributeID": 54,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"11360": {
|
||||
@@ -97731,15 +97765,15 @@
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12296": {
|
||||
"description_de": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_de": "Automatisch erzeugter Effekt",
|
||||
"description_en-us": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_es": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_fr": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_es": "Efecto generado automáticamente.",
|
||||
"description_fr": "Effet généré automatiquement",
|
||||
"description_it": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_ja": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_ko": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_ru": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_zh": "Automatically generated effect",
|
||||
"description_ja": "自動生成効果",
|
||||
"description_ko": "자동 생성 효과",
|
||||
"description_ru": "Автоматически созданный эффект",
|
||||
"description_zh": "自动生成效果",
|
||||
"descriptionID": 1015638,
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
@@ -97762,5 +97796,324 @@
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12564": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12564,
|
||||
"effectName": "battlecruiserSkillLevelPreMulShipBonusCBC4Ship",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "ItemModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 5956,
|
||||
"modifyingAttributeID": 280,
|
||||
"operation": 0
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12565": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12565,
|
||||
"effectName": "shipBonusDroneTrackingSpeedGBC1",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "charID",
|
||||
"func": "OwnerRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 160,
|
||||
"modifyingAttributeID": 747,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3436
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12566": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12566,
|
||||
"effectName": "shipBonusDroneMWDboostrole6",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "charID",
|
||||
"func": "OwnerRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 37,
|
||||
"modifyingAttributeID": 2303,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3436
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12567": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12567,
|
||||
"effectName": "shipBonusSmallProjectileFalloffRole6",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 158,
|
||||
"modifyingAttributeID": 2303,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3302
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12568": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12568,
|
||||
"effectName": "eliteBonusJustWarpScramblerRangeBonusBlops1",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 54,
|
||||
"modifyingAttributeID": 1257,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3449
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12569": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12569,
|
||||
"effectName": " eliteBonusJustWarpScramblerStrengthBonusBlops3",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 105,
|
||||
"modifyingAttributeID": 2627,
|
||||
"operation": 2,
|
||||
"skillTypeID": 3449
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12572": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12572,
|
||||
"effectName": "moduleQADroneControlModuleEffect",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "charID",
|
||||
"func": "ItemModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 352,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5958,
|
||||
"operation": 2
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12573": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12573,
|
||||
"effectName": "shipBonusLargeEnergyTurretCapReductionAB3",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 6,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5960,
|
||||
"operation": 6,
|
||||
"skillTypeID": 3309
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12574": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12574,
|
||||
"effectName": "amarrBattleshipSkillLevelPreMulShipBonusAB3Ship",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "ItemModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 5960,
|
||||
"modifyingAttributeID": 280,
|
||||
"operation": 0
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12575": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12575,
|
||||
"effectName": "modeRemoteArmorRepairCapacitorCostPostDiv",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 6,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5961,
|
||||
"operation": 5,
|
||||
"skillTypeID": 16069
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12576": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12576,
|
||||
"effectName": "modeRemoteShieldRepairCapacitorCostPostDiv",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 6,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5961,
|
||||
"operation": 5,
|
||||
"skillTypeID": 3422
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12577": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12577,
|
||||
"effectName": "modeRemoteRepairAmountArmorPostDiv",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 84,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5962,
|
||||
"operation": 5,
|
||||
"skillTypeID": 16069
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12578": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12578,
|
||||
"effectName": "modeRemoteRepairAmountShieldPostDiv",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationRequiredSkillModifier",
|
||||
"modifiedAttributeID": 68,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5962,
|
||||
"operation": 5,
|
||||
"skillTypeID": 3422
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
},
|
||||
"12579": {
|
||||
"disallowAutoRepeat": 0,
|
||||
"effectCategory": 0,
|
||||
"effectID": 12579,
|
||||
"effectName": " shipBonusArmorPlateMassGB3",
|
||||
"electronicChance": 0,
|
||||
"isAssistance": 0,
|
||||
"isOffensive": 0,
|
||||
"isWarpSafe": 0,
|
||||
"modifierInfo": [
|
||||
{
|
||||
"domain": "shipID",
|
||||
"func": "LocationGroupModifier",
|
||||
"groupID": 329,
|
||||
"modifiedAttributeID": 796,
|
||||
"modifyingAttributeID": 5240,
|
||||
"operation": 6
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"propulsionChance": 0,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"rangeChance": 0
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -29825,7 +29825,7 @@
|
||||
"groupName_it": "Atavum",
|
||||
"groupName_ja": "アタヴァム",
|
||||
"groupName_ko": "아타붐",
|
||||
"groupName_ru": "Атавум",
|
||||
"groupName_ru": "Atavum",
|
||||
"groupName_zh": "阿塔文",
|
||||
"groupNameID": 869759,
|
||||
"published": 1,
|
||||
@@ -29856,15 +29856,15 @@
|
||||
"categoryID": 2,
|
||||
"fittableNonSingleton": 0,
|
||||
"groupID": 4825,
|
||||
"groupName_de": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_de": "Lokales Signalfeuer",
|
||||
"groupName_en-us": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_es": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_fr": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_es": "Baliza local",
|
||||
"groupName_fr": "Balise locale",
|
||||
"groupName_it": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_ja": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_ko": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_ru": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_zh": "Local Beacon",
|
||||
"groupName_ja": "ローカルビーコン",
|
||||
"groupName_ko": "지역 비컨",
|
||||
"groupName_ru": "Местный маяк",
|
||||
"groupName_zh": "本地信标",
|
||||
"groupNameID": 896728,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"useBasePrice": 0
|
||||
@@ -29875,15 +29875,15 @@
|
||||
"categoryID": 17,
|
||||
"fittableNonSingleton": 0,
|
||||
"groupID": 4827,
|
||||
"groupName_de": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_de": "EDENCOM-Daten",
|
||||
"groupName_en-us": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_es": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_fr": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_es": "Datos de EDENCOM",
|
||||
"groupName_fr": "Données EDENCOM",
|
||||
"groupName_it": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_ja": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_ko": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_ru": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_zh": "EDENCOM Data",
|
||||
"groupName_ja": "EDENCOMのデータ",
|
||||
"groupName_ko": "EDENCOM 데이터",
|
||||
"groupName_ru": "Данные ЭДЕНКОМа",
|
||||
"groupName_zh": "伊甸联合防御阵线数据",
|
||||
"groupNameID": 1005117,
|
||||
"published": 1,
|
||||
"useBasePrice": 1
|
||||
@@ -29894,15 +29894,15 @@
|
||||
"categoryID": 2,
|
||||
"fittableNonSingleton": 0,
|
||||
"groupID": 4828,
|
||||
"groupName_de": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_de": "Piraten-Spawner",
|
||||
"groupName_en-us": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_es": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_fr": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_es": "Generadores piratas",
|
||||
"groupName_fr": "Spawners de pirates",
|
||||
"groupName_it": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_ja": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_ko": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_ru": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_zh": "Pirate Spawners",
|
||||
"groupName_ja": "海賊スポーナー",
|
||||
"groupName_ko": "패적 생성기",
|
||||
"groupName_ru": "Источники пиратов",
|
||||
"groupName_zh": "海盗生成器",
|
||||
"groupNameID": 1005118,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"useBasePrice": 0
|
||||
@@ -29992,13 +29992,13 @@
|
||||
"groupID": 4900,
|
||||
"groupName_de": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_en-us": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_es": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_fr": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_es": "Telemetría de estabilidad",
|
||||
"groupName_fr": "Télémétrie de stabilité",
|
||||
"groupName_it": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_ja": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_ko": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_ja": "安定性テレメトリデータ",
|
||||
"groupName_ko": "안정화 텔레미터",
|
||||
"groupName_ru": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_zh": "Stability Telemetry",
|
||||
"groupName_zh": "稳定性遥测",
|
||||
"groupNameID": 1016597,
|
||||
"published": 1,
|
||||
"useBasePrice": 1
|
||||
|
||||
@@ -45740,7 +45740,7 @@
|
||||
"name_it": "Atavum",
|
||||
"name_ja": "アタヴァム",
|
||||
"name_ko": "아타붐",
|
||||
"name_ru": "Атавум",
|
||||
"name_ru": "Atavum",
|
||||
"name_zh": "阿塔文",
|
||||
"nameID": 862997,
|
||||
"parentGroupID": 533
|
||||
|
||||
@@ -11174,6 +11174,7 @@
|
||||
"17940": 1
|
||||
},
|
||||
"17478": {
|
||||
"3410": 3,
|
||||
"17940": 1
|
||||
},
|
||||
"17480": {
|
||||
@@ -27888,7 +27889,8 @@
|
||||
"74256": {
|
||||
"3386": 1,
|
||||
"9955": 5,
|
||||
"11395": 2
|
||||
"11395": 2,
|
||||
"16281": 1
|
||||
},
|
||||
"74257": {
|
||||
"3405": 1
|
||||
@@ -29886,5 +29888,15 @@
|
||||
},
|
||||
"88753": {
|
||||
"13278": 1
|
||||
},
|
||||
"89689": {
|
||||
"3392": 5,
|
||||
"3394": 5,
|
||||
"33078": 4
|
||||
},
|
||||
"89717": {
|
||||
"3318": 1,
|
||||
"3436": 1,
|
||||
"9955": 5
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -65809,7 +65809,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -66830,7 +66830,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -67073,7 +67073,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -67312,7 +67312,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -220613,7 +220613,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 11,
|
||||
"value": 21000.0
|
||||
"value": 18000.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 12,
|
||||
@@ -220621,11 +220621,11 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 13,
|
||||
"value": 6.0
|
||||
"value": 7.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 14,
|
||||
"value": 8.0
|
||||
"value": 7.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 15,
|
||||
@@ -220673,7 +220673,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 102,
|
||||
"value": 8.0
|
||||
"value": 6.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 109,
|
||||
@@ -220813,7 +220813,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 518,
|
||||
"value": -5.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 524,
|
||||
@@ -220954,11 +220954,11 @@
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": [
|
||||
{
|
||||
"effectID": 604,
|
||||
"effectID": 4950,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 4950,
|
||||
"effectID": 8106,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
@@ -346987,7 +346987,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -356192,7 +356192,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -356247,7 +356247,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -356302,7 +356302,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -356357,7 +356357,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -356530,7 +356530,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -356585,7 +356585,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -370163,7 +370163,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -370222,7 +370222,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -370281,7 +370281,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -370340,7 +370340,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -370525,7 +370525,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -370584,7 +370584,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -370643,7 +370643,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -414373,7 +414373,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -500966,7 +500966,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -501221,7 +501221,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -501472,7 +501472,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -501723,7 +501723,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -513555,6 +513555,10 @@
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2711,
|
||||
"value": 1228.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 3236,
|
||||
"value": 0.0
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": []
|
||||
@@ -513584,6 +513588,10 @@
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2711,
|
||||
"value": 1228.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 3236,
|
||||
"value": 0.0
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": []
|
||||
@@ -513613,6 +513621,10 @@
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2711,
|
||||
"value": 1228.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 3236,
|
||||
"value": 0.0
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": []
|
||||
@@ -523034,10 +523046,6 @@
|
||||
"attributeID": 1768,
|
||||
"value": 11350.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1923,
|
||||
"value": -70.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2045,
|
||||
"value": 1.0
|
||||
@@ -523080,10 +523088,6 @@
|
||||
"effectID": 5365,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 5560,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 5610,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
@@ -523453,10 +523457,6 @@
|
||||
"attributeID": 1768,
|
||||
"value": 11407.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1923,
|
||||
"value": -70.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2045,
|
||||
"value": 1.0
|
||||
@@ -523503,10 +523503,6 @@
|
||||
"effectID": 5365,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 5560,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 5611,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
@@ -523742,7 +523738,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 490,
|
||||
"value": 7.5
|
||||
"value": 5.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 518,
|
||||
@@ -523872,10 +523868,6 @@
|
||||
"attributeID": 1768,
|
||||
"value": 11405.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1923,
|
||||
"value": -70.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2045,
|
||||
"value": 1.0
|
||||
@@ -523922,10 +523914,6 @@
|
||||
"effectID": 4974,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 5560,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 8106,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
@@ -524786,10 +524774,6 @@
|
||||
"attributeID": 1768,
|
||||
"value": 11412.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1923,
|
||||
"value": -70.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2045,
|
||||
"value": 1.0
|
||||
@@ -524840,10 +524824,6 @@
|
||||
"effectID": 4974,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 5560,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 5733,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
@@ -651000,7 +650980,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1383,
|
||||
"value": 3300000000.0
|
||||
"value": 3000000000.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1384,
|
||||
@@ -651008,7 +650988,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1385,
|
||||
"value": 2000000000.0
|
||||
"value": 375000000.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1457,
|
||||
@@ -651029,7 +651009,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1383,
|
||||
"value": 5000000000.0
|
||||
"value": 3000000000.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1384,
|
||||
@@ -651037,7 +651017,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1385,
|
||||
"value": 2000000000.0
|
||||
"value": 375000000.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1457,
|
||||
@@ -669741,7 +669721,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -669814,7 +669794,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670135,7 +670115,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670190,7 +670170,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670245,7 +670225,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670300,7 +670280,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670359,7 +670339,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670418,7 +670398,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670477,7 +670457,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670532,7 +670512,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670599,7 +670579,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670654,7 +670634,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670713,7 +670693,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670772,7 +670752,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670831,7 +670811,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670886,7 +670866,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670941,7 +670921,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -670996,7 +670976,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671055,7 +671035,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671114,7 +671094,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671173,7 +671153,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671228,7 +671208,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671283,7 +671263,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671338,7 +671318,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671397,7 +671377,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671456,7 +671436,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671822,7 +671802,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671877,7 +671857,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671936,7 +671916,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -671995,7 +671975,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672357,7 +672337,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672412,7 +672392,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672467,7 +672447,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672526,7 +672506,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672585,7 +672565,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672644,7 +672624,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672699,7 +672679,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672754,7 +672734,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672809,7 +672789,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672868,7 +672848,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -672927,7 +672907,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1138,
|
||||
"value": -10.0
|
||||
"value": 10.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1153,
|
||||
@@ -697054,7 +697034,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -698333,7 +698313,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -699357,7 +699337,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -700377,7 +700357,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 552,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 300.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 620,
|
||||
@@ -747699,6 +747679,10 @@
|
||||
{
|
||||
"effectID": 11058,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 12564,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
@@ -752663,7 +752647,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 11,
|
||||
"value": 1550.0
|
||||
"value": 1625.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 12,
|
||||
@@ -763086,7 +763070,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 548,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 60.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 633,
|
||||
@@ -763102,7 +763086,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 895,
|
||||
"value": 100.0
|
||||
"value": 60.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 906,
|
||||
@@ -763187,6 +763171,10 @@
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 3109,
|
||||
"value": -50.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 5964,
|
||||
"value": -20.0
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": [
|
||||
@@ -827511,7 +827499,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 37,
|
||||
"value": 230.0
|
||||
"value": 250.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 48,
|
||||
@@ -827791,7 +827779,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1986,
|
||||
"value": 5.0
|
||||
"value": 7.5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 1987,
|
||||
@@ -827891,6 +827879,14 @@
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2001,
|
||||
"value": 1.5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 5961,
|
||||
"value": 1.5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 5962,
|
||||
"value": 0.75
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": [
|
||||
@@ -827901,6 +827897,14 @@
|
||||
{
|
||||
"effectID": 6015,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 12575,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 12577,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
@@ -842075,7 +842079,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 37,
|
||||
"value": 220.0
|
||||
"value": 240.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 48,
|
||||
@@ -842359,7 +842363,7 @@
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2004,
|
||||
"value": 5.0
|
||||
"value": 7.5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2005,
|
||||
@@ -842455,6 +842459,14 @@
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2007,
|
||||
"value": 3.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 5961,
|
||||
"value": 1.5
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 5962,
|
||||
"value": 0.75
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": [
|
||||
@@ -842469,6 +842481,14 @@
|
||||
{
|
||||
"effectID": 6041,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 12576,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"effectID": 12578,
|
||||
"isDefault": 0
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
@@ -1034926,6 +1034946,10 @@
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2727,
|
||||
"value": 5000.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 3236,
|
||||
"value": 0.0
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": []
|
||||
@@ -1035463,6 +1035487,10 @@
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 2711,
|
||||
"value": 46687.0
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"attributeID": 3236,
|
||||
"value": 0.0
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"dogmaEffects": []
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -29130,15 +29130,15 @@
|
||||
"2117": {
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Strahlt zufallsgesteuerte, elektronische Impulse aus, die die Zielaufschaltungen von jedem Schiff in Reichweite stören können. Aufgrund der Instabilität der Impulse und der starken inneren Abschirmung, die nötig ist, damit die Impulse nicht den eigenen Ausgangspunkt stören, benötigt dieses Modul für den Betrieb große Mengen an Energie aus dem Energiespeicher. Hinweis: Es kann immer nur ein Modul dieses Typs aktiviert werden. Zusätzlich wird die Unterbrechungsaufhebung durch Ausrüsten eines Burst-Störsender-Moduls deaktiviert.",
|
||||
"description_de": "Strahlt zufallsgesteuerte, elektronische Impulse aus, die die Zielaufschaltungen von jedem Schiff in Reichweite stören können. Dieses Modul kann an Schlachtschiffen, Maraudern, Black Ops, Kommandoschiffen, Transportern, Blockadebrechern und Deep Space Transportern ausgerüstet werden. Hinweis: Es kann immer nur ein Modul dieses Typs aktiviert werden. Zusätzlich wird die Unterbrechungsaufhebung durch Ausrüsten eines Burst-Störsender-Moduls deaktiviert.",
|
||||
"description_en-us": "Emits random electronic bursts which have a chance of momentarily disrupting target locks on ships within range.\r\n\r\nThis module can be equipped to Battleship, Marauder, Black Ops, Command Ship, Hauler, Blockade Runner, and Deep Space Transport ships.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be activated at the same time. Additionally, fitting a Burst Jammer module will disable interdiction nullification.",
|
||||
"description_es": "Emite ráfagas electrónicas aleatorias que tienen la posibilidad de interrumpir momentáneamente la fijación de objetivos de las naves que estén en el radio de alcance.\n\nDebido a la naturaleza inestable de las ráfagas y la cantidad de blindaje interno necesario para garantizar que no afectan a su propio punto de origen, este módulo requiere grandes cantidades de energía del condensador para funcionar.\n\nAviso: Solo se puede activar un módulo de este tipo a la vez. Además, si hay un módulo perturbador de ráfagas equipado, la anulación de interdicción queda inutilizada.",
|
||||
"description_fr": "Des salves électroniques aléatoires sont émises afin de perturber momentanément le verrouillage de cible des vaisseaux à portée. Étant donné la nature instable des salves et la quantité de blindage interne nécessaire pour éviter qu'elles n'affectent leur propre point d'origine, le fonctionnement de ce module requiert de grandes quantités d'énergie des capaciteurs. Remarque : Un seul module de ce type peut être activé à la fois. Par ailleurs, l'installation d'un module brouilleur à salves désactivera la nullification d’interdictions.",
|
||||
"description_es": "Emite ráfagas electrónicas aleatorias que tienen la posibilidad de interrumpir momentáneamente la fijación de objetivos de las naves que estén en el radio de alcance.\r\n\r\nEste módulo se puede equipar en acorazados, depredadores, naves de operaciones secretas, naves de mando, naves de mercancías, naves de bloqueo y naves de transporte del espacio profundo.\r\n\r\nAviso: Solo se puede activar un módulo de este tipo a la vez. Además, si hay un módulo perturbador de ráfagas equipado, la anulación de interdicción queda inutilizada.",
|
||||
"description_fr": "Des salves électroniques aléatoires sont émises afin de perturber momentanément le verrouillage de cible des vaisseaux à portée. Ce module peut être équipé sur des cuirassés, maraudeurs, forces spéciales, vaisseaux de commandement, cargos, forceurs de blocus et transports d'espace profond. Remarque : Un seul module de ce type peut être activé à la fois. Par ailleurs, l'installation d'un module brouilleur à salves désactivera la nullification d’interdictions.",
|
||||
"description_it": "Emits random electronic bursts which have a chance of momentarily disrupting target locks on ships within range.\r\n\r\nThis module can be equipped to Battleship, Marauder, Black Ops, Command Ship, Hauler, Blockade Runner, and Deep Space Transport ships.\r\n\r\nNote: Only one module of this type can be activated at the same time. Additionally, fitting a Burst Jammer module will disable interdiction nullification.",
|
||||
"description_ja": "無指向性電子バーストを発し、一定の確率で、範囲内の艦船のターゲットロックを一時的に妨害する。\n\n\n\nバーストの性質が不安定で、自身に影響を与えないように内部シールドを十分に施さなければならないため、本モジュールの操作には大量のキャパシタエネルギーを要する。\n\n\n\n注:このタイプのモジュールを複数同時に起動することはできない。またバーストジャマーモジュールを装備していると、インターディクション無効化が使えなくなる。",
|
||||
"description_ko": "광역 전자 버스트를 무작위로 방출하여 범위 내 함선의 타겟팅 시스템을 일시적으로 교란합니다. <br><br>버스트의 불안정성으로 인해 내부 실드가 항시 가동되어야 하며 그로 인해 상당한 양의 에너지가 요구됩니다. <br><br>참고: 같은 종류의 모듈을 동시에 사용할 수 없습니다. 버스트 재머 장착 시 인터딕션 차단 효과가 사라집니다.",
|
||||
"description_ru": "Генерирует случайные электронные импульсы, способные сбить систему захвата цели на кораблях, находящихся в радиусе действия. Принимая во внимание нестабильную природу импульсов и количество внутренних щитов, требующихся для изоляции от них своего же корабля, этот модуль потребляет очень много энергии накопителя во время работы. Примечание: за раз можно активировать только один модуль этого типа. Также установка модуля глушителя импульса отключит систему обхода варп-заграждений.",
|
||||
"description_zh": "这个设备可以释放不规则的电子脉冲,有一定几率能够在短时间内干扰有效范围内目标的锁定技能。\n\n\n\n考虑到脉冲波的不稳定性和需要强大的内部屏蔽装置来防止其干扰到自身发射载体的工作,这种装备需要大量电容能量才能运行。\n\n\n\n注:只能同时启动一个这样的装备。此外,装配脉冲干扰器会使拦截无效。",
|
||||
"description_ja": "無指向性電子バーストを発し、一定の確率で、範囲内の艦船のターゲットロックを一時的に妨害する。\r\n\r\nこのモジュールは戦艦、襲撃型戦艦、光学迷彩型戦艦、指揮型巡洋戦艦、ハウラー、封鎖突破輸送艦、深宇宙用特化型輸送艦に装備できる。\r\n\r\n注:このタイプのモジュールを複数同時に起動することはできない。またバーストジャマーモジュールを装備していると、インターディクション無効化が使えなくなる。",
|
||||
"description_ko": "광역 전자 버스트를 무작위로 방출하여 범위 내 함선의 타겟팅 시스템을 일시적으로 교란합니다.\r\n\r\n사용 가능 함선: 배틀쉽, 머라우더, 블랙옵스, 커맨드쉽, 운반선, 블록케이드 러너, 딥스페이스 트랜스포터\r\n\r\n참고: 같은 종류의 모듈을 동시에 사용할 수 없습니다. 버스트 재머 장착 시 인터딕션 차단 효과가 사라집니다.",
|
||||
"description_ru": "Генерирует случайные электронные импульсы, способные сбить систему захвата цели на кораблях, находящихся в радиусе действия. Этим модулем можно оснастить линкоры, рейдеры, тяжёлые диверсионные корабли, флагманские корабли, перевозчики, корабли прорыва блокады и транспорты фронтирного типа. Примечание: за раз можно активировать только один модуль этого типа. Также установка модуля глушителя импульса отключит систему обхода варп-заграждений.",
|
||||
"description_zh": "这个设备可以释放不规则的电子脉冲,有一定几率能够在短时间内干扰有效范围内目标的锁定技能。此装备可以装配在战列舰、掠夺舰、黑隐特勤舰、指挥舰、运载舰、偷运舰和深空运输舰上。注:此类装备最多只能有一个生效。此外,装配脉冲干扰器会使拦截无效。",
|
||||
"descriptionID": 93961,
|
||||
"groupID": 80,
|
||||
"iconID": 109,
|
||||
@@ -65680,10 +65680,10 @@
|
||||
"basePrice": 100000000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Skill zur Fertigung von spielerkontrollierten Außenposten.",
|
||||
"description_en-us": "Skill required for the manufacturing of player controllable outposts.",
|
||||
"description_en-us": "Skill required for the manufacturing of player controllable outposts.\r\n\r\n1% reduction in manufacturing time for all items requiring Outpost Construction per level.",
|
||||
"description_es": "Habilidad necesaria para fabricar puestos avanzados controlables por el jugador.",
|
||||
"description_fr": "Compétence liée à la construction d'avant-postes.",
|
||||
"description_it": "Skill required for the manufacturing of player controllable outposts.",
|
||||
"description_it": "Skill required for the manufacturing of player controllable outposts.\r\n\r\n1% reduction in manufacturing time for all items requiring Outpost Construction per level.",
|
||||
"description_ja": "プレイヤー制御可能なアウトポストを製造するために必要なスキル。",
|
||||
"description_ko": "플레이어 소유 전초기지 제조에 요구되는 스킬입니다.",
|
||||
"description_ru": "Освоение этого навыка требуется для производства управляемых игроками форпостов.",
|
||||
@@ -65691,6 +65691,7 @@
|
||||
"descriptionID": 87382,
|
||||
"groupID": 268,
|
||||
"iconID": 33,
|
||||
"isDynamicType": 0,
|
||||
"marketGroupID": 369,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
@@ -92354,6 +92355,7 @@
|
||||
"factionID": 500002,
|
||||
"graphicID": 11778,
|
||||
"groupID": 1201,
|
||||
"isDynamicType": 0,
|
||||
"isisGroupID": 23,
|
||||
"marketGroupID": 473,
|
||||
"mass": 15228000.0,
|
||||
@@ -152984,15 +152986,15 @@
|
||||
"basePrice": 231500000.0,
|
||||
"capacity": 400.0,
|
||||
"certificateTemplate": 158,
|
||||
"description_de": "Schwere Unterbrechungskreuzer vereinen die hohe Kraft von Unterbrechern und die defensiven Eigenschaften von schweren Angriffskreuzern besonders effektiv und sind dadurch im Nahkampf, sowohl in der Offensive als auch in der Defensive, unersetzlich. Schwere Unterbrechungskreuzer sind die einzigen Schiffe, die in der Lage sind, Warpstörfeldgeneratoren zu benutzen, Module, die ein Warpstörfeld generieren, welches sich zusammen mit dem Schiff überallhin bewegt. ",
|
||||
"description_en-us": "Effectively combining the trapping power of interdictors with the defensive capabilities of heavy assault cruisers, the heavy interdiction cruiser is an invaluable addition to any skirmish force, offensive or defensive. Heavy interdiction cruisers are the only ships able to use the warp disruption field generator, a module that creates a warp disruption field that moves with the origin ship wherever it goes. ",
|
||||
"description_es": "El crucero interdictor pesado, que combina el poder de captura de los interdictores con las capacidades defensivas de los cruceros de asalto pesados, es una valiosa incorporación a cualquier fuerza de combate, ofensiva o defensiva. Son las únicas naves capaces de usar el generador de campo disruptor de warp, un módulo que produce un campo disruptor de warp que sigue a la nave de origen allá adonde vaya. ",
|
||||
"description_fr": "Combinant efficacement la puissance des interdicteurs aux capacités défensives des croiseurs d'assaut lourds, le croiseur d'interdiction lourd est un atout indéniable pour toutes les forces de guérilla, d'attaque ou de défense. Les croiseurs d'interdiction lourds sont les seuls vaisseaux en mesure d'utiliser le générateur de champ perturbateur de warp, un module capable de créer un champ de perturbation de warp qui se déplace partout avec le vaisseau qui le produit. ",
|
||||
"description_it": "Effectively combining the trapping power of interdictors with the defensive capabilities of heavy assault cruisers, the heavy interdiction cruiser is an invaluable addition to any skirmish force, offensive or defensive. Heavy interdiction cruisers are the only ships able to use the warp disruption field generator, a module that creates a warp disruption field that moves with the origin ship wherever it goes. ",
|
||||
"description_ja": "ワープ妨害型駆逐艦のタックル能力と強襲型巡洋艦のしぶとさを巧みに組み合わせたのがワープ妨害型巡洋艦で、高機動艦隊に加われば攻防両面でかけがえのない戦力となる。ワープ妨害型巡洋艦は、あらゆる船の中で唯一、ワープ妨害フィールド発生装置を使用できる。このモジュールが生成したワープ妨害フィールドは、発生源の船の移動に伴って移動する。 ",
|
||||
"description_ko": "인터딕터의 워프 방해 능력과 어썰트 크루저의 견고한 방어력이 결합된 인터딕터 크루저로 스커미시 교전 시 공수양방으로 활약이 가능합니다. 워프 디스럽션 필드 생성 모듈을 사용할 수 있는 유일한 함급으로, 활성화 시 일정 범위 내로 적 워프 기능을 차단합니다. ",
|
||||
"description_ru": "Тяжёлые заградительные крейсеры сочетают в себе уникальные тактические возможности заградительных кораблей и высокую обороноспособность тяжёлых ударных крейсеров, по праву становясь незаменимой частью любой боевой группы — как ударной, так и оборонительной. Тяжёлые заградительные крейсеры — это единственные корабли, способные использовать варп-заградитель — модуль, создающий поле варп-помех, которое перемещается вместе с проецирующим его кораблём. ",
|
||||
"description_zh": "重型拦截巡洋舰结合了截击舰的拦截能力和重型突击巡洋舰的防御能力,使其在局部冲突中无论是进攻还是防守都具有不可估量的价值。重型拦截巡洋舰是所有舰种中唯一能够使用跃迁扰断力场发生器的舰船 - 该发生器是一种能够产生随船体移动的跃迁扰断力场的设备。 ",
|
||||
"description_de": "Schwere Unterbrechungskreuzer vereinen die hohe Kraft von Unterbrechern und die defensiven Eigenschaften von schweren Angriffskreuzern besonders effektiv und sind dadurch im Nahkampf, sowohl in der Offensive als auch in der Defensive, unersetzlich. Schwere Unterbrechungskreuzer sind die einzigen Schiffe, die in der Lage sind, Warpstörfeldgeneratoren zu benutzen, Module, die ein Warpstörfeld generieren, welches sich zusammen mit dem Schiff überallhin bewegt.",
|
||||
"description_en-us": "Effectively combining the trapping power of interdictors with the defensive capabilities of heavy assault cruisers, the heavy interdiction cruiser is an invaluable addition to any skirmish force, offensive or defensive. Heavy interdiction cruisers are the only ships able to use the warp disruption field generator, a module that creates a warp disruption field that moves with the origin ship wherever it goes.",
|
||||
"description_es": "El crucero interdictor pesado, que combina el poder de captura de los interdictores con las capacidades defensivas de los cruceros de asalto pesados, es una valiosa incorporación a cualquier fuerza de combate, ofensiva o defensiva. Son las únicas naves capaces de usar el generador de campo disruptor de warp, un módulo que produce un campo disruptor de warp que sigue a la nave de origen allá adonde vaya.",
|
||||
"description_fr": "Combinant efficacement la puissance des interdicteurs aux capacités défensives des croiseurs d'assaut lourds, le croiseur d'interdiction lourd est un atout indéniable pour toutes les forces de guérilla, d'attaque ou de défense. Les croiseurs d'interdiction lourds sont les seuls vaisseaux en mesure d'utiliser le générateur de champ perturbateur de warp, un module capable de créer un champ de perturbation de warp qui se déplace partout avec le vaisseau qui le produit.",
|
||||
"description_it": "Effectively combining the trapping power of interdictors with the defensive capabilities of heavy assault cruisers, the heavy interdiction cruiser is an invaluable addition to any skirmish force, offensive or defensive. Heavy interdiction cruisers are the only ships able to use the warp disruption field generator, a module that creates a warp disruption field that moves with the origin ship wherever it goes.",
|
||||
"description_ja": "ワープ妨害型駆逐艦のタックル能力と強襲型巡洋艦のしぶとさを巧みに組み合わせたのがワープ妨害型巡洋艦で、高機動艦隊に加われば攻防両面でかけがえのない戦力となる。ワープ妨害型巡洋艦は、あらゆる船の中で唯一、ワープ妨害フィールド発生装置を使用できる。このモジュールが生成したワープ妨害フィールドは、発生源の船の移動に伴って移動する。",
|
||||
"description_ko": "인터딕터의 워프 방해 능력과 어썰트 크루저의 견고한 방어력이 결합된 인터딕터 크루저로 스커미시 교전 시 공수양방으로 활약이 가능합니다. 워프 디스럽션 필드 생성 모듈을 사용할 수 있는 유일한 함급으로, 활성화 시 일정 범위 내로 적 워프 기능을 차단합니다.",
|
||||
"description_ru": "Тяжёлые заградительные крейсеры сочетают в себе уникальные тактические возможности заградительных кораблей и высокую обороноспособность тяжёлых ударных крейсеров, по праву становясь незаменимой частью любой боевой группы — как ударной, так и оборонительной. Тяжёлые заградительные крейсеры — это единственные корабли, способные использовать варп-заградитель — модуль, создающий поле варп-помех, которое перемещается вместе с проецирующим его кораблём.",
|
||||
"description_zh": "重型拦截巡洋舰结合了截击舰的拦截能力和重型突击巡洋舰的防御能力,使其在局部冲突中无论是进攻还是防守都具有不可估量的价值。重型拦截巡洋舰是所有舰种中唯一能够使用跃迁扰断力场发生器的舰船 - 该发生器是一种能够产生随船体移动的跃迁扰断力场的设备。",
|
||||
"descriptionID": 94913,
|
||||
"designerIDs": [
|
||||
1000102
|
||||
@@ -271791,6 +271793,7 @@
|
||||
"factionID": 500003,
|
||||
"graphicID": 2239,
|
||||
"groupID": 27,
|
||||
"isDynamicType": 0,
|
||||
"isisGroupID": 47,
|
||||
"marketGroupID": 1379,
|
||||
"mass": 97100000.0,
|
||||
@@ -271863,6 +271866,7 @@
|
||||
"factionID": 500004,
|
||||
"graphicID": 2139,
|
||||
"groupID": 27,
|
||||
"isDynamicType": 0,
|
||||
"isisGroupID": 47,
|
||||
"marketGroupID": 1379,
|
||||
"mass": 98400000.0,
|
||||
@@ -318461,6 +318465,7 @@
|
||||
"descriptionID": 91038,
|
||||
"groupID": 295,
|
||||
"iconID": 20939,
|
||||
"isDynamicType": 0,
|
||||
"marketGroupID": 1689,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"metaGroupID": 3,
|
||||
@@ -318471,10 +318476,10 @@
|
||||
"techLevel": 1,
|
||||
"typeID": 20609,
|
||||
"typeName_de": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier",
|
||||
"typeName_en-us": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier",
|
||||
"typeName_en-us": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier",
|
||||
"typeName_es": "Amplificador de escudo cinético modificado Cactus",
|
||||
"typeName_fr": "Amplificateur de bouclier cinétique modifié 'Cactus'",
|
||||
"typeName_it": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier",
|
||||
"typeName_it": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier",
|
||||
"typeName_ja": "「カクタス」改良型キネティックシールド増幅器",
|
||||
"typeName_ko": "'캑터스' 개조된 키네틱 저항력 실드 증폭기",
|
||||
"typeName_ru": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier",
|
||||
@@ -318495,10 +318500,10 @@
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 20610,
|
||||
"typeName_de": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier Blueprint",
|
||||
"typeName_en-us": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier Blueprint",
|
||||
"typeName_en-us": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier Blueprint",
|
||||
"typeName_es": "Plano de amplificador de escudo cinético modificado Cactus",
|
||||
"typeName_fr": "Plan de construction Amplificateur de bouclier cinétique modifié 'Cactus'",
|
||||
"typeName_it": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier Blueprint",
|
||||
"typeName_it": "'Cactus' Kinetic Shield Amplifier Blueprint",
|
||||
"typeName_ja": "「カクタス」改良型キネティックシールド増幅器設計図",
|
||||
"typeName_ko": "'캑터스' 개조된 키네틱 저항력 실드 증폭기 블루프린트",
|
||||
"typeName_ru": "'Cactus' Modified Kinetic Shield Amplifier Blueprint",
|
||||
|
||||
@@ -87665,10 +87665,10 @@
|
||||
"capacity": 790.0,
|
||||
"certificateTemplate": 109,
|
||||
"description_de": "Mit der Maelstrom lautet die Devise Vielseitigkeit. Durch ihre Verteidigungsfähigkeit eignet sie sich ideal sowohl für den Gruppen- wie auch den Einzeleinsatz und ihre acht Montageplätze für Geschütztürme bieten Gelegenheit für ein unbeschreibliches Gemetzel in Flottengefechten.",
|
||||
"description_en-us": "With the Maelstrom, versatility is the name of the game. Its defensive capabilities make it ideally suited for small raid groups or solo work, while its 8 turret hardpoints present opportunities for untold carnage on the fleet battlefield.",
|
||||
"description_en-us": "With the Maelstrom, versatility is the name of the game. Its defensive capabilities make it ideally suited for small raid groups or solo work, while its hard hitting turret hardpoints present opportunities for untold carnage on the fleet battlefield.",
|
||||
"description_es": "La clave de la Maelstrom es su versatilidad. Sus capacidades defensivas la hacen una nave ideal para grupos de asalto pequeños o misiones individuales, mientras que sus 8 puntos de montaje de torreta brindan la oportunidad de perpetrar una masacre inimaginable en el campo de batalla.",
|
||||
"description_fr": "Le Maelstrom est un vaisseau d'une polyvalence extrême. Ses capacités défensives en font l'engin idéal aussi bien pour les raids en petits groupes que pour des missions solo. Ses huit points de fixation de tourelle promettent un joyeux carnage sur le champ de bataille.",
|
||||
"description_it": "With the Maelstrom, versatility is the name of the game. Its defensive capabilities make it ideally suited for small raid groups or solo work, while its 8 turret hardpoints present opportunities for untold carnage on the fleet battlefield.",
|
||||
"description_it": "With the Maelstrom, versatility is the name of the game. Its defensive capabilities make it ideally suited for small raid groups or solo work, while its hard hitting turret hardpoints present opportunities for untold carnage on the fleet battlefield.",
|
||||
"description_ja": "メイルストロームは汎用性で勝負する船だ。その防御能力は小部隊での攻撃や単独活動にぴったりだが、8つのタレットハードポイントを活かせば峻烈なフリート戦でも大きな戦果が期待できる。",
|
||||
"description_ko": "마엘스트롬의 최대 장점은 뛰어난 범용성입니다. 뛰어난 방어 기능을 토대로 소규모 교전이나 단독 전투에서 두각을 나타내며, 8개에 달하는 터렛을 탑재하여 함대전에서 막강한 화력을 뽐냅니다.",
|
||||
"description_ru": "Ключевая особенность «Мальстрёма» — его многофункциональность. Его защитные системы идеально подходят для одиночных набегов или сражений в малых отрядах, а восемь точек монтажа орудийных установок обеспечивают потрясающую плотность ведения огня.",
|
||||
@@ -110873,10 +110873,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -113789,10 +113789,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -113848,10 +113848,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -113907,10 +113907,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -113966,10 +113966,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -114143,10 +114143,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -114202,10 +114202,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -123452,10 +123452,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -123513,10 +123513,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -123574,10 +123574,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -123635,10 +123635,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -123818,10 +123818,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -123879,10 +123879,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -123940,10 +123940,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -142677,10 +142677,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -182944,10 +182944,10 @@
|
||||
"capacity": 1125.0,
|
||||
"certificateTemplate": 42,
|
||||
"description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichen Umgebungen ausgelegt und repräsentieren die Spitze der heutigen Kriegsschifftechnologie. Obwohl sie bereits von sich aus schwer gepanzert und stark bewaffnet sind, können sie auch Bastion-Technologie verwenden. Ähnlich wie bei der Capital-Rekonfigurationstechnologie bietet das Bastionsmodul Widerstand gegen elektronische Kriegsführung und die Fähigkeit, enormen Mengen an Schaden zu widerstehen, auf Kosten der Beweglichkeit.",
|
||||
"description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides resistance to electronic warfare and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona resistencia a la guerra electrónica y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.",
|
||||
"description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère une résistance à toute forme de guerre électronique ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.",
|
||||
"description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides resistance to electronic warfare and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると電子戦の影響への抵抗力を獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。",
|
||||
"description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 전자전 공격에 대한 저항력과 막대한 방어력을 획득합니다.",
|
||||
"description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции рейдера, одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. По своему действию оборонные модули схожи с технологией реконфигурации КБТ: они обеспечивают сопротивляемость средствам РЭБ, а также позволяют выдерживать огромное количество урона. Но цена этого преимущества довольно высока: корабль, активировавший такой модуль, не способен двигаться.",
|
||||
@@ -183017,10 +183017,10 @@
|
||||
"capacity": 1275.0,
|
||||
"certificateTemplate": 97,
|
||||
"description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichen Umgebungen ausgelegt und repräsentieren die Spitze der heutigen Kriegsschifftechnologie. Obwohl sie bereits von sich aus schwer gepanzert und stark bewaffnet sind, können sie auch Bastion-Technologie verwenden. Ähnlich wie bei der Capital-Rekonfigurationstechnologie bietet das Bastionsmodul Widerstand gegen elektronische Kriegsführung und die Fähigkeit, enormen Mengen an Schaden zu widerstehen, auf Kosten der Beweglichkeit.",
|
||||
"description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides resistance to electronic warfare and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona resistencia a la guerra electrónica y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.",
|
||||
"description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère une résistance à toute forme de guerre électronique ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.",
|
||||
"description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides resistance to electronic warfare and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると電子戦の影響への抵抗力を獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。",
|
||||
"description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 전자전 공격에 대한 저항력과 막대한 방어력을 획득합니다.",
|
||||
"description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции рейдера, одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. По своему действию оборонные модули схожи с технологией реконфигурации КБТ: они обеспечивают сопротивляемость средствам РЭБ, а также позволяют выдерживать огромное количество урона. Но цена этого преимущества довольно высока: корабль, активировавший такой модуль, не способен двигаться.",
|
||||
@@ -183090,10 +183090,10 @@
|
||||
"capacity": 1150.0,
|
||||
"certificateTemplate": 127,
|
||||
"description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichen Umgebungen ausgelegt und repräsentieren die Spitze der heutigen Kriegsschifftechnologie. Obwohl sie bereits von sich aus schwer gepanzert und stark bewaffnet sind, können sie auch Bastion-Technologie verwenden. Ähnlich wie bei der Capital-Rekonfigurationstechnologie bietet das Bastionsmodul Widerstand gegen elektronische Kriegsführung und die Fähigkeit, enormen Mengen an Schaden zu widerstehen, auf Kosten der Beweglichkeit.",
|
||||
"description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides resistance to electronic warfare and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona resistencia a la guerra electrónica y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.",
|
||||
"description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère une résistance à toute forme de guerre électronique ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.",
|
||||
"description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides resistance to electronic warfare and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると電子戦の影響への抵抗力を獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。",
|
||||
"description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 전자전 공격에 대한 저항력과 막대한 방어력을 획득합니다.",
|
||||
"description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции рейдера, одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. По своему действию оборонные модули схожи с технологией реконфигурации КБТ: они обеспечивают сопротивляемость средствам РЭБ, а также позволяют выдерживать огромное количество урона. Но цена этого преимущества довольно высока: корабль, активировавший такой модуль, не способен двигаться.",
|
||||
@@ -184398,10 +184398,10 @@
|
||||
"capacity": 1225.0,
|
||||
"certificateTemplate": 71,
|
||||
"description_de": "Marauder sind auf Vielseitigkeit und längere Einsätze in feindlichen Umgebungen ausgelegt und repräsentieren die Spitze der heutigen Kriegsschifftechnologie. Obwohl sie bereits von sich aus schwer gepanzert und stark bewaffnet sind, können sie auch Bastion-Technologie verwenden. Ähnlich wie bei der Capital-Rekonfigurationstechnologie bietet das Bastionsmodul Widerstand gegen elektronische Kriegsführung und die Fähigkeit, enormen Mengen an Schaden zu widerstehen, auf Kosten der Beweglichkeit.",
|
||||
"description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides resistance to electronic warfare and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_en-us": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_es": "Equipados para brindar versatilidad y prolongar el despliegue en entornos hostiles, los depredadores representan la vanguardia de la tecnología actual para naves de guerra. Aunque estos monstruos tienen la piel gruesa y son duros de roer, también pueden usar tecnología de baluarte. Al activarse, con unos efectos similares a los de la tecnología de reconfiguración capital, el módulo de baluarte proporciona resistencia a la guerra electrónica y la capacidad de soportar los castigos más severos, a costa de ser una estructura fija.",
|
||||
"description_fr": "Destinés à un déploiement prolongé au cœur d'environnements hostiles, les maraudeurs sont aujourd'hui à la pointe de la technologie des vaisseaux de guerre. Bien qu'étant de véritables monstres spatiaux aussi résistants que dévastateurs, ils sont également capables d'utiliser la technologie Bastion. Fonctionnant à la manière de la technologie de reconfiguration capitale, le module de bastion confère une résistance à toute forme de guerre électronique ainsi que la possibilité de résister à une énorme quantité de dégâts. L'activation de ce module force toutefois le vaisseau à une immobilité totale durant son utilisation.",
|
||||
"description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides resistance to electronic warfare and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_it": "Geared toward versatility and prolonged deployment in hostile environments, Marauders represent the cutting edge in today’s warship technology. While being thick-skinned, hard-hitting monsters on their own, they are also able to use Bastion technology. Similar in effect to capital reconfiguration technology, when activated the Bastion module provides huge bonuses to firepower and the ability to withstand enormous amounts of punishment, at the cost of being stationary.",
|
||||
"description_ja": "襲撃型戦艦は汎用性と敵勢力圏での長期行動に重点が置かれた、現代戦闘艦技術の最先端を体現した存在である。分厚い装甲と高火力で固めた怪物であり、バスチオン技術を活用することも可能。このバスチオンモジュールはキャピタル型リコンフィギュレーション技術と同じく、起動すると電子戦の影響への抵抗力を獲得し、また一切動かない代わりにとてつもない量の敵砲火に耐えることができる。",
|
||||
"description_ko": "머라우더는 첨단 기술의 집합체로 적대적인 지역에서 장기간 임무 수행이 가능합니다. 공수 양면으로 위력적인 함선이며 이례적으로 바스티온 모듈을 탑재할 수 있습니다. 바스티온 모듈은 재구성 기술과 유사한 효과를 지녔으며 활성화 시 전자전 공격에 대한 저항력과 막대한 방어력을 획득합니다.",
|
||||
"description_ru": "Универсальность и возможность долгого пребывания во враждебной среде — вот что ставилось во главу угла при разработке конструкции рейдера, одного из наиболее продвинутых и современных боевых кораблей. Помимо того, что эти суда обладают немалой прочностью и способны наносить высокий урон, они также могут использовать технологию оборонных модулей. По своему действию оборонные модули схожи с технологией реконфигурации КБТ: они обеспечивают сопротивляемость средствам РЭБ, а также позволяют выдерживать огромное количество урона. Но цена этого преимущества довольно высока: корабль, активировавший такой модуль, не способен двигаться.",
|
||||
@@ -236130,10 +236130,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236254,10 +236254,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236378,10 +236378,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236437,10 +236437,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236496,10 +236496,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236555,10 +236555,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236616,10 +236616,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236677,10 +236677,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die EM-Resistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia electromagnética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance EM du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor EM resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのEMレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 EM 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони ЭМ-воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236738,10 +236738,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236797,10 +236797,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236856,10 +236856,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236915,10 +236915,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -236976,10 +236976,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237037,10 +237037,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Explosionsresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia explosiva del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance explosive du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor explosive resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーの爆発耐性が向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 폭발 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони поражающему действию взрывов за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237098,10 +237098,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237157,10 +237157,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237216,10 +237216,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237275,10 +237275,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237336,10 +237336,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237397,10 +237397,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Kinetikresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia cinética del blindaje en detrimento de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance cinétique du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor kinetic resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのキネティックレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 키네틱 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони кинетическому воздействию за счёт уменьшения скорости корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237458,10 +237458,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237517,10 +237517,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237576,10 +237576,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237635,10 +237635,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237696,10 +237696,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -237757,10 +237757,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Thermalresistenz der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nNachteil: Bei der Verwendung mehrerer Module des selben oder ähnlichen Typs, welche das selbe Attribut des Schiffes beeinflussen, wird deren Wirksamkeit eingeschränkt.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar la resistencia térmica del blindaje de la nave a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nPenalización: Por usar más de un tipo de módulo o módulos similares que afecten al mismo atributo de la nave.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter la résistance thermale du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nPénalité : utiliser plus d'un module de ce type ou plusieurs modules modifiant un même attribut du vaisseau fera l'objet d'une pénalité.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of max velocity.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's armor thermal resistance at the expense of agility.\r\n\r\nPenalty: Using more than one type of this module or similar modules that affect the same attribute on the ship will be penalized.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーのサーマルレジスタンスが向上する。ペナルティ: 同じタイプのモジュール、または同じ属性に関係するモジュールを複数取り付けると、ペナルティが発生する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 열 저항력이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>페널티: 동일한 속성의 모듈 여러 개를 장착할 경우 페널티가 부여됩니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает сопротивляемость брони термическому воздействию за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nВнимание! Установка на борт корабля двух и более модулей, влияющих на одну и ту же характеристику корабля, приведёт к снижению эффективности их действия в отношении данной характеристики.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238119,10 +238119,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения его скорости полного хода.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238178,10 +238178,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238239,10 +238239,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения его скорости полного хода.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238300,10 +238300,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die HP der Panzerung eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility..\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar los puntos de vida del blindaje a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les points de dommage du blindage d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's total armor hit points at the expense of agility..\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のアーマーヒットポイントの合計量が増加する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 장갑 내구도가 증가하는 반면 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация увеличивает прочность брони корабля за счёт уменьшения его скорости полного хода.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238660,10 +238660,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238719,10 +238719,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238778,10 +238778,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238839,10 +238839,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238900,10 +238900,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde dazu entwickelt, den Energiespeicherbedarf der Panzerungs-Fernreparaturmodule eines Schiffes zu verringern. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para reducir la necesidad del condensador de los módulos de reparación de blindaje remota a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour réduire les besoins énergétiques du capaciteur pour les modules de réparation de blindage à distance d'un vaisseau au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to reduce the capacitor need for a ship's remote armor repair modules at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと、最大速度を犠牲にして艦船のリモート装甲修復モジュールのキャパシタ消費量が減少する。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 함선의 최대 속도가 감소하는 반면 원격 장갑수리 모듈 캐패시터 사용량도 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация уменьшает потребление энергии дистанционными модулями ремонта брони за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -238961,10 +238961,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -239020,10 +239020,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -239079,10 +239079,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -239138,10 +239138,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -239199,10 +239199,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\n\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -239260,10 +239260,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Diese Schiffsmodifikation wurde entwickelt, um die Chance auf Bergungsgut eines Schiffes zu erhöhen. Dies geschieht auf Kosten der Maximalgeschwindigkeit.\n\n\n\nDie Nachteile dieser Modifikation können durch das Training des Skills <a href=showinfo:26253>Panzerungsmodifikation</a> reduziert werden.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_en-us": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_es": "Esta modificación de nave está diseñada para aumentar las probabilidades de recuperación de materiales a costa de la velocidad máxima.\n\nSe pueden reducir las desventajas de equipar este complemento desarrollando la habilidad <a href=showinfo:26253>Complementos de blindaje</a>.",
|
||||
"description_fr": "Cette modification de vaisseau est conçue pour augmenter les chances de récupération d'un vaisseau, au détriment de sa vitesse maximum.\n\n\n\nLes inconvénients du montage de cette plateforme pourraient être réduits en entraînant la compétence <a href=showinfo:26253>Optimisation de blindage</a>.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of max velocity.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_it": "This ship modification is designed to increase a ship's chance of salvage retrieval at the expense of agility.\r\n\r\nThe drawbacks of fitting this rig may be reduced by training the <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a> skill.",
|
||||
"description_ja": "この改造を行うと最大速度が犠牲になるが、艦船がサルベージにより救助される確立が高まる。このリグを装備することで発生するペナルティは、<a href=showinfo:26253>アーマーリギング</a>スキルをトレーニングすることで低減できる。",
|
||||
"description_ko": "리그 장착 시 샐비지의 성공률이 증가하는 반면 함선의 최대 속도가 감소합니다. <br><br>리그 부작용은 <a href=showinfo:26253>장갑 리그</a> 스킬 습득 시 감소합니다.",
|
||||
"description_ru": "Эта модификация повышает вероятность успешного демонтажа обломков за счёт уменьшения скорости полного хода корабля.\n\n\n\nНегативный эффект от установки этого тюнинг-модуля можно снизить, освоив навык <a href=showinfo:26253>Armor Rigging</a>, дающий пилоту глубокое понимание принципов работы систем броневой защиты.",
|
||||
@@ -305329,15 +305329,15 @@
|
||||
"33857": {
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \n\n\n\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_de": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_en-us": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \r\n\r\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_es": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \n\n\n\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_fr": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \n\n\n\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_es": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \r\n\r\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_fr": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_it": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \r\n\r\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_ja": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_ko": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_ru": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \r\n\r\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_zh": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \n\n\n\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_ja": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \r\n\r\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。 ",
|
||||
"description_ko": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 \r\n\r\n两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_ru": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"description_zh": "这里到处充斥着巨大舰船的残骸,无声地诉说着YC116年3月25-26日在这里爆发的那场宏大战役。 两个阵营的飞行员和他们的舰队群在这里用几千艘战舰谱写了一首壮烈的战争史诗,成就了一场史无前例的大决战。在征求了各大帝国的意见后,统合部决定留下几条战舰残骸在这里,以供后来者瞻仰唏嘘。表面上看这是对克隆飞行员的警告,提醒他们冲动是魔鬼,不过,如果你熟悉那些拥有不死之身的舰长们,你自然明白,这只会激励他们为战斗与毁灭的事业奉献终身。",
|
||||
"descriptionID": 295184,
|
||||
"graphicID": 1211,
|
||||
"groupID": 310,
|
||||
@@ -313530,15 +313530,15 @@
|
||||
"34132": {
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Dieses Zertifikat ermöglicht Ihnen eine einzelne Neuanpassung des Gesichts und Körpers Ihres Pilotens. Sobald Sie das Zertifikat aktivieren, wird es sofort verbraucht und wenn Sie das nächste Mal die Charakteranpassung öffnen, können Sie die vollständige Neuanpassung nutzen.",
|
||||
"description_en-us": "This certificate allows you a single resculpt of your pilot's facial features and body shape. Once you activate the certificate it will be consumed immediately, and the next time you enter pilot customization you can make use of the full resculpt.",
|
||||
"description_es": "Este certificado te permite hacer un remodelado único de las características faciales y la forma corporal de tu piloto. Una vez que actives el certificado, se consumirá inmediatamente y la próxima vez que entres en la personalización de piloto, podrás usar el remodelado completo.",
|
||||
"description_fr": "Ce certificat vous permet de procéder à un re-sculptage unique de vos caractéristiques faciales et corporelles. Une fois le certificat activé, il sera immédiatement utilisé. Et la prochaine fois que vous accéderez à la personnalisation du pilote vous pourrez entièrement redessiner vos traits.",
|
||||
"description_it": "This certificate allows you a single resculpt of your pilot's facial features and body shape. Once you activate the certificate it will be consumed immediately, and the next time you enter pilot customization you can make use of the full resculpt.",
|
||||
"description_ja": "この証明書により、パイロットの顔の特徴や体形を一度だけ再修正することができます。証明書は有効化すると直ちに消費され、次回パイロットのカスタマイズを始めるとき全面的な再修正をすることができます。",
|
||||
"description_ko": "해당 자격증을 사용하면 얼굴 및 신체 형태를 1회까지 변경할 수 있습니다. 자격증 활성화 후 파일럿 커스터마이즈 설정에서 얼굴 및 신체를 변경할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Этот сертификат даёт пилоту право на однократное полное изменение черт лица и форм тела. При использовании сертификата он исчезает; при следующем использовании услуг по изменению внешности вы сможете полностью изменить внешний вид пилота.",
|
||||
"description_zh": "此凭证让你对人物的面部和身体进行一次重新塑形。使用后此凭证会立即消失,下一次你进入人物重塑界面的时候就可以进行塑形了。",
|
||||
"description_de": "Dieses Zertifikat ermöglicht Ihnen eine einzelne Neuanpassung des Gesichts, Körpers und Geschlechts Ihres Pilotens. Sobald Sie das Zertifikat aktivieren, wird es sofort verbraucht, und wenn Sie das nächste Mal die Charakteranpassung öffnen, können Sie die vollständige Neuanpassung nutzen.",
|
||||
"description_en-us": "This certificate allows you a single resculpt of your pilot's facial features, body shape, and gender. Once you activate the certificate it will be consumed immediately, and the next time you enter pilot customization you can make use of the full resculpt.",
|
||||
"description_es": "Este certificado te permite hacer un remodelado único de las características faciales, la forma corporal y el sexo de tu piloto. Una vez que actives el certificado, se consumirá inmediatamente y la próxima vez que entres en la personalización de piloto, podrás usar el remodelado completo.",
|
||||
"description_fr": "Ce certificat vous permet de procéder à un re-sculptage unique de vos caractéristiques faciales et corporelles et de votre genre. Une fois le certificat activé, il sera immédiatement utilisé. Et la prochaine fois que vous accéderez à la personnalisation du pilote vous pourrez entièrement redessiner vos traits.",
|
||||
"description_it": "This certificate allows you a single resculpt of your pilot's facial features, body shape, and gender. Once you activate the certificate it will be consumed immediately, and the next time you enter pilot customization you can make use of the full resculpt.",
|
||||
"description_ja": "この証明書を使用すると、パイロットの顔の造形や体型、そして性別を一度だけ再調整できます。証明書を有効化すると即座に消費され、次回パイロットのカスタマイズ画面に入ったときに身体骨格再調整機能が利用可能になります。",
|
||||
"description_ko": "해당 자격증을 사용하면 얼굴 및 신체 형태와 성별을 1회까지 변경할 수 있습니다. 자격증 활성화 후 파일럿 커스터마이즈 설정에서 변경할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Этот сертификат даёт право один раз изменить черты лица, телосложение и пол вашего пилота. После активации сертификат сразу же пропадёт, и при следующем заходе в настройки внешности вы сможете полностью изменить облик пилота.",
|
||||
"description_zh": "此凭证可让你对飞行员的面部特征、体型和性别进行一次重塑。此凭证激活即使用,下次进入飞行员定制界面时,你就能使用完整的重塑功能。",
|
||||
"descriptionID": 296313,
|
||||
"groupID": 1301,
|
||||
"iconID": 21335,
|
||||
@@ -318867,10 +318867,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "33,3% Bonus auf alle Panzerungsresistenzen\n33,3% Reduktion des Signaturradius des Schiffs",
|
||||
"description_en-us": "33.3% bonus to all armor resistances\r\n33.3% reduction in ship signature radius",
|
||||
"description_en-us": "33.3% bonus to all armor resistances\r\n33.3% reduction in ship signature radius\r\n33.3% bonus to remote armor repairer repair amount and reduction in activation cost.",
|
||||
"description_es": "33,3 % de bonificación a todas las resistencias de blindaje.\n\n33,3 % de reducción del radio de la señal de la nave.",
|
||||
"description_fr": "33 % de bonus à toutes les résistances de blindage\nréduit de 33,3% le rayon de signature du vaisseau.",
|
||||
"description_it": "33.3% bonus to all armor resistances\r\n33.3% reduction in ship signature radius",
|
||||
"description_it": "33.3% bonus to all armor resistances\r\n33.3% reduction in ship signature radius\r\n33.3% bonus to remote armor repairer repair amount and reduction in activation cost.",
|
||||
"description_ja": "全てのアーマーレジスタンスが33.3%増加\n艦船のシグネチャ半径が33.3%縮小",
|
||||
"description_ko": "장갑 저항력 33.3% 증가<br>함선 시그니처 반경 33.3% 감소",
|
||||
"description_ru": "на 33,3% повышается сопротивляемость брони корабля всем видам воздействия\nна 33,3% уменьшается размер сигнатуры корабля",
|
||||
@@ -318878,6 +318878,7 @@
|
||||
"descriptionID": 297288,
|
||||
"groupID": 1306,
|
||||
"iconID": 1042,
|
||||
"isDynamicType": 0,
|
||||
"mass": 100.0,
|
||||
"metaLevel": 0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
|
||||
@@ -6417,10 +6417,10 @@
|
||||
"basePrice": 0.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "33.3% Bonus auf alle Schild- und Panzerungsresistenzen\n\n66,6% Reduktion des Signaturradius-Nachteils von Mikrowarpantrieben",
|
||||
"description_en-us": "33.3% bonus to all shield and armor resistances\r\n66.6% reduction in MicroWarpdrive signature radius penalty",
|
||||
"description_en-us": "33.3% bonus to all shield and armor resistances\r\n66.6% reduction in MicroWarpdrive signature radius penalty\r\n33.3% bonus to remote shield booster repair amount and reduction in activation cost.",
|
||||
"description_es": "33,3 % de bonificación a todas las resistencias de blindaje y escudo.\n\n66,6 % de reducción de la penalización al radio de la señal del motor de microwarp.",
|
||||
"description_fr": "33 % de bonus à toutes les résistances de bouclier et de blindage\n\nRéduit de 66,6% la pénalité du rayon de signature du propulseur de microwarp.",
|
||||
"description_it": "33.3% bonus to all shield and armor resistances\r\n66.6% reduction in MicroWarpdrive signature radius penalty",
|
||||
"description_it": "33.3% bonus to all shield and armor resistances\r\n66.6% reduction in MicroWarpdrive signature radius penalty\r\n33.3% bonus to remote shield booster repair amount and reduction in activation cost.",
|
||||
"description_ja": "すべてのシールドおよびアーマーレジスタンスが33.3%増加。\r\nマイクロワープドライブのシグネチャ半径ペナルティが66.6%軽減",
|
||||
"description_ko": "실드 및 장갑 저항력 33.3% 증가<br>마이크로 워프 드라이브 시그니처 반경 페널티 66.6% 감소",
|
||||
"description_ru": "на 33,3% повышается сопротивляемость брони и силового поля корабля всем видам воздействия\n\nна 66,6% уменьшается влияние микроварп-ускорителей на размер сигнатуры корабля",
|
||||
@@ -6428,6 +6428,7 @@
|
||||
"descriptionID": 305011,
|
||||
"groupID": 1306,
|
||||
"iconID": 1042,
|
||||
"isDynamicType": 0,
|
||||
"mass": 100.0,
|
||||
"metaLevel": 0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,4 +1,836 @@
|
||||
{
|
||||
"368545": {
|
||||
"basePrice": 30000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Die Railgun erzeugt Schaden durch Geschwindigkeit. Dabei nutzt sie Magnetfelder, um Projektile auf Hyperschallgeschwindigkeit zu beschleunigen.",
|
||||
"description_en-us": "The railgun weaponizes velocity by using magnetic fields to accelerate projectiles to hypersonic speeds.",
|
||||
"description_es": "El cañón electromagnético hace de la velocidad un arma mediante campos magnéticos que aceleran los proyectiles a velocidad hipersónica.",
|
||||
"description_fr": "Le canon à rails fait de la vélocité une arme grâce aux champs magnétiques qu'il utilise pour accélérer les projectiles à des vitesses supersoniques.",
|
||||
"description_it": "Il cannone a rotaia trasforma la velocità in arma utilizzando i campi magnetici per imprimere velocità supersoniche ai proiettili.",
|
||||
"description_ja": "レールガンは、磁場を用いて弾を超音速で投射することで速度を武器に変える。",
|
||||
"description_ko": "레일건은 전자기력을 이용하여 초음속 고체 탄자를 발사합니다.",
|
||||
"description_ru": "Принцип работы рейлганов основан на применении электромагнитных полей для разгона снарядов до сверхзвуковых скоростей.",
|
||||
"description_zh": "磁轨炮利用磁场将射弹加速到高超音速,充分发挥速度的威力。",
|
||||
"descriptionID": 299995,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368545,
|
||||
"typeName_de": "20GJ Railgun 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' 20GJ Railgun",
|
||||
"typeName_es": "Cañón gauss de 20 GJ \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Canon à rails de 20 GJ « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Cannone a rotaia 20GJ \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」20GJレールガン",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 20GJ 레일건",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', Рейлган 20GJ",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级20GJ磁轨炮",
|
||||
"typeNameID": 299994,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368546": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich sowohl optimal zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.",
|
||||
"description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
|
||||
"description_es": "El vehículo de asalto ligero (LAV) representa una nueva generación de vehículos de asistencia móvil. Es una unidad ágil, eficaz y adecuada para asistir a la infantería y otros vehículos en la refriega gracias a su cuadro de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todoterreno. Tanto si es usado como un vehículo de reconocimiento o una unidad antiinfantería, el LAV es un elemento muy interesante del campo de batalla moderno de Nuevo Edén.",
|
||||
"description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules sur le champ de bataille, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.",
|
||||
"description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.",
|
||||
"description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。",
|
||||
"description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.",
|
||||
"description_zh": "轻型攻击车辆(LAV)是新一代机动支援车辆的代表,具有敏捷而高效的特点,它的电子战子系统和全地形机动装备擅长在战场上为步兵和其他车辆提供支援。无论是作为侦察车还是反步兵部队,LAV在新伊甸的现代战场上无处不在。",
|
||||
"descriptionID": 299980,
|
||||
"groupID": 351210,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 1,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368546,
|
||||
"typeName_de": "Blueprint für Saga 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Saga Blueprint",
|
||||
"typeName_es": "Saga \"Quafe\" (Proyecto)",
|
||||
"typeName_fr": "Saga « Quafe » (Plan de construction)",
|
||||
"typeName_it": "Saga \"Quafe\" Cianografia",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」サガブループリント",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 사가 블루프린트",
|
||||
"typeName_ru": "Чертеж 'Quafe', 'Saga'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级萨嘉蓝图",
|
||||
"typeNameID": 299979,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368547": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Leichte Angriffsfahrzeuge (LAVs) stellen eine neue Generation mobiler Unterstützungsfahrzeuge dar: Wendig, effektiv und mit Subsystemen zur elektronischen Kriegsführung sowie Modulen zur Manövrierfähigkeit in jedem Gelände ausgestattet, eignen sie sich sowohl optimal zur Unterstützung von Infanteristen als auch anderer Fahrzeuge auf dem Schlachtfeld. Egal ob bei Spähmissionen oder als Anti-Infanterie-Einheit, LAVs sind von New Edens modernen Schlachtfeldern nicht mehr wegzudenken.",
|
||||
"description_en-us": "The Light Attack Vehicle (LAV) represents a new generation of mobile support vehicle, an agile and effective unit, adept at assisting both infantry and other vehicles on the battlefield with its cadre of electronic warfare subsystems and all-terrain maneuverability modules. Whether employed as a scout vehicle or as an anti-infantry unit, the LAV is a ubiquitous part of New Eden's modern battlefield.",
|
||||
"description_es": "El vehículo de asalto ligero (LAV) representa una nueva generación de vehículos de asistencia móvil. Es una unidad ágil, eficaz y adecuada para asistir a la infantería y otros vehículos en la refriega gracias a su cuadro de subsistemas de guerra electrónica y módulos de maniobrabilidad todoterreno. Tanto si es usado como un vehículo de reconocimiento o una unidad antiinfantería, el LAV es un elemento muy interesante del campo de batalla moderno de Nuevo Edén.",
|
||||
"description_fr": "Le véhicule d'attaque léger (LAV) représente la nouvelle génération des véhicules de soutien mobiles. Unité agile et efficace, il est à la fois capable d'assister l'infanterie et d'autres véhicules sur le champ de bataille, notamment grâce à ses sous-systèmes de combat électronique et ses modules de maniabilité tout-terrain. On voit les LAV partout sur les théâtres d'opération modernes de New Eden, qu'ils soient employés comme véhicule de reconnaissance ou comme unité anti-infanterie.",
|
||||
"description_it": "Il veicolo d'attacco leggero (LAV, Light Attack Vehicle) rappresenta la nuova generazione di veicolo da supporto mobile: è un'unità agile ed efficace, ideale per assistere sia la fanteria che altri veicoli sul campo di battaglia grazie ai sistemi di guerra elettronica e ai moduli che assicurano la manovrabilità su tutti i tipi di terreno. Impiegato sia come veicolo da ricognizione che come unità anti-fanteria, il LAV è un elemento onnipresente sui moderni campi di battaglia.",
|
||||
"description_ja": "小型アタック車両(LAV)は新世代の機動支援車両だ。敏捷で効率がよく、戦場では電子戦サブシステムと全地形走破モジュールを活かして、歩兵支援にも車両支援にも活躍する。偵察機としても対歩兵ユニットとしても使われるLAVは、現代ニューエデンの戦場では汎用的な役割を果たしている。",
|
||||
"description_ko": "경장갑차(LAV)는 재빠르고 효과적인 기동 지원 차량으로 전장의 새로운 시대를 열었습니다. 이동식 지원 차량으로 전자전 보조시스템과 전지형 기동 모듈을 통해 보병과 다른 차량들을 지원하는데 특화되어 있습니다. 현대 전장에서 핵심적인 역할을 맡고 있는 차량으로 정찰 또는 대인 전투에 활용할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Легкие десантные бронемашины (ЛДБ) представляют собой новое поколение мобильных средств поддержки. Это быстрый и эффективный транспорт, одинаково хорошо приспособленный для оказания боевой поддержки как пехоте, так и другой военной технике благодаря отличному сочетанию подсистем электронного противодействия и вездеходных маневренных модулей. ЛДБ можно встретить на любом поле боя Нового Эдема, где они выполняют самые разнообразные задачи: от разведывательных миссий до подавления пехоты.",
|
||||
"description_zh": "轻型攻击车辆(LAV)是新一代机动支援车辆的代表,具有敏捷而高效的特点,它的电子战子系统和全地形机动装备擅长在战场上为步兵和其他车辆提供支援。无论是作为侦察车还是反步兵部队,LAV在新伊甸的现代战场上无处不在。",
|
||||
"descriptionID": 299976,
|
||||
"groupID": 351210,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 8,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368547,
|
||||
"typeName_de": "Blueprint für Methana 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Methana Blueprint",
|
||||
"typeName_es": "Methana \"Quafe\" (Proyecto)",
|
||||
"typeName_fr": "Methana « Quafe » (Plan de construction)",
|
||||
"typeName_it": "Methana \"Quafe\" Cianografia",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」メサナブループリント",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 메타나 블루프린트",
|
||||
"typeName_ru": "Чертеж 'Quafe', 'Methana'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级梅塔纳蓝图",
|
||||
"typeNameID": 299975,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368548": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Amarr-Variante ist ein strapazierfähiger, auf den Kampf ausgerichteter Dropsuit, der überdurchschnittlichen Schutz bietet, was es Logistikeinheiten ermöglicht, inmitten eines Feuergefechts zu agieren, wobei er aktiv Hilfe und Unterstützung leistet, wo sie benötigt wird, während er gleichzeitig den Feind angreift und selbst Verletzungen verursacht.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
|
||||
"description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nThe Amarr variant is a durable, combat-focused suit that provides above-average protection, allowing logistic units to operate in the middle of a firefight, actively dispersing aid and support as needed while simultaneously engaging the enemy and inflicting trauma of its own.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
|
||||
"description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nLa variante amarriana es un traje duradero y centrado en el combate que proporciona una protección superior a la media, lo que permite a las unidades logísticas operar en pleno tiroteo, dispersando activamente los refuerzos y el apoyo según sea necesario, al tiempo que se enfrenta al enemigo y le inflige daño.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa variante Amarr est une combinaison durable, conçue pour le combat, à la protection plus efficace que la moyenne, permettant aux unités logistiques de fonctionner au cœur d'un combat et d'apporter leur soutien et des secours en cas de besoin, tout en engageant l'ennemi simultanément pour infliger des dommages.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
|
||||
"description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nLa variante Amarr è un'armatura da combattimento resistente che fornisce una protezione superiore alla media, consentendo alle unità logistiche di operare durante uno scontro a fuoco, distribuire attivamente aiuti e supporto come opportuno, tenere contemporaneamente il nemico impegnato nelle operazioni e infliggendo traumi.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
|
||||
"description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。アマー改良型は丈夫な戦闘用スーツで平均以上の防御を提供し、ロジスティクスユニットに銃撃戦の最中に作動することを可能にし、必要に応じてアクティブに援助とサポートを配布し、一方で同時に敵と交戦しながら外傷を与える。ロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
|
||||
"description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다. <br><br>아마르 지원형 강하슈트는 높은 방어력을 지닌 전투 특화 장비로 격렬한 포화 속에서도 능동적인 부대 지원이 가능합니다. 동시에 강력한 전투력을 바탕으로 적에게 가공할 만한 피해를 가합니다. <br><br>지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
|
||||
"description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВариант Амарр представляет собой прочный, ориентированный на ведение боя скафандр, обеспечивающий защиту выше среднего уровня и позволяющий ремонтникам действовать на поле боя, активно предоставляя по мере необходимости помощь и поддержку, одновременно атакуя противника и нанося ему повреждения собственными средствами.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
|
||||
"description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。艾玛套装坚固耐用,专为战斗打造,其防护能力高于平均水平,因此后勤部队可以在双方交火时主动提供救助和支援,同时重创敌人。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。",
|
||||
"descriptionID": 299997,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368548,
|
||||
"typeName_de": "Logistikdropsuit A-I 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Logistics A-I",
|
||||
"typeName_es": "Logístico A-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Logistique A-I « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Logistica A-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」ロジスティクスA-I",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 로지스틱스 A-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', ремонтный, A-I",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级后勤套装A-I",
|
||||
"typeNameID": 299996,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368549": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDies ist ein Triage-Dropsuit, der nicht durch konventionelle Grundlagen eingeschränkt wird und nur die unbarmherzige, absolut minimale Funktionalität bietet, die benötigt wird, um das Überleben seines Anwenders zu gewährleisten. Wie bei den meisten Caldari-Designs ist der Nutzen vorrangig und daher wird jegliche integrierte Technologie für die Sekundärunterstützung optimiert; Einheiten werden aus der Entfernung beliefert und repariert und der Feind wird nur dann angegriffen, wenn es unbedingt notwendig ist.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
|
||||
"description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nOffering only the ruthless, bare-minimum functionality needed to ensure operator survivability, this is a triage suit unfettered by conventional rationale. Like most Caldari designs, utility is paramount and so all integrated tech is optimized for secondary support; resupplying and repairing units from distance, only engaging the enemy when absolutely necessary.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
|
||||
"description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nEste traje de triaje ignora la lógica convencional y ofrece la funcionalidad mínima e indispensable para garantizar la supervivencia de los usuarios. Como ocurre con la mayoría de diseños caldaris, lo más importante es la utilidad; por tanto, toda la tecnología integrada está optimizada para prestar apoyo secundario, reabastecer y reparar unidades a distancia, y solo enfrentarse al enemigo cuando no queda otra.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nOffrant la fonctionnalité minimale et impitoyable requise pour assurer la survie de l'utilisateur, il s'agit d'une combinaison de triage affranchie de toute raison conventionnelle. À l'instar de la plupart des inventions Caldari, l'utilité est primordiale et toutes les technologies intégrées ont été optimisées pour le soutien secondaire, réapprovisionnant et réparant les unités à distance, engageant l'ennemi uniquement en cas d'absolue nécessité.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
|
||||
"description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nQuesta armatura da triage offre solo le spietate funzionalità minime necessarie per garantire la sopravvivenza dell'operatore ed è tutt'altro che convenzionale. Analogamente alla maggior parte dei progetti Caldari, l'utilità è fondamentale, quindi tutta la tecnologia integrata è ottimizzata per il supporto secondario, il rifornimento e la riparazione delle unità a distanza, attaccando il nemico solo se strettamente necessario.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
|
||||
"description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nオペレーターの生存可能性を保証するために必要な、冷酷で最低限の機能だけを提供するこのトリアージスーツは、通常の原理からは解放されている。ほとんどのカルダリデザインのように、実用性は最も重要であり、従って、全ての集積技術は第二サポート用に最適化されている。遠距離から部隊の補給および修理を行い、絶対に必要な場合に限り、敵と交戦する。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
|
||||
"description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다. <br><br>해당 슈트에서 착용자의 보호는 최소한으로 이루어지며 일반적인 공방 기능은 생략되어 지원 및 정비에 기능이 집중되어 있습니다. 대부분의 칼다리 무장이 그러하듯 해당 무장 또한 활용성에 중점을 두고 있으며 원격 보급 및 장비 정비와 같은 지원 임무를 주로 수행합니다. 불가피한 경우가 아닌 이상 전면으로 나서지 않습니다. <br><br>지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
|
||||
"description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nПредлагая только бесчеловечный, минимальный набор функций, необходимых для обеспечения выживания владельца, конструкция этого триаж скафандра не поддается логическому обоснованию. Как и в большинстве конструкций Калдари, данный дизайн подчинен целесообразности. Как следствие - все интегрированные технологии оптимизированы для вторичной поддержки: пополнения запасов и ремонта союзников с дальней дистанции. Вступать в бой с противником следует только в случае абсолютной необходимости.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
|
||||
"description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。这是一种不受常规束缚的急救服,仅为作战人员提供可保障生存的极简功能。和大多数加达里套装一样,设计最注重实用性,因此对所有集成技术进行了优化,可提供辅助支持;实现远程补给和部队修复,只在万不得已时才与敌人交战。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。",
|
||||
"descriptionID": 300001,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 1,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368549,
|
||||
"typeName_de": "Logistikdropsuit C-I 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Logistics C-I",
|
||||
"typeName_es": "Logístico C-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Logistique C-I « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Logistica C-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」ロジスティクスC-I",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 로지스틱스 C-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', ремонтный, C-I",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级后勤套装C-I",
|
||||
"typeNameID": 300000,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368550": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nDie Militärdoktrin der Gallente schätzt den Wert eines Lebens hoch ein und bevorzugt technische Lösungen, die menschliche Krieger in einem Kampf verstärken oder sogar vollständig ersetzen. Daher überrascht es nicht, dass der Gallente-Logistikdropsuit entworfen wurde, um den Lebensverlust auf dem Schlachtfeld zu verringern. Als widerstandsfähiger Dropsuit bietet er eine Reihe biomechanischer Sensoren, um die Gesundheit permanent zu kontrollieren, während die zahlreichen Equipment-Slots es ihm ermöglichen, alles zu tragen, was benötigt wird, um Opfern Hilfe zu leisten.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
|
||||
"description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nGallente military doctrine places a premium on human life, favoring technological solutions that augment or even entirely replace human combatants in a conflict. Unsurprisingly, the Gallente Logistics suit is designed to minimize loss of life on the battlefield. A resilient suit, it features an array of biomechanical sensors to monitor ongoing health, while the copious equipment slots allow it to carry everything needed to effectively render aid to victims.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
|
||||
"description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nLa doctrina militar gallente pone en primer plano la importancia de la vida humana y da prioridad a las soluciones tecnológicas que aumentan a los combatientes humanos en un conflicto o que hasta los reemplazan por completo. Con todo, no es de extrañar que el traje logístico gallente haya sido creado con la intención de minimizar la pérdida de vidas en el campo de batalla. Es un traje resistente y con una serie de sensores biomecánicos que controlan el estado de salud en todo momento, con numerosas ranuras para equipo que le permiten llevar todo lo necesario para asistir a las víctimas.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nLa doctrine militaire Gallente valorise la vie humaine avant tout, favorisant les solutions technologiques qui améliorent ou remplacent entièrement les combattants humains au cours d'un conflit. C'est sans surprise que la combinaison Logistique Gallente a été conçue pour garder les pertes humaines sur le champ de bataille au minimum. Il s'agit d'une combinaison résistante ayant toute une gamme de capteurs biomécaniques à sa disposition afin de surveiller la santé du porteur de façon continue, tandis que le nombre d'emplacements lui permet de porter tout ce dont il a besoin pour porter secours aux victimes.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
|
||||
"description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nLa dottrina militare Gallente attribuisce una grande importanza alla vita umana, favorendo soluzioni tecnologiche che potenziano o addirittura sostituiscono interamente i combattenti umani in un conflitto. Ovviamente, l'armatura logistica Gallente è progettata per ridurre al minimo la perdita di vite sul campo di battaglia. Questa resistente armatura è dotata di una serie di sensori biomeccanici che consentono di monitorare lo stato di salute attuale, mentre i numerosi slot per equipaggiamenti consentono di trasportare tutto il necessario per soccorrere le vittime in modo efficiente.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
|
||||
"description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nガレンテ軍事主義は人間の命を重きを置いており、紛争における人間の兵士を補う、または人間の兵士を完全に置き換える技術的な解決を好む。当然ながら、ガレンテロジスティクススーツは戦場での人命の損失を最小限に抑えるように設計されている。弾力性のあるこのスーツは常時健康状態をモニターする多くの生体力学センサーを備え、一方でたくさんの装備スロットは、犠牲者への援助を効果的に行うために必要な全てのものを持ち運べるようにしている。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
|
||||
"description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다. <br><br>갈란테 연방은 자국 병사의 생명을 최우선적으로 여기며 상황 발생 시 기술적 해결책을 바탕으로 장비를 강화하거나 전투원을 대체합니다. 이러한 군사 교리에 따라 갈란테 지원형 강하슈트는 전장에서의 전투원 보존을 목적으로 활동합니다. 신체역학 센서를 통해 전투원의 전반적인 건강 상태를 스캔할 수 있으며 다량의 장비 슬롯을 활용하여 효과적으로 응급처치를 할 수 있습니다. <br><br>지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
|
||||
"description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВоенная доктрина Галленте ставит во главу человеческую жизнь. Поэтому они предпочитают технологические решения, которые усиливают бойцов имплантатами или даже полностью их заменяют на поле боя. Неудивительно, что конструкция ремонтного скафандра ориентирована на минимизацию человеческих потерь в бою. Крепкий скафандр с массивом биомеханических датчиков для контроля текущего здоровья и множеством разъемов, позволяющих подключить все необходимое оборудование для оказания эффективной помощи пострадавшим.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
|
||||
"description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。盖伦特军事系统非常重视人类生命,倾向于采用在冲突中增强甚至完全取代作战人员的技术解决方案。因此,在设计盖伦特后勤套装时,将尽量减少战场上的人员伤亡作为目标也显得相当正常。这种套装拥有很强的恢复能力,配备大量生物力学传感器来持续监测当前穿戴者的健康状况,另外还设置了大量设备槽位,以便穿戴者携带所需的一切急救物品。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。",
|
||||
"descriptionID": 304998,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 8,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368550,
|
||||
"typeName_de": "Logistikdropsuit G-I 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Logistics G-I",
|
||||
"typeName_es": "Logístico G-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Logistique G-I « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Logistica G-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」ロジスティクスG-I",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 로지스틱스 G-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', ремонтный, G-I",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级后勤套装G-I",
|
||||
"typeNameID": 304997,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368551": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
|
||||
"description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
|
||||
"description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nUtilizando una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los usuarios del traje logístico pueden reparar instalaciones, vehículos e incluso a otros soldados. Todos los aparatos necesarios para el triaje sobre el terreno están presentes y son fácilmente accesibles desde los bolsillos y las carteras fijados al traje. Su exoesqueleto hidráulico permite levantar sin esfuerzo equipo pesado, mientras que el casco cuenta con escáneres de materiales lo suficientemente sensibles como para detectar microfracturas en las capas de acero.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
|
||||
"description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
|
||||
"description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
|
||||
"description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다. <br><br>지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다. <br><br>지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
|
||||
"description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
|
||||
"description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。身着后勤作战服的作战人员可以利用各种高低科技结合的设备抢修设施和载具并救治其他战士。作战服还配备了野战急救所需的一切器具,操作人员可以从身上的实用口袋和背包中轻松取用。此外,操作人员穿着液压型外骨骼后能够毫不费力地举起重型设备,头盔上的材料扫描仪也非常灵敏,能够发现分层钢材中的微小裂纹。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。",
|
||||
"descriptionID": 305000,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 2,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368551,
|
||||
"typeName_de": "Logistikdropsuit M-I 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Logistics M-I",
|
||||
"typeName_es": "Logístico M-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Logistique M-I « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Logistica M-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」ロジスティクスM-I",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 로지스틱스 M-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', ремонтный, M-I",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级后勤套装M-I",
|
||||
"typeNameID": 304999,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368552": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einen modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen.\n\nUnter dem Rahmen von Schaltkreisen durchzogen, macht sich die Amarr-Variante asymmetrische Energieverteilung zunutze, um auf intelligente Weise Energie auf Schilde und Panzerungssubsysteme umzuleiten, was die Leistungseffizienz von betroffenen Modulen verstärkt. \n\nDer Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden kann.",
|
||||
"description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nInterlaced with subframe wiring, the Amarr variant utilizes asymmetric power distribution to intelligently reroute power to the suit’s various subsystems as needed. This improved throughput allows light-class laser weaponry to draw from the suit’s power reserves to enhance the damage dealt.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
|
||||
"description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nEquipada con cableado subestructural, la variante Amarr utiliza una distribución energética asimétrica para redirigir inteligentemente la alimentación a los diversos subsistemas del traje según la necesiten. Este rendimiento mejorado permite que el armamento láser de clase ligera aproveche las reservas energéticas del traje para infligir más daño.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable pouvant réagir face aux menaces du combat lorsqu'elles apparaissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères.\n\nEntrelacée avec un câblage sous-structurel, la variante Amarr utilise une distribution de puissance asymétrique pour détourner intelligemment l'énergie nécessaire vers les sous-systèmes du bouclier et de l'armure, augmentant l'efficacité des modules utilisés. \n\nLe Commando est le guerrier ultime pour l'élimination. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
|
||||
"description_it": "L'armatura Commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle.\n\nIntrecciata con cablaggio interno, la variante Amarr utilizza una distribuzione di potenza asimmetrica per reindirizzare in modo intelligente la potenza ai sottosistemi di scudo e corazza, migliorando l'efficienza dei moduli utilizzati da questi pacchetti in uscita. \n\nIl Commando è il combattente massimo della soppressione. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
|
||||
"description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。\n\nサブフレームワイヤリングが織り交ぜられたアマー改良型は、必要に応じてシールドとアーマーのサブシステムに賢くパワーを経路変更するために非対称の配電を採用している。\n\nコマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
|
||||
"description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다. <br><br>특히 아마르 슈트 모델은 서브 프레임 배선시스템이 연결되어 비선형 전력분배 기술을 통해 상황에 따라 각 보조체계가 요구하는 동력을 효율적으로 배분할 수 있습니다. 이러한 기술적 확대는 사용자가 슈트의 예비전력을 적재적소에 활용하여 경량 레이저 병기의 화력을 조절할 수 있도록 합니다. <br><br>코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Диверсионные скафандры позволяют реагировать на любые угрозы на поле битвы в момент их появления. Построенные основываясь на переработанной тяжелой структуре, эти скафандры разработаны для максимальной гибкости нападения. Модернизированная структура пренебрегает слоями брони, используя аугментированную мощь экзоскелета, чтобы возместить вес и громоздкость двух орудий легкого класса.\n\nСоединенные с подструктурной проводкой, вариант Амарр использует асимметричную дистрибуцию для разумного перенаправления питания к подсистемам щитов и брони, улучшая эффективность модулей используемых этими пакетами. \n\nДиверсант это идеальный боец для подавления. Хоть и скафандр жертвует тактической разносторонностью, он компенсирует это наличием гибких разъемов для оружия, позволяя противостоять любым угрозам на поле битвы.",
|
||||
"description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。艾玛套装采用非对称配电技术,按需智能地为各子系统重新分配能量,并与子结构的布线互相交错。吞吐能力的提升让轻型激光武器能够从套装的动力储备中汲取能量以增加伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。",
|
||||
"descriptionID": 305023,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368552,
|
||||
"typeName_de": "Kommandodropsuit A-I 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Commando A-I",
|
||||
"typeName_es": "Comando A-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Commando A-I « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Commando A-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」コマンドーA-I",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 코만도 A-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', диверсионный, A-I",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级突击队套装A-I",
|
||||
"typeNameID": 305022,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368553": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einem modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen. Der Hilfsrahmen des Kommandropsuits verwendet Technologien aus dem ganzen Staat. Er ist mit speziell angepassten Schadensmodifikatoren fest verdrahtet, welche die Leistung aller Railgunwaffen leichter Klasse erhöhen, die mit dem Hauptbetriebssystem des Dropsuits synchronisiert sind. Dies wird teilweise dadurch erreicht, dass die Ladeeffizenz der Waffe gesteuert wird, um die maximale Wirkung jedes Schusses zu gewährleisten. Der Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden können.",
|
||||
"description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nUtilizing technologies sourced from across the State, the Commando’s subframe is hardwired with custom-built damage modifiers that enhance the output of all light-class railgun weaponry synched with the suit’s core operating system. This is achieved, in part, by managing the weapon’s charge efficiency in order to ensure maximum impact of every discharge.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
|
||||
"description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nLa subestructura del traje de comando, que utiliza tecnologías procedentes de todo el Estado, se conecta con modificadores de daño personalizados para optimizar el rendimiento de los cañones electromagnéticos ligeros sincronizados con el sistema operativo principal. Esto es posible, en parte, gestionando la eficiencia de carga del arma para garantizar el impacto máximo de cada descarga.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable capable de réagir aux menaces du combat lorsqu'elles surgissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères. La sous-structure Commando se sert de technologies provenant de tout l'État et dispose des modificateurs de dommages qui améliorent la performance de toutes les armes à rails légères, synchronisée avec le système central de la combinaison.. Cela a été réalisé, en partie, grâce au contrôle de l'efficacité de charge de l'arme afin de garantir un impact maximum à chaque décharge. La Commando est l’arme d’'élimination ultime. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
|
||||
"description_it": "L'armatura commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle. Grazie alle tecnologie provenienti da tutto lo Stato, il sottotelaio dell'armatura commando è cablata con modificatori di danni personalizzati, che potenziano il rendimento di tutte le armi a rotaia di classe leggera sincronizzate con il nucleo del sistema operativo dell'armatura. Tutto questo si ottiene, in parte, gestendo l'efficienza della carica dell'arma, per assicurare l'impatto massimo di ogni scarica. Il commando è il combattente definitivo nelle repressioni. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
|
||||
"description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。連合中からの技術を活用しているコマンド―のサブフレームは、スーツの中核運用システムと同期している、すべてのライト級レールガン兵器の出力を強化するカスタム開発されたダメージモディファイヤーが組み込まれている。これは、一部では、すべての放出で最大のインパクトを与えるために、兵器のチャージ効率を管理することで達成されている。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
|
||||
"description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다. <br><br>코만도의 서브 프레임은 칼다리 연합 과학기술의 총 집합체입니다. 슈트는 커스텀 피해 조정장비를 통해 코어 운영 시스템과 경량 레일건 무기를 연결하고 관련 무기의 피해량을 증가시켜줍니다. 또한 투사체에 주입되는 에너지량을 조절할 수 있어 효율적인 저지력을 보장합니다. <br><br>코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Диверсионный скафандр представляет собой настраиваемую боевую технику и позволяет реагировать на любые угрозы на поле боя по мере их появления. Созданный на базе переработанной тяжелой структуры, этот скафандр конструктивно обеспечивает максимальную гибкость в нападении. Модернизированной структуре пришлось пожертвовать внешними слоями брони и использовать повышенную мощь экзоскелета для монтажа двух массивных орудий легкого класса. Используя разработанные в государстве технологии, подструктура диверсионного скафандра аппаратно объединена со специально сконструированными усилителями урона, увеличивающими выходную мощность рейлганового вооружения легкого класса, синхронизированного с главной операционной системой скафандра. Частично этот эффект достигается эффективным управлением зарядом оружия, обеспечивающим максимальную убойную силу каждого выстрела. Диверсант - идеальный боец для ведения подавляющего огня. Отказываясь от тактической универсальности, скафандр берет свое за счет гибкой системы разъемов для оружия, позволяющей противостоять любой из мириадов угроз, возникающих на постоянно меняющемся поле боя.",
|
||||
"description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。突击队采用合众国科技,在子结构上配备自定义伤害量调整器,可增强与作战服核心操作系统同步的所有轻型磁轨炮武器的输出伤害。这在一定程度上通过控制武器的装填效率来确保每次发射都能造成最大伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。",
|
||||
"descriptionID": 305025,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 1,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368553,
|
||||
"typeName_de": "Kommandodropsuit C-I 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Commando C-I",
|
||||
"typeName_es": "Comando C-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Commando C-I « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Commando C-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」コマンドーC-I",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 코만도 C-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', диверсионный, C-I",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级突击队套装C-I",
|
||||
"typeNameID": 305024,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368554": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einem modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen. Der Gallente-Kommandodropsuit wurde angepasst, um besser mit Blasterwaffen leichterer Klasse zu harmonieren. Sein Hilfsrahmen reguliert die Zyklotronproduktion der Waffe, wodurch die Plasmaverdichtung verbessert und die magnetische Beschleunigung des erzeugten Schusses verstärkt wird, was verheerende Folgen hat. Der Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden können.",
|
||||
"description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nModified to better interface with light-class blaster weaponry, the Gallente Commando’s subframe regulates the weapon’s cyclotron output, improving plasma compression and enhancing the magnetic acceleration of the produced discharge with devastating results.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
|
||||
"description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nEl subarmazón del traje de comando gallente, modificado para interactuar mejor con blásteres ligeros, regula el rendimiento del ciclotrón del arma, lo cual mejora la compresión de plasma y la aceleración magnética de la descarga producida, con resultados devastadores.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable capable de réagir aux menaces du combat lorsqu'elles surgissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères. Modifiée pour une meilleure connexion avec les armes à blaster légères, la sous-structure de la combinaison Commando Gallente régule la production de cyclotron de l'arme, ce qui améliore la compression du plasma et l'accélération magnétique de la décharge produite pour des résultats dévastateurs. La Commando est l’arme d’'élimination ultime. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
|
||||
"description_it": "L'armatura commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle. Modificato per meglio interfacciarsi con le armi blaster di classe leggera, il sottotelaio dell'armatura commando Gallente regola la potenza ciclotronica, migliorando la compressione del plasma e potenziando l'accelerazione magnetica della scarica prodotta con effetti devastanti. Il commando è il combattente definitivo nelle repressioni. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
|
||||
"description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。ライト級ブラスター兵器とより整合するために修正されたガレンテコマンドーサブフレームは、兵器のサイクロトロン出力を制御し、プラズマ圧力を向上させて生成させた破壊力を持つ放出の磁気加速を強化している。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に対処するフレキシブルな兵器ロードアウトを補って余りある。",
|
||||
"description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다. <br><br>갈란테 코만도의 서브 프레임은 경량 블라스터 무기에 효율적으로 사용되도록 개조되었으며, 무기의 사이클로트론 출력을 조절하여 플라즈마 압축과 자기장 가속을 증대시켜 극대화된 데미지를 이끌어냅니다. <br><br>코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Диверсионный скафандр представляет собой настраиваемую боевую технику и позволяет реагировать на любые угрозы на поле боя по мере их появления. Созданный на базе переработанной тяжелой структуры, этот скафандр конструктивно обеспечивает максимальную гибкость в нападении. Модернизированной структуре пришлось пожертвовать внешними слоями брони и использовать повышенную мощь экзоскелета для монтажа двух массивных орудий легкого класса. Модифицированная для лучшего обмена данными с бластерным вооружением легкого класса, подструктура диверсионного скафандра Галленте управляет выходными параметрами циклотрона вооружения, повышая степень сжатия плазмы и улучшая магнитное ускорение вырабатываемых разрядов, что приводит к убийственным результатам. Диверсант - идеальный боец для ведения подавляющего огня. Отказываясь от тактической универсальности, скафандр берет свое за счет гибкой системы разъемов для оружия, позволяющей противостоять любой из мириадов угроз, возникающих на постоянно меняющемся поле боя.",
|
||||
"description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。为了更好地配合轻型疾速炮使用,盖伦特突击队会利用子结构来调节武器回旋加速器的输出功率,从而增强等离子体的压缩效果和生成放电体的磁力加速效果,造成毁灭性打击。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。",
|
||||
"descriptionID": 305027,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 8,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368554,
|
||||
"typeName_de": "Kommandodropsuit G-I 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Commando G-I",
|
||||
"typeName_es": "Comando G-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Commando G-I « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Commando G-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」コマンドーG-I",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 코만도 G-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', диверсионный, G-I",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级突击队套装G-I",
|
||||
"typeNameID": 305026,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368555": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Kommandodropsuit ist eine flexible Kampfeinheit, die auf die Bedrohungen des Schlachtfelds spontan reagieren kann. Auf einem modifizierten schweren Rahmen basierend, ist dieser Dropsuit auf maximale offensive Flexibilität ausgelegt. Der vereinfachte Rahmen erledigt sich unnötiger Panzerungsschichten und vertraut stattdessen auf die erweiterte Stärke des Exoskeletts, um Gewicht und Masse zweier Waffen leichterer Klasse zu tragen. Der Minmatar-Kommandodropsuit bietet nur den nötigsten Schutz, ist jedoch der schnellste und beweglichste schwere Rahmen auf dem Schlachtfeld. In den Hilfsrahmen sind gebrauchsfertige Schadensmodifikatoren mit eingebaut, die in der Lage sind, den Schaden aller Projektile leichter Klasse sowie aller vom Nutzer geführter Sprengsatzwaffen zu verbessern. Der Kommandodropsuit ist die ultimative Kampfausrüstung für Unterstützungsfeuer. Was der Dropsuit an taktischer Vielseitigkeit opfert, gleicht er mit flexiblen Waffenaufhängungen mehr als aus, mit denen jede der zahlreichen Bedrohungen eines sich ständig fortentwickelnden Schlachtfelds bekämpft werden können.",
|
||||
"description_en-us": "The Commando dropsuit is a variable combat unit capable of reacting to battlefield threats as they emerge. Built using a repurposed heavy frame, the suit is designed for maximum offensive flexibility. The streamlined frame does away with extraneous armor layers, using the augmented power of the exoskeleton to instead shoulder the weight and bulk of two light-class weapons.\r\n\r\nStripped of all but the most necessary protection, the Minmatar Commando is the fastest, most agile heavy frame on the battlefield. Jury-rigged into the subframe are off-the-shelf damage modifiers able to improve the damage yield of all light-class projectile and explosive weaponry wielded by the user.\r\n\r\nThe Commando is the ultimate suppression fighter. What the suit sacrifices in tactical versatility, it more than makes up for with flexible weapon loadouts that can counter any of the myriad threats an ever-evolving battlefield may present.",
|
||||
"description_es": "El traje de comando es una unidad de combate variable capaz de reaccionar a las amenazas del campo de batalla a medida que surgen. Construido con un armazón pesado reutilizado, el traje está diseñado para ofrecer la máxima flexibilidad ofensiva. La estructura aerodinámica prescinde de las capas de blindaje innecesarias y aprovecha la potencia aumentada del exoesqueleto para soportar el peso y el volumen de dos armas ligeras.\n\nDespojado de toda la protección, excepto la más necesaria, el traje de comando minmatariano tiene el armazón pesado más rápido y ágil del campo de batalla. En la subestructura hay modificadores de daño estándar capaces de intensificar el daño de todas las armas explosivas y de proyectiles ligeros que empuña el usuario.\n\nLa variante comando es la mejor arma neutralizadora. Lo que el traje sacrifica en versatilidad táctica lo compensa con creces con una carga bélica flexible que contrarresta cualquiera de las innumerables amenazas que puede presentar un campo de batalla en constante evolución.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Commando est une unité de combat variable capable de réagir aux menaces du combat lorsqu'elles surgissent. Construite en détournant un modèle de grande taille, la combinaison est conçue pour une flexibilité offensive maximale. Le modèle allégé se débarrasse des couches d'armure superflues, utilisant la puissance ainsi libérée pour permettre à l'exosquelette de supporter le poids et l'encombrement de deux armes légères. Possédant uniquement les éléments de protection essentiels, la combinaison Commando Minmatar est le modèle de combinaison lourde le plus rapide et agile sur le champ de bataille. Des modificateurs de dommages standards installés artisanalement dans la sous-structure augmentent les dommages infligés par toutes les armes légères explosives et à projectiles portées par l'utilisateur. La Commando est l’arme d’'élimination ultime. En sacrifiant la polyvalence tactique, la combinaison gagne bien davantage en flexibilité d'emplacements d'armes, qui peut ainsi contrer les différentes menaces qu'un champ de bataille en constante évolution peut présenter.",
|
||||
"description_it": "L'armatura commando è un'unità di combattimento variabile in grado di reagire alle minacce che sorgono sul campo di battaglia. Costruita utilizzando un telaio pesante reinventato, l'armatura è progettata per la massima flessibilità offensiva. Il telaio aerodinamico elimina gli strati dell'armatura estranei, utilizzando la potenza aumentata dell'esoscheletro per distribuire il peso e il carico di due armi di classe leggera sulle spalle. Spogliata di tutte le protezioni, tranne quelle strettamente necessarie, la commando Minmatar è l'armatura pesante più veloce e agile sul campo di battaglia. Agganciati con mezzi di fortuna al sottotelaio ci sono dei modificatori del danno pronti per essere usati per migliorare i danni inflitti da tutti i proiettili di classe leggera e da tutte le armi esplosive maneggiate dall'utente. Il commando è il combattente definitivo nelle repressioni. Ciò che l'armatura sacrifica in flessibilità tattica, viene compensato con accessori versatili per armi che possono contrastare la miriade di minacce che un campo di battaglia in continua evoluzione può presentare.",
|
||||
"description_ja": "コマンドー降下スーツは、戦場で対面する脅威に対応できる変化自在の戦闘ユニットだ。再利用されたヘビーフレームを使用して作られたこのスーツは、最大限の攻撃的柔軟性を得られるよう設計されている。流線形のフレームは、二つのライト級兵器の重さと体積を背負う代わりに外骨格の増強された力を使うことによって、不要なアーマー層を処理する。必要なプロテクション以外をすべて取り払ったミンマターコマンドーは、戦場で最速で敏捷なヘビーフレームである。応急装備のこのサブフレームは、すべてのライト級プロジェクタイルおよびユーザーによって使用される爆発兵器が与えるダメージを増強できる汎用ダメージモディファイヤーだ。コマンドーは究極的な制圧射撃である。これまで進化してきた戦場から考えられるように、このスーツが戦術的多用途性において犠牲にしたことは、あらゆる脅威に適応性のある兵器ロードアウトを補って余りある。",
|
||||
"description_ko": "코만도 강하슈트는 급변하는 전장 상황에 신속하게 대응할 수 있는 능력을 갖춘 다목적 전투 지원 슈트입니다. 강화된 중량 프레임을 바탕으로 설계되어 장비의 상황대처 능력을 최대한으로 이끌어낼 수 있습니다. 프레임 구조 개선을 통해 불필요한 외부 강판을 걷어내었고 상당한 중량부담이 되었던 두개의 경량 무기는 사람이 아닌 강화 외골격이 지탱합니다. <br><br>불필요한 방어력을 모두 제거하여 무게 대비 효율성이 뛰어난 민마타 코만도는 전장에서 가장 빠르고 민첩한 중무장 보병입니다. 서브 프레임에 가설된 군용규격 피해 유도체를 활용할 경우 모든 경량 및 폭발 무기의 피해량이 증가합니다. <br><br>코만도는 전장의 제압 임무를 책임지고 있는 뛰어난 전사입니다. 이 슈트는 특정 임무에 대한 전술 효율성은 떨어지지만 전장에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 유연한 대처가 가능하여 여러 종류의 병기를 장착할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Диверсионный скафандр представляет собой настраиваемую боевую технику и позволяет реагировать на любые угрозы на поле боя по мере их появления. Созданный на базе переработанной тяжелой структуры, этот скафандр конструктивно обеспечивает максимальную гибкость в нападении. Модернизированной структуре пришлось пожертвовать внешними слоями брони и использовать повышенную мощь экзоскелета для монтажа двух массивных орудий легкого класса. Избавленная от всей защиты, кроме самой необходимой, тяжелая диверсионная структура Минматар является самой быстрой и проворной на поле боя. В подструктуру встроены стандартные усилители урона, способные повысить убойность любого легкого артиллерийского вооружения или легких взрывных устройств, применяемых пользователем. Диверсант - идеальный боец для ведения подавляющего огня. Отказываясь от тактической универсальности, скафандр берет свое за счет гибкой системы разъемов для оружия, позволяющей противостоять любой из мириадов угроз, возникающих на постоянно меняющемся поле боя.",
|
||||
"description_zh": "突击队作战服是一种多变战斗装置,能够灵活应对战场上出现的威胁。此套装改用重型结构设计,将攻击灵活性提升到了极致。采用的流线型结构摒弃了多余的装甲层,同时利用外骨骼增强的动力支撑两件轻型武器的重量和体积。除要害防护外,米玛塔尔突击队摒弃了一切防护功能,成为战场上速度最快、最灵活的重型部队。子结构中安装了现成的伤害量调整器,可为提高使用者所用轻型射弹和爆炸性武器的伤害。突击队的战士都是所向披靡的存在。这套作战服虽然牺牲了战术功能性,但装配的灵活武器装备却弥补了这一点,足以应对瞬息万变的战场环境中的任何威胁。",
|
||||
"descriptionID": 305029,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 2,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368555,
|
||||
"typeName_de": "Kommandodropsuit M-I 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Commando M-I",
|
||||
"typeName_es": "Comando M-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Commando M-I « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Commando M-I \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」コマンドーM-I",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 코만도 M-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Quafe', диверсионный, M-I",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级突击队套装M-I",
|
||||
"typeNameID": 305028,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368556": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Das schwere Maschinengewehr (HMG) ist ein mehrläufiges Maschinengewehr mit Drehgetriebe und als verheerende Anti-Infanteriewaffe bekannt. Diese von Boundless Creation entworfene Waffe verzichtet zugunsten der Mannstoppwirkung auf die Vorteile einer leichteren Bauweise. Wegen der exponentiell höheren Temperatur und Vibration ist das Abfeuern dieser Waffe beinahe unerträglich. Dennoch haben ihr die überdurchschnittliche Trefferrate und extrem hohe Feuerrate den Spitznamen \"Todesmaschine\" eingebracht.\n\nAnders als bei früheren Modellen erfolgt die Munitionszufuhr ohne Verzögerung; die Projektile werden unmittelbar bei Betätigung des Abzugs abgefeuert. Dies geht jedoch auf Kosten der Präzision, da die entgegengesetzt rotierenden Läufe sich nur langsam ausrichten. Ist der Lauf jedoch einmal vollständig ausgerichtet, erzeugt das HMG einen absolut präzisen Feuerstrom mit unübertroffener Trefferwahrscheinlichkeit.",
|
||||
"description_en-us": "A multi-barrel, rotary drive machine gun, the HMG is a singularly devastating anti-infantry weapon. Eschewing the advantages of a lighter frame in favor of stopping power, the exponentially increased heat and vibration produced by this Boundless Creation developed weapon makes it almost unbearable to fire. Yet despite this fact, its above average hit ratio and extreme rate of fire has earned it the nickname “Death's Engine.”\r\n\r\nUnlike earlier models, the weapon requires no spool up time; rounds are expelled the instant the trigger is pressed. This comes at the cost of initially reduced accuracy as the counter-rotating drives slowly align. Once fully aligned, however, the HMG produces a pinpoint stream of gunfire with unmatched killing potential.",
|
||||
"description_es": "Esta ametralladora pesada de motor giratorio con varios cañones es un arma antiinfantería extremadamente devastadora que renuncia a las ventajas de un armazón más ligero a favor de la fuerza vulnerante. La vibración y el calor que aumenta exponencialmente convierten esta arma desarrollada por Boundless Creation en casi insoportable de disparar. Sin embargo, su alto índice de impacto y su extrema cadencia de tiro han hecho que se gane el apodo de «máquina de la muerte».\n\nAl contrario que los modelos anteriores, el arma no requiere tiempo de carga, pues la munición se expulsa instantáneamente cuando se aprieta el gatillo. A cambio, se produce una reducción de la precisión inicial mientras los motores rotatorios se alinean lentamente. Sin embargo, una vez totalmente alineados, la ametralladora pesada descarga un flujo de disparos preciso con una capacidad de exterminio sin igual.",
|
||||
"description_fr": "Dotée de canons multiples et d'un mécanisme rotatif, la mitrailleuse lourde est une arme anti-infanterie particulièrement dévastatrice. Boundless Creation a privilégié la puissance d'arrêt par rapport à une ossature légère lors de la conception de cette arme, ce qui la rend quasiment impossible à maîtriser en raison des vibrations générées et de l'augmentation exponentielle de la chaleur provoquée par le tir. Malgré cela, son taux de précision au-dessus de la moyenne et sa cadence de tir extrême lui ont valu le surnom d'« Engin de la mort ».\n\nContrairement aux anciens modèles, cette arme ne nécessite pas de temps d'éjection, ainsi les cartouches sont expulsées au moment où l'on appuie sur la gâchette. Ceci se fait au détriment de la précision, initialement réduite par le lent alignement des moteurs à rotation inverse. Lorsque l'alignement est effectué, la mitrailleuse lourde génère un flux très précis de feu avec un potentiel de destruction inégalé.",
|
||||
"description_it": "La mitragliatrice pesante è un'arma da fanteria multicanna con alimentazione rotatoria dotata di un potere devastante unico. Poiché i vantaggi di un telaio leggero sono stati sacrificati in favore del potere di arresto, l'aumento esponenziale del calore e la vibrazione prodotti da quest'arma sviluppata da Boundless Creation la rendono quasi impossibile da usare. Nonostante ciò, la media dei suoi successi e la cadenza di fuoco estrema le hanno fatto guadagnare il soprannome \"Motore della Morte\".\n\nA differenza dei modelli precedenti, quest'arma ha un'attivazione immediata; le cartucce vengono espulse nel momento in cui si preme il grilletto. Il prezzo di questo vantaggio è una precisione inizialmente inferiore, dal momento che l'allineamento delle trasmissioni in contro-rotazione è lento. Tuttavia, non appena perfettamente allineate, la mitragliatrice pesante produce un flusso preciso di fuoco con un potenziale letale senza paragoni.",
|
||||
"description_ja": "複銃身回転式の機関銃であるHMG(ヘビーマシンガン)は絶大な威力をもつ対歩兵兵器である。重量を度外視してストッピングパワーを追求した、バウンドレスクリエーション社開発のこの製品は、発射時の発熱と振動が凄まじく、ほとんど耐えがたいほどだ。にもかかわらず平均以上の命中率と極度に高い連射速度を誇るため、「死のエンジン」というあだ名がついている。\n\n従来品と異なるのは巻き上げ時間を必要としないという点で、トリガーを引いた瞬間に弾が発射される。代償として、連射開始時は反転機構がまだ軸合わせを行っているため精度が落ちてしまう。だがいったん軸合わせが終わると、ピンポイントで銃火の雨を叩きつけ、比類無い殺傷力を発揮する。",
|
||||
"description_ko": "HMG는 로터리식 다중 총열 기관총으로 대보병전 특화 무기입니다. 바운들리스 크리에이션 사에서 제조한 무기로 무게가 무겁지만 강력한 저지력이 있으며, 높은 발열과 강한 반동 때문에 상당한 숙련도가 요구됩니다. 이러한 단점에도 불구하고 HMG는 평균 이상의 명중률과 빠른 연사속도로 \"악마의 엔진\"이라는 이름을 얻었습니다. <br><br>과거 모델과는 달리 예열 시간이 필요 없으며 방아쇠를 당기는 순간 즉시 발사됩니다. 하지만 이러한 방식은 역회전 장치로 인해 조준선 정렬이 느려져 명중률을 감소시킵니다. 정렬이 완료된 후에는 뛰어난 명중률과 살상력을 자랑합니다.",
|
||||
"description_ru": "Тяжелый пулемет — многоствольное автоматическое оружие с вращающимся блоком стволов, не имеющее себе равных в огневом подавлении пехоты. Значительная огневая мощь модификации, выпущенной корпорацией 'Boundless Creation', достигается за счет утяжеления рамы, а при стрельбе резко увеличиваются нагрев и вибрация, поэтому из этого оружия практически невозможно вести длительный огонь. Несмотря на эти недостатки, он получил прозвище «Орудие смерти» благодаря более высокой точности попадания и отличной скорострельности.\n\nВ отличие от более ранних модификаций, в этой модели не тратится время на прокручивание стволов; использованные гильзы выбрасываются одновременно с нажатием спускового крючка. При начале стрельбы, стабилизирующие приводы выравниваются не сразу, что приводит к снижению точности огня. Однако, после выравнивания тяжелый пулемет способен выдавать плотный, кучный огонь непревзойденной убойной силы.",
|
||||
"description_zh": "HMG是一种多管旋转式机枪,属于反步兵武器中的佼佼者。这款由无限创造公司研发的武器摒弃了轻型结构的优势,转而追求制动力,其产生的热量和振动会成倍增加,普通人几乎无法承受射击后带来的后坐力。尽管如此,高于平均水平的命中率和极高的射速还是为它赢得了“死亡引擎”的美名。与老款机枪不同,HMG无需启动准备,扣动扳机的瞬间即可发射子弹。代价是初期校准精度下降,这是因为校准反向旋转装置需要耗费一定时间。在完全瞄准目标后,HMG就能精准射出大量子弹,杀伤力难以估量。",
|
||||
"descriptionID": 305031,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368556,
|
||||
"typeName_de": "Schweres Maschinengewehr 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Heavy Machine Gun",
|
||||
"typeName_es": "Ametralladora pesada \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Mitrailleuse lourde « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Mitragliatrice pesante \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」ヘビーマシンガン",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 중기관총",
|
||||
"typeName_ru": "Тяжелый пулемет 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级重机枪",
|
||||
"typeNameID": 305030,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368557": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Das DCMA S-1 wurde unter Zuhilfenahme firmeneigener Technologien der Deep Core Mining Inc. entwickelt und untergräbt alle konventionellen Erwartungen an das Leistungsspektrum tragbarer Anti-Objektwaffen. Trotz seines übermäßigen Gewichts und der langen Aufladedauer gilt das sogenannte \"Infernogewehr\" als verheerendste Infanteriewaffe auf dem Schlachtfeld und unverzichtbares Werkzeug für all jene, die mit ihm umzugehen wissen.\n\nDas Infernogewehr wird von einem Gemini-Mikrokondensator betrieben und greift auf gespeicherte elektrische Ladung zurück, um kinetische Geschosse abzufeuern. Diese erreichen eine Geschwindigkeit von über 7.000 m/s und sind damit in der Lage, selbst verbesserte Panzerungssysteme zu durchdringen. Während des Ladens rastet das nach vorn gerichtete Gerüst ein. Dies ermöglicht eine Stabilisierung des Magnetfelds und schirmt den Schützen vor Rückstreuung und übermäßiger erzeugter Hitze ab. Den größten Nachteil des aktuellen Designs stellt die Energieerzeugung dar: Der integrierte Kondensator benötigt nach jedem Entladen geraume Zeit, um sich wieder voll aufzuladen.",
|
||||
"description_en-us": "Adapted from Deep Core Mining Inc.'s proprietary technology, the DCMA S-1 subverts conventional expectations of what a man-portable anti-material weapons platform is capable of. Despite its excessive weight and extended recharge time, the “Forge Gun” as it has become known, is regarded as the most devastating infantry weapon on the battlefield, and an invaluable tool for those capable of wielding it.\r\n\r\nPowered by a Gemini microcapacitor, the forge gun utilizes a stored electric charge to fire kinetic slugs at speeds in excess of 7,000 m/s, enough to penetrate even augmented armor systems. During the pre-fire charge, the forward armature locks into position, stabilizing the magnetic field and helping to shield the user from backscatter and the excessive heat produced. Power generation remains the single largest drawback of the current design, the onboard capacitor requiring a significant amount of time to reach full power after each discharge.",
|
||||
"description_es": "Adaptado a partir de la tecnología propia de Deep Core Mining Inc., el DCMA S-1 subvierte las expectativas convencionales de lo que es capaz una plataforma portátil de armas antimaterial. A pesar de su excesivo peso y su prolongado tiempo de recarga, el «cañón de forja», como se lo conoce, está considerado el arma de infantería más devastadora del campo de batalla y una herramienta inestimable para quienes son capaces de manejarla.\n\nAlimentado por un microcondensador Gemini, el cañón de forja utiliza una carga eléctrica almacenada para disparar proyectiles cinéticos a velocidades superiores a los 7000 m/s, suficientes para perforar incluso los blindajes aumentados. Durante la carga previa al disparo, el armazón delantero se pone en posición para estabilizar el campo magnético y proteger al usuario de la retrodispersión y del excesivo calor producido. La generación de energía sigue siendo el mayor inconveniente del diseño actual, ya que el condensador de a bordo requiere un tiempo considerable para alcanzar su potencia máxima después de cada descarga.",
|
||||
"description_fr": "Adapté de la technologie brevetée de Deep Core Mining Inc, le canon DCMA S-1 bouleverse les attentes sur les capacités d'une arme anti-matériel portative. Malgré son poids excessif et son important temps de recharge, l'arme connue sous le nom de « canon-forge » est considérée comme l'arme d'infanterie la plus dévastatrice disponible, et comme un atout inestimable pour celui qui sait s'en servir.\n\nAlimenté par un microcondensateur Gemini, le canon-forge utilise une charge électrique stockée pour projeter des balles cinétiques à des vitesses dépassant 7 000 m/s, suffisamment pour transpercer les systèmes de blindage augmentés. Pendant la charge précédant le tir, l'armature avant se verrouille, ce qui permet de stabiliser le champ magnétique et de protéger le tireur de la rétrodiffusion et de la chaleur excessive générée. La production d'électricité demeure le seul gros inconvénient de la version actuelle, le condensateur de bord nécessite en effet une longue période de temps pour atteindre la puissance maximale après chaque décharge.",
|
||||
"description_it": "Nato adattando la tecnologia propria della Deep Core Mining Inc., il cannone antimateria DCMA S-1 sovverte ciò che normalmente ci si aspetta da un'arma antimateria portatile. Malgrado il peso eccessivo e il lungo tempo di ricarica, il cannone antimateria è considerato l'arma da fanteria più devastante sul campo di battaglia, nonché uno strumento prezioso per coloro in grado di maneggiarlo.\n\nAlimentato da un microcondensatore Gemini, il cannone antimateria utilizza una carica elettrica accumulata per sparare dei proiettili cinetici a velocità superiori a 7.000 m/s, in grado di penetrare anche i sistemi con corazza aumentata. Durante la carica pre-fuoco, il meccanismo di armatura scatta in posizione, stabilizzando il campo magnetico e contribuendo a proteggere chi lo usa dalla radiazione di ritorno e dall'eccessivo calore prodotto. La generazione di energia rimane l'unico vero lato negativo della versione attuale, dal momento che il condensatore integrato richiede una quantità significativa di tempo per raggiungere la piena potenza dopo ogni scarica.",
|
||||
"description_ja": "ディープコア採掘(株)の特許技術を応用したDCMA S-1は、歩兵携行対物兵器の常識をくつがえす桁外れな性能をもつ。「フォージガン」の通称で知られ、並外れて重くリチャージも遅いが、戦場で使う歩兵用兵器としては最も破壊力が高いとされ、携行する者にはかけがえのない道具である。\n\nジェミニマイクロキャパシタから動力を得て、蓄積した電荷でキネティック散弾を射出する。その速度は7,000 m/sを超え、「強化型アーマーシステム」をも貫通する勢いだ。発射前のチャージ中にフォワード電機子が固定され、電磁場を安定させると同時に、不規則に屈折させ、後方にばらばらに散らされた電磁波や、多量の発熱から使用者を保護する働きをする。 現在も解決していない唯一最大の設計上の課題は動力供給で、内蔵キャパシタの出力では放電後の再チャージにかなり時間がかかってしまう。",
|
||||
"description_ko": "딥코어마이닝의 특허 기술로 제작된 DCMA S-1은 휴대용 반물질 무기가 지닌 가능성을 뛰어넘었습니다. 무거운 중량과 상대적으로 긴 재충전 시간을 지닌 \"포지 건\"은 보병용 화기 중에서는 가장 강력한 화력을 자랑합니다. <br><br>제미나이 마이크로 캐패시터로 작동하는 포지 건은 전자 충전체를 장착, 7000 m/s 속도로 키네틱 탄을 발사합니다. 이는 강화 장갑도 관통할 수 있을 정도의 발사속도입니다. 충전이 시작되면 전방 전기자가 고정되어 자기장을 안정화 시키고 사격자를 후폭풍과 열기로부터 보호합니다. 화기의 최대 단점은 사격 이후 캐패시터가 최대 전력에 도달하는데 오랜 시간이 소요된다는 점입니다.",
|
||||
"description_ru": "Модификация DCMA S-1, созданная на основе проприетарной технологии корпорации 'Deep Core Mining Inc.', разрушает привычные представления о пределах способностей переносного противотранспортного орудия. Несмотря на свою огромную массу и чрезвычайно длительное время перезарядки, форжганы считаются едва ли не самым разрушительным видом оружия на современном поле боя, и незаменимым тактическим инструментом в руках наемников, умеющих с ними обращаться.\n\nВ форжганах применяется микроконденсатор 'Gemini', где накапливается мощный электрический заряд. Посылаемые с его помощью кинетические снаряды развивают скорость свыше 7 тыс м/с и способны пробить даже укрепленную броню. Во время накопления заряда передняя часть орудия автоматически закрепляется в позиции готовности к стрельбе, тем самым стабилизируя магнитное поле и помогая защитить владельца от обратного рассеяния и чрезмерного тепловыделения. Крупнейшим недостатком форжганов остается значительная потребность в энергии. После каждого выстрела вмонтированному накопителю требуется значительное количество времени для полного восстановления запаса энергии.",
|
||||
"description_zh": "DCMAS-1改进自深核矿业公司的专有技术,它颠覆了人们对便携式反材料武器平台能力的认知。众所周知,“熔解者”虽然重量大、回充时间长,但却是战场上最具杀伤力的步兵武器,被善用者视为无价之宝。熔解者由双子座微电容器驱动,它利用储存的电荷发射速度超7,000 m/s的动能弹头,足以击穿增强型装甲系统。发射前装填期间,前部衔铁会锁定在适当的位置,以稳定磁场并帮助保护持械者免受反向散射和产生的过多热量的影响。当前设计的最大不足仍是电力生成系统,因为板载电容器在每次放电后都需要较长时间才能达到全功率。",
|
||||
"descriptionID": 305037,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368557,
|
||||
"typeName_de": "Infernogewehr 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Forge Gun",
|
||||
"typeName_es": "Cañón forja \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Canon-forge « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Cannone antimateria \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」フォージガン",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 포지건",
|
||||
"typeName_ru": "Форжган 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级锻造炮",
|
||||
"typeNameID": 305036,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368558": {
|
||||
"basePrice": 675.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Als Nahkampfwaffe ist das Novamesser eine genauso tödliche Waffe wie alles andere auf dem Schlachtfeld. Der Name leitet sich von der erhitzen Plasmaschneide der Klinge ab - erzeugt durch einen Thermalzünder und einen linearen Schwerkraftkondensator - die, in geschickten Händen, sogar durch die dickste Dropsuit-Panzerung schneiden kann.",
|
||||
"description_en-us": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermal igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
|
||||
"description_es": "El cuchillo Nova, un arma cuerpo a cuerpo, es de lo más letal que hay en el campo de batalla. Su nombre se inspira en el filo de plasma caliente de la hoja, formado por un ignitor térmico y un condensador de gravedad lineal que, en manos hábiles, puede perforar incluso los trajes con el blindaje más grueso.",
|
||||
"description_fr": "Le couteau nova est une arme de combat rapproché aussi létale que n'importe quel instrument de mort sur le champ de bataille. Il tire son nom du tranchant de la lame constitué de plasma en fusion (induit par couplage d'un allumeur thermique et d'un condensateur gravitationnel linéaire). Entre des mains habiles, le couteau nova pénètrera même la combinaison la plus blindée.",
|
||||
"description_it": "Arma corpo a corpo per combattimenti ravvicinati, il coltello Nova è l'arma più letale presente sul campo di battaglia. Il suo nome deriva dal filo della lama riscaldata al plasma, formata da un accenditore termico e un condensatore di gravità lineare che, in buone mani, è in grado di fendere le armature più resistenti.",
|
||||
"description_ja": "戦場で活躍する他のどの兵器と比べても引けをとらない破壊力を持つ接近戦用兵器、ノヴァナイフ。ブレードの加熱式プラズマエッジがこの名称の由来となっている。点火装置と重力リニアコンデンサーで形成されているこの加熱式プラズマエッジは、熟練者が使用すれば極めて厚いドロップスーツの装甲をも切り裂くことができる。",
|
||||
"description_ko": "전장의 그 어떤 강력한 무기에도 버금가는 근거리 무기입니다. 노바 나이프라는 이름은 점화장치와 선형 중력 응축기로 제련하여 가열된 플라즈마 칼날에서 따왔습니다. 숙련자가 사용할 시 가장 두꺼운 강하슈트 장갑까지도 뚫을 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Плазменные ножи, предназначенные для ведения рукопашного боя, не менее опасны, чем высокотехнологичное оружие. Свое название они получили от плазменной кромки лезвия, формирующейся при взаимодействии термического запала и линейного гравитационного конденсора. В умелых руках такой нож способен проткнуть даже самую толстую броню десантного скафандра.",
|
||||
"description_zh": "A close-quarters melee weapon, the nova knife is as deadly a weapon as anything on the battlefield. Its name derives from the heated plasma edge of the blade – formed by a thermic igniter and linear gravity condenser – that, in skilled hands, can be used to carve through even the thickest dropsuit armor.",
|
||||
"descriptionID": 305059,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368558,
|
||||
"typeName_de": "Nova-Messer 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Nova Knives",
|
||||
"typeName_es": "Cuchillos Nova \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Couteaux Nova « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Coltelli Nova \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」ノヴァナイフ",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 노바 나이프",
|
||||
"typeName_ru": "Плазменные ножи 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级新星刀",
|
||||
"typeNameID": 305058,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368559": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Massebeschleuniger ist ein halbautomatischer Granatwerfer mit Mehrschussfunktion und eignet sich sowohl für Vorstöße als auch zur Abwehr. Diese Waffe feuert intelligente, explosive HIND-Munition ab und ist äußerst effektiv gegen alle Arten von Dropsuits und leichten Fahrzeugen. Dank ihres leichten Baus und kompakten Designs ist sie sowohl für den Kampf in urbanen als auch in weitläufigen Gebieten geeignet.",
|
||||
"description_en-us": "The Mass Driver is a semi-automatic, multi-shot grenade launcher useful as both a breaching tool and area denial weapon. Firing smart HIND explosive rounds, the weapon is highly effective against all forms of dropsuit and light vehicle, while its lightweight frame and compact design make it easy to wield in both urban and open terrain engagements.",
|
||||
"description_es": "El impulsor de masa es un lanzagranadas semiautomático de disparo múltiple que sirve tanto de herramienta de infiltración como de arma de negación de zona. El impulsor de masa, que dispara munición explosiva HIND, es muy efectivo contra todo tipo de trajes y vehículos ligeros. Además, su armazón ligero y su diseño compacto lo hacen fácil de usar tanto en combates urbanos como en espacios abiertos.",
|
||||
"description_fr": "Le canon à masse est un lance-grenades semi-automatique à tirs multiples servant aussi bien d'arme de percée que d'arme de barrage. Avec les munitions intelligentes explosives HIND, cette arme devient furieusement efficace face aux combinaisons et véhicules légers de tout type, de plus son ossature légère et sa ligne compacte en font une arme maniable à la fois en terrain urbain et en terrain découvert.",
|
||||
"description_it": "Il mass driver è un lanciagranate semiautomatico a colpi multipli, utile sia come strumento da sfondamento che come arma di protezione di un'area. Spara colpi intelligenti esplosivi HIND ed è molto efficace contro tutti i tipi di armatura e contro i veicoli leggeri. Il telaio poco pesante e il design compatto lo rendono facile da maneggiare sia negli ambienti urbani che sui terreni aperti.",
|
||||
"description_ja": "マスドライバーはセミオート、連発式のグレネードランチャーで、侵入工具としても領域制圧武器としても有用。スマートHIND炸裂弾を使用し、降下スーツや軽車両全般に高い威力を発揮する。しかも軽量フレームとコンパクト設計で、市街戦・野外戦を問わず携行しやすい。",
|
||||
"description_ko": "매스 드라이버는 반자동 유탄발사기로 지역 제압 및 돌파에 특화된 개인화기입니다. 드랍슈트 및 경량 차량을 상대로 매우 효과적인 무기로 HIND 폭발탄을 사용합니다. 가벼운 프레임과 컴팩트한 디자인 덕분에 개활지 뿐만 아니라 도심지에서도 운용이 가능합니다.",
|
||||
"description_ru": "Ручной гранатомет — полуавтоматический гранатомет, выстреливающий несколькими гранатами одновременно, применяемый и для прорыва при осаде, и в качестве оружия для блокирования района. В качестве снарядов применяются «умные» снаряды HIND с боеголовками, содержащими взрывчатое вещество. Это оружие чрезвычайно эффективно против всех модификаций скафандров и легкого транспорта, а благодаря облегченной раме и компактной конструкции его успешно используют и в ходе городских боев, и для боев на открытой местности.",
|
||||
"description_zh": "质量加速器是一种半自动多发手榴弹发射器,既可作为突破工具,又能充当区域封锁武器。这种武器会发射HIND智能爆裂弹,对所有形式的作战服和轻型载具有超高破坏力,同时,轻便的框架和紧凑的设计也很适合在城市和开阔环境中作战。",
|
||||
"descriptionID": 305073,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368559,
|
||||
"typeName_de": "Massebeschleuniger 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Mass Driver",
|
||||
"typeName_es": "Acelerador de masa \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Canon à masse « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Mass driver \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」マスドライバー",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 매스 드라이버",
|
||||
"typeName_ru": "Ручной гранатомет 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级质量加速器",
|
||||
"typeNameID": 305072,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368560": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Schwarmwerfer ist eine schulterbare Anti-Objektwaffe mit mittlerer Reichweite und bietet Infanterietrupps die Möglichkeit, es mit gepanzerten Fahrzeugen und Geschützstellungen aufzunehmen. Mit seinen Zielerfassungsfähigkeiten und intelligenten Schwarmraketen ist das tragbare System in der Lage, verheerende Ladungen auf materielle Ziele abzufeuern. \nDer Schlüssel zu seinem Erfolg liegt in der Schwarmraketentechnologie. Jeder der in Salven abgefeuerten Sprengköpfe verfügt über ein integriertes Lenksystem, das die Schussbahn des Schwarms durch zufällige Abweichungen und Muster unberechenbar macht. Auf diese Weise gelingt es einigen, wenn nicht sogar allen Raketen der Salve, einfache Abwehrsysteme zu überlisten.",
|
||||
"description_en-us": "A mid-range anti-material weapon, the shoulder-mounted rocket launcher provides infantry squads with the means to effectively engage armored vehicles and installation gun emplacements. With pre-launch lock-on capabilities and intelligent swarm missiles, it is a man-portable system able to deliver devastating payloads against material targets. \r\nKey to its success is the swarm missile technology. Fired in salvos, each warhead is fitted with an onboard guidance controller, which introduces random deviations and unpredictable patterns into the swarm's flight path, allowing some, if not all, missiles in the salvo to defeat basic countermeasure systems.",
|
||||
"description_es": "El lanzacohetes montado al hombro, un arma antimateria de alcance medio, proporciona a los escuadrones de infantería los medios para enfrentarse de forma efectiva a vehículos acorazados y emplazamientos de armas en las instalaciones. Con capacidad de fijación previa al disparo y misiles de enjambre inteligentes, es un sistema portátil capaz de disparar cargas devastadoras a objetivos materiales. \nLa clave de su éxito es la tecnología del misil de enjambre. Cada ojiva, disparada en salvas, está equipada con un controlador de guiado de a bordo que realiza desviaciones aleatorias y patrones impredecibles en la ruta de vuelo del enjambre, lo que permite que algunos misiles, si no todos, eviten los sistemas básicos de contramedidas.",
|
||||
"description_fr": "Arme anti-matériel de moyenne portée, ce lance-roquettes portatif fournit aux pelotons d'infanterie les moyens d'attaquer efficacement les véhicules blindés et les positions défendues par des mitrailleuses. C'est un système d'armes portatif doté de capacités de verrouillage de cible précoce et de missiles intelligents en essaim, pouvant infliger des dégâts dévastateurs à des cibles matérielles. \nLa raison de son succès est la technologie de missile en essaim. Lancée en salves, chaque ogive est dotée d'un dispositif de guidage embarqué, qui insère des écarts aléatoires et des schémas de vol imprévisibles, ce qui permet à certains des missiles de la salve, voire à leur totalité, de déjouer les systèmes de contre-mesures.",
|
||||
"description_it": "Il lanciarazzi montato sulla spalla è un'arma antimateria a media gittata, che offre ai plotoni di fanteria un mezzo per attaccare efficacemente i veicoli corazzati e le postazioni di fuoco delle installazioni. Dotato di funzioni di aggancio pre-fuoco e di missili a sciame intelligenti, è un sistema portatile in grado di sferrare colpi devastanti contro obiettivi materiali. \nLa chiave della sua efficacia è nella tecnologia dei missili a sciame. Sparata in salve, ogni testata è dotata di un controller di direzione integrato che introduce delle deviazioni casuali e dei percorsi imprevedibili nella traiettoria di volo dello sciame. Ciò consente a tutti o a parte dei missili dello sciame di eludere i sistemi di contromisura di base.",
|
||||
"description_ja": "中射程の対物兵器で、ショルダーマウント式。これにより歩兵も効果的に装甲車両や砲台施設に対抗できる。発射前のロックオン機能とインテリジェントスウォームミサイルにより、歩兵携行サイズでありながら対物目標に絶大な威力を発揮する。\n人気の理由はスウォームミサイル技術だ。発射されたミサイルが、弾頭に搭載した誘導装置の働きによって、羽虫(スウォーム)の群れのように不規則で予測困難な軌道をとるため、少なくとも一部は標準的な迎撃システムをかいくぐることができる。",
|
||||
"description_ko": "반물질 로켓런처로 장갑차 및 기관총 포대를 제거하는데 주로 사용되는 보병용 중거리 무기입니다. 발사 전 락온기능과 발사 후 유도 기능이 탑재되어 대규모 미사일을 일사분란하게 발사할 수 있습니다. 해당 무기는 실드가 없는 대상을 상대로 막대한 피해를 입힙니다. <br><br>해당 무기의 핵심은 다중 미사일 발사 시스템으로 탄두에는 개별적인 유도 장치가 설치되어 있습니다. 추가로 고성능 유도 장치를 바탕으로 정교한 교란 패턴을 적용, 적 방공망을 무력화함으로써 높은 명중률을 보장합니다.",
|
||||
"description_ru": "Ракетница — противопехотное оружие для боя на средних дистанциях, при стрельбе помещаемое на плечо, которое дает пехотным отрядам возможность эффективно вести бой с бронированным транспортом и стационарными артиллерийскими установками. Оно обладает системой предварительного захвата цели, а благодаря применению «умных» сварм-ракет оно является грозной переносной системой, способной наносить сокрушительные удары по неживым целям. \nПричина его эффективности кроется в применении технологии роя сварм-ракет. Боеголовки выпускаются залпами, причем каждая из них оснащена регулятором системы наведения, который случайным образом добавляет в ходе полета небольшие отклонения и непредвиденные вариации, которые позволяют некоторым или даже многим боеголовкам в рое избежать стандартных противоракетных систем и достичь цели.",
|
||||
"description_zh": "肩扛式火箭发射器是一种中程反材料武器,可协助步兵中队有效攻击装甲车和装置炮台。它具有发射前锁定功能和智能集束导弹,是一种单兵便携式系统,可对材料目标进行毁灭性打击。集束导弹技术是其成功的关键。每个弹头都装有舰载制导控制器,而且可以齐射,这就会导致其飞行轨迹产生随机偏差,变得不可预测,齐射时即使无法全部命中,只需部分导弹也能够击溃基本反制系统。",
|
||||
"descriptionID": 305078,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368560,
|
||||
"typeName_de": "Schwarmwerfer 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Swarm Launcher",
|
||||
"typeName_es": "Lanzacohetes múltiple \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Lance-projectiles multiples « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Lancia-sciame \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」スウォームランチャー",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 스웜 런처",
|
||||
"typeName_ru": "Сварм-ракетомет 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级集束发射器",
|
||||
"typeNameID": 305077,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368561": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Entwickelt von Duvolle Laboratories, einer Firma, die vor allem für ihre unermüdlichen F&E-Bemühungen bekannt ist, löst das G75-VLB viele der Probleme, die normalerweise bei massenproduzierten Plasmawaffen auftreten. Das Ergebnis ist eine Waffe, die bessere Präzision und ein stabileres Eindämmungsfeld - und damit schnellere, längere Feuerstöße - als alle anderen Waffen ihrer Klasse bietet. \n\nDas Sturmgewehr ist eine mittels Magazin geladene Waffe mit kurzer bis mittlerer Reichweite, die vollautomatisch feuert. Geladene Plasmamunition wird in ein Zyklotron gepumpt und dort zu einem ausgesprochen tödlichen Geschoss geformt, bevor es aus der Kammer abgefeuert wird. Beim Aufprall auf das Ziel bricht das Magnetfeld, welches das Geschoss umgibt, zusammen und sondert stark erhitztes Plasma auf den Kontaktpunkt ab.",
|
||||
"description_en-us": "Conceived by Duvolle Laboratories, a corporation best known for its ceaseless R&D, the G75-VLB solves many of the problems inherent in mass-manufactured plasma weapons. The result is a weapon that offers improved accuracy and greater containment field stability (which equates to faster, longer bursts of fire) than anything in its class. \r\n\r\nIt is a magazine-fed, short-to-mid range weapon offering fully automatic fire. Charged plasma munitions are pumped into a cyclotron that converts the plasma into a highly lethal bolt before it is expelled from the chamber. Upon impact with the target, the magnetic field surrounding the bolt collapses, venting superheated plasma onto the contact point.",
|
||||
"description_es": "Concebido por Duvolle Laboratories, una corporación más conocida por su incesante I+D, el G75-VLB resuelve muchos de los problemas inherentes de las armas plasmáticas fabricadas en serie. El resultado es un arma que ofrece mayor precisión y estabilidad del campo de contención (lo que equivale a ráfagas más rápidas y largas) que cualquier otra de su clase. \n\nSe trata de un arma de corto a medio alcance alimentada por un cargador que ofrece fuego ametrallador. La munición plasmática cargada se bombea a un ciclotrón que convierte el plasma en un proyectil sumamente letal antes de que salga de la cámara. Al impactar en el blanco, el campo magnético que rodea al proyectil se colapsa y expulsa plasma sobrecalentado hacia el punto de contacto.",
|
||||
"description_fr": "Développé par les Duvolle Laboratories, une corporation connue pour ses efforts constants en R & D, le G75-VLB résout de nombreux problèmes posés par les armes à plasma produites en masse. Le résultat est une arme offrant une précision améliorée et une stabilité de champ de confinement supérieure (produisant des salves de feu plus longues et plus rapides) inégalée dans sa catégorie. \n\nC'est une arme de courte à moyenne portée alimentée par chargeur pouvant tirer automatiquement. Les munitions chargées de plasma sont pompées dans un cyclotron qui convertit le plasma en une décharge particulièrement mortelle avant de l'expulser de la chambre. Lorsque la munition touche la cible, le champ magnétique l'entourant s'effondre, ce qui décharge le plasma surchauffé au point de contact.",
|
||||
"description_it": "Concepito dai Duvolle Laboratories, una corporazione nota per il continuo impegno nel campo della ricerca e dello sviluppo, il G75-VLB risolve molti dei problemi legati alle armi al plasma. Il risultato è un'arma che offre un livello di precisione e di stabilità del campo di contenimento (che si traduce in raffiche più rapide e più lunghe) superiore a qualsiasi altro modello della stessa categoria. \n\nSi tratta di un'arma a breve e media gittata alimentata a caricatore che fornisce una modalità di fuoco completamente automatica. Le munizioni con carica al plasma vengono sparate in un ciclotrone che converte il plasma in una scarica altamente letale prima che venga espulsa dalla camera. All'impatto con il bersaglio, il campo magnetico che circonda la scarica collassa, liberando sul punto di contatto il plasma surriscaldato.",
|
||||
"description_ja": "たゆみない研究開発で有名なデュボーレ研究所が考案したG75-VLBは、既存製品が抱える多くの問題を解消した量産型プラズマ兵器だ。このクラスとしてはずばぬけた精度と格納フィールド安定性(バースト射撃の長時間化、連射高速化につながる)を備えている。\n\nマガジン給弾式の短距離から中距離用火器で、全自動射撃ができる。荷電プラズマ弾をサイクロトロン内に送り込み、極めて致命的な電撃として薬室から押し出す。ターゲットに命中すると弾を包んでいた電磁場が壊れ、超高温のプラズマが着弾点に噴出する。",
|
||||
"description_ko": "연구 및 개발력으로 유명한 듀볼레 연구소가 제작한 개인화기로 양산형 플라즈마 무기의 고질적인 단점이 상당수 개선된 모델입니다. 그 결과 플라즈마 무기 가운데 수준급의 집속 필드 안정성과 높은 명중률을 자랑합니다. <br><br>중단거리 교전에 최적화 되었으며 자동 사격 및 탄창식 장전 방식을 사용합니다. 탄창 장전 시에는 플라즈마가 사이클로트론으로 주입된 뒤 플라즈마탄으로 변환됩니다. 플라즈마탄 적중 시에는 플라즈마를 둘러싸고 있던 자기장이 붕괴하여 타격 지점에 고열 플라즈마를 분출합니다.",
|
||||
"description_ru": "В модификации G75-VLB, разработанной в корпорации 'Duvolle Laboratories', широко известной благодаря своим неустанно ведущимся разработкам, устранен целый ряд проблем, присущих плазменному оружию массового производства. Получившееся в результате оружие обладает повышенной точностью и повышенной стабильностью сдерживающего силового поля по сравнению с существующими аналогами, что обеспечивает более быстрые и более продолжительные залпы. \n\nЭто магазинное оружие для стрельбы на малых и средних дистанциях, ведущее полностью автоматический огонь. В качестве гильз применяются заряженные плазменные сгустки, которые накачиваются в циклотрон, где они преобразуются в исключительно смертельные заряды, выталкиваемые из патронника. При столкновении с целью, сдерживающее снаряд магнитное поле разрушается, и в точке контакта происходит высвобождение сверх нагретой плазмы.",
|
||||
"description_zh": "G75-VLB由著名的研发公司度沃勒实验室设计,解决了量产等离子武器固有的诸多问题。最终制造出的武器会具有比同类武器更优越的精确度和约束力场稳定性,这意味着它能够以更快的射速持续发射子弹。该武器采用弹夹式设计,可在中短程范围内全自动射击。带电的等离子弹药会被泵入回旋加速器中,在等离子射出枪膛前,会转化为极具杀伤力的枪弹。击中目标后,枪弹周围的磁场就会瓦解,从而将过热的等离子体释放至接触部位。",
|
||||
"descriptionID": 305080,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368561,
|
||||
"typeName_de": "Sturmgewehr 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Assault Rifle",
|
||||
"typeName_es": "Fusil de asalto \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Fusil d'assaut « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Fucile d'assalto \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」アサルトライフル",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 어썰트 라이플",
|
||||
"typeName_ru": "Штурмовая винтовка 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级突击步枪",
|
||||
"typeNameID": 305079,
|
||||
"volume": 0.0
|
||||
},
|
||||
"368562": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Die Plasmakanone ist eine Einzelschuss-Direktfeuerwaffe, die hauptsächlich in Städten und räumlich begrenzten Kämpfen zum Einsatz kommt. Der von ihr erzeugte, dichte Plasmastoß ist extrem instabil und zerfällt schnell. Dabei werden genug Wärme und Energie freigesetzt, um Ziele in ihrem kritischen Emissionsradius schwer zu schädigen.\n\nWährend des kurzen Ladevorgangs wird ultrakaltes Plasma vorbereitet und dann in einer Magnetkernkammer erhitzt. Kurz vor der Entladung wird ein kleines Projektil abgefeuert, dass eine flüchtige Schussspur entstehen lässt, entlang welcher das flüchtige Plasma zur Ziel geführt wird.",
|
||||
"description_en-us": "The plasma cannon is a single-shot, direct-fire weapon developed by Allotek Industries primarily for use in urban operations and confined space combat. The dense plasma discharge it generates is highly unstable, decaying rapidly and venting sufficient heat and energy to severely damage targets caught within its critical emission radius.\r\n\r\nDuring the short pre-fire charge, ultracold plasma is prepared and then heated inside a magneto-core trap. Just prior to discharge, a small precursor projectile is fired that produces (and is ultimately consumed by) a short-lived trail that helps guide and contain the volatile discharge as it travels towards its target.",
|
||||
"description_es": "El cañón de plasma es un arma de fuego directo y tiro único desarrollada por Allotek Industries para su uso en operaciones urbanas y combates espaciales en entornos reducidos. La densa descarga de plasma que genera es muy inestable, se desintegra rápidamente y produce suficiente calor y energía como para dañar gravemente a los objetivos atrapados en su radio de emisión crítica.\n\nDurante la corta carga previa al disparo, se prepara el plasma ultrafrío, que luego se calienta dentro de una trampa de núcleo magnético. Justo antes de la descarga, se dispara un pequeño proyectil precursor que produce un rastro corto que acaba consumiéndolo y que ayuda a guiar y contener la descarga volátil mientras avanza hacia su objetivo.",
|
||||
"description_fr": "Le canon à plasma est une arme mono-coup à tir direct conçue par les Allotek Industries. Il est principalement utilisé lors des opérations en milieu urbain et dans les espaces confinés. La décharge concentrée de plasma qu'il génère est hautement instable, se décompose rapidement et dégage suffisamment de chaleur et d’énergie pour infliger de sévères dégâts aux cibles qui se trouvent dans son périmètre de rayonnement critique.\n\nDurant la charge qui précède le coup de feu, un plasma à très basse température est préparé puis chauffé au cœur d'une bobine magnétique. Un projectile de petite taille est lancé juste avant la décharge, produisant une trainée éphémère dont le but est de guider et contenir la décharge volatile durant son trajet vers la cible.",
|
||||
"description_it": "Il cannone al plasma è un'arma a colpo singolo e tiro diretto sviluppata da Allotek Industries e usata principalmente in operazioni urbane e combattimenti in spazi ristretti. La densa scarica al plasma che produce è altamente instabile, si esaurisce rapidamente e sprigiona calore ed energia a sufficienza per danneggiare severamente i bersagli situati entro il suo raggio d'azione critico.\n\nDurante la rapida carica pre-tiro, il plasma ultrafreddo viene preparato e quindi riscaldato all'interno di una trappola con nucleo magnetico. Esattamente prima della scarica, viene sparato un piccolo proiettile precursore che produce una scia a rapida degenerazione che contribuisce a guidare e contenere la scarica volatile mentre viaggia in direzione del suo bersaglio.",
|
||||
"description_ja": "プラズマキャノンは、都市作戦や狭い場所での戦闘を主用途としてアローテック工業によって開発された、シングルショット直接燃焼式兵器。生成される高密度のプラズマ放電は極めて不安定で、急激に崩壊し、臨界放出半径以内にいる致命的なダメージを受けたターゲットに熱とエネルギーを放出する。\n\n発射前のチャージ中に、超低温プラズマが生成され、マグネトコアトラップ内で加熱される。放射される直前に、小型先行核プロジェクタイルが発射され一時的な進路をつくり、ターゲットに向かって放出される不安定な放電を誘導する。",
|
||||
"description_ko": "플라즈마 캐논은 알로텍 산업에서 개발한 단발 직사화기로 시가전 및 제한된 우주공간의 전투를 목적으로 제작되었습니다. 고밀도로 압축된 플라즈마 투사체는 분자가 매우 불안정하여 피해반경에 속한 대상들을 높은 속도로 부식시키고 고에너지 및 고열을 통해 상대방에게 피해를 입힙니다. <br><br>일반적으로 사격 전 충전 딜레이동안 극저온 플라즈마가 전자장 코어 트랩에서 가열되며 사출 직전에 소형 프리커서 투사체를 점화시켜 일시적인 예광을 통해 투사체를 안정화 시키며 사용자의 조준을 보조합니다.",
|
||||
"description_ru": "Плазменная пушка - однозарядное орудие для стрельбы прямой наводкой, разрабатываемое компанией 'Allotek Industries', основная сфера применения - городские операции и космические бои в ограниченном пространстве. Генерируемый ею сгусток плазмы крайне нестабилен и быстро распадается, выделяя достаточно тепла и энергии, чтобы серьезно повредить цели, оказавшиеся в критическом радиусе излучения.\n\nВо время кратковременной подготовки к выстрелу, создается ультрахолодная плазма, которая затем раскаляется в магнитно-ядерной ловушке. Непосредственно перед выстрелом испускается прекурсорный разряд, который оставляет быстротечный след (и в конечном счете расходуется на него), помогающий направить и сохранить нестабильный сгусток плазмы во время полета к цели.",
|
||||
"description_zh": "等离子加农炮是阿洛特工业研发的一种单发直射武器,主要用于城市行动和封闭空间作战。它产生的高密度等离子放电体非常不稳定,会迅速衰变并释放出足够的热量和能量,严重破坏位于临界发射半径内的目标。超冷等离子体会在短暂的预发射装填过程中制备,然后在磁芯捕获器中加热。在放电前发射一枚小型先发导弹,产生短暂存在的弹道(最终会消失),在挥发性放电体向目标移动时进行引导和控制。",
|
||||
"descriptionID": 305082,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368562,
|
||||
"typeName_de": "Plasmakanone 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Plasma Cannon",
|
||||
"typeName_es": "Cañón de plasma \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Canon à plasma « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Cannone al plasma \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」プラズマキャノン",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 플라즈마 캐논",
|
||||
"typeName_ru": "Плазменная пушка 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级等离子加农炮",
|
||||
"typeNameID": 305081,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368563": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Die Schrotflinte wurde für den Nahkampf entwickelt und ist eine Waffe mit weiter Streuung und enormer Mannstoppwirkung. Anders als bei traditionellen Zyklotrondesigns wird eine abgeschirmte Zentrifuge dazu verwandt, gleichzeitig Dutzende Plasmaladungen parallel zu schalten, um ein breites \"Angriffsfeld\" zu erzeugen, das auf kurze Distanz absolut tödlich ist.\n\nDer extreme Rückstoß bei jeder Entladung wird von der pneumatischen Armatur absorbiert, sodass die Waffe mehrfach abgefeuert werden kann, ohne dass der Benutzer nennenswerte Verletzungen erleidet. Die vom Benutzer betätigte Hebelmechanik flutet das Innere mit Kühlmittel, bevor die Kammer mit weiteren Geschossen gefüllt wird.",
|
||||
"description_en-us": "Designed for close-range combat, the shotgun is a spread weapon with tremendous stopping power. Unlike traditional cyclotron designs, a walled centrifugal well is used to simultaneously shunt dozens of plasma charges, generating a wide-pattern ‘kill spread' that is lethal over short distances.\r\n\r\nThe excessive recoil produced by each discharge is absorbed by the pneumatic armature, allowing the weapon to be fired repeatedly without significant injury to the user. The operator controlled crank-action flushes coolant through the interior well before cycling additional rounds into the chamber.",
|
||||
"description_es": "Diseñada para el combate a corta distancia, la escopeta es un arma de dispersión con una gran fuerza vulnerante. A diferencia de los diseños tradicionales de ciclotrones, utiliza un pozo centrífugo protegido para derivar simultáneamente docenas de cargas de plasma y generar así una «dispersión mortal» con un patrón muy amplio que resulta letal en combates cuerpo a cuerpo.\n\nEl armazón neumático absorbe el exceso de retroceso producido por cada descarga, lo que permite disparar varias veces sin daños significativos al usuario. La manivela controlada por un operador hace circular el refrigerante por el pozo interior antes de introducir más cartuchos en la recámara.",
|
||||
"description_fr": "Conçu pour le combat rapproché, le fusil à pompe est une arme de propagation dotée d'une puissance d'arrêt exceptionnelle. Au contraire des designs cyclotron traditionnels, un puits centrifuge est utilisé pour aiguiller des douzaines de charges de plasma en même temps, ce qui génère une « zone mortelle » étendue sur de courtes distances.\n\nLe recul excessif produit par chaque décharge est absorbé par l'armature pneumatique, ce qui permet de tirer plusieurs fois avec cette arme sans risque de blessure grave pour l'utilisateur. L'action de manivelle contrôlée par l'opérateur distribue du liquide de refroidissement à travers le puits intérieur avant l'acheminement des cartouches suivantes dans la chambre.",
|
||||
"description_it": "Studiato per combattimenti ravvicinati, il fucile a pompa è un'arma a dispersione con un potere di arresto incredibile. A differenza dei modelli tradizionali a ciclotrone, viene causato un vortice centrifugo per deviare simultaneamente dozzine di cariche di plasma, generando un ampio fascio mortale efficace a breve gittata.\n\nL'eccesso di rinculo prodotto da ciascuna scarica viene assorbito dall'armatura pneumatica, consentendo di sparare ripetutamente senza causare gravi ferite all'utente. L'azione della manovella controllata dall'utente fa scorrere il refrigerante attraverso la camera interna prima di ciclizzare ulteriori colpi nella camera.",
|
||||
"description_ja": "近距離戦闘用に設計されたショットガンは、途方も無い威力で敵を抑える拡散兵器だ。従来のサイクロトロンの設計とは異なり、壁に囲まれた遠心分離機の保護管が数ダースのプラズマの電荷を一斉に閉じ込め、短距離では致命的なダメージの飛散を作り出し、広範囲に死を撒き散らす。各放電によって生成された余剰分の跳ね返りは、使用者が大きな怪我なく兵器を繰り返し発射できるよう、空気圧電機子に吸収される。オペレーターがクランクアクションでコントロールして、追加のラウンドをチェンバーに入れ直す前にクーラントをチャンバー内に流す。",
|
||||
"description_ko": "샷건은 강력한 근접 저지력을 지닌 산탄형 무기입니다. 기존 사이클로트론과는 다르게 약실에 밀폐형 원심 펌프가 장착되어 수십 발의 플라즈마 탄을 동시 발사할 수 있습니다. 플라즈마 다발은 근거리에서 방사형 '살상 범위'를 형성합니다. <br><br>기압 프레임을 채택함으로써 총기 반동이 상쇄되고 사용자의 부상을 방지합니다. 이를 통해 연속 사격이 가능해집니다. 탄창 교체 시에는 크랭크 조작을 통해 약실에 냉각수를 주입하여 발열을 낮출 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Дробовик предназначен для ближнего боя, поэтому он отличается замечательной сдерживающей силой и большим рассеянием при стрельбе. В отличие от традиционных конструкций с применением циклотрона, в этом оружии используется центрифужный колодец, из которого одновременно вылетают десятки плазменных сгустков, создающие широкую зону рассеяния и причиняющие смертельные повреждения на небольших дистанциях.\n\nЗначительная отдача, производимая каждым выстрелом, поглощается пневматической обкладкой, тем самым позволяя оружию производить выстрелы многократно, не причиняя владельцу существенных повреждений. Перед забросом каждой новой партии зарядов в патронник, производится принудительное охлаждение реагентом изнутри.",
|
||||
"description_zh": "散弹枪是一种扩散式武器,专为近距离作战设计,具有强大的制动力。不同于传统回旋加速器,它带有外壳的的离心井可以将等离子束分流成数十个,形成在短距离内致命的大范围“扩散杀伤力”。每次发射产生的多余后坐力都会被气动衔铁吸收,从而保证武器刻反复发射而不对使用者造成重大伤害。操作员控制曲柄装置将冷却剂从内部井抽取出来,再将新的子弹配置进弹舱中。",
|
||||
"descriptionID": 305096,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368563,
|
||||
"typeName_de": "Schrotflinte 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Shotgun",
|
||||
"typeName_es": "Escopeta \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Fusil à pompe « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Fucile a pompa \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」ショットガン",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 샷건",
|
||||
"typeName_ru": "Дробовик 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级散弹枪",
|
||||
"typeNameID": 305095,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368564": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Als Teil des Kaalakiota-Waffensortiments \"Stahl\" ist das Railgewehr eine schnell feuernde Präzisionswaffe, die für Operationen auf dem Schlachtfeld entwickelt wurde, die Durchschlagskraft und Reichweite priorisieren. Entwickelt unter Verwendung der firmeneigenen Microscale-Technologie löst das Railgewehr die typischen Übersättigungsprobleme von elektromagnetischen Dauerfeuerwaffen. Ihre größere Reichweite und Stärke bringen jedoch eine geringere Magazingröße und niedrigere Feuerrate als ähnlich klassifizierte Waffen mit sich.\n\nDer Vordergriff hilft bei der Stabilisierung und bleibt selbst bei längerem Feuern kühl und anfassbar, auch wenn der Lauf die mittlere Betriebstemperatur überschreitet. Das Railgewehr weist eine verstärkte Untergruppe und einen kompakten schweren Lauf auf und ist führend unter den heutigen vollautomatischen Microscale-Waffen.",
|
||||
"description_en-us": "Part of Kaalakiota’s Stahl line of weaponry, the rail rifle is a fast-firing precision weapon designed for field operations where penetrative power and range are paramount. Developed using the corporation’s proprietary microscale technology, the rail rifle solves oversaturation issues endemic to sustained fire electromagnetic weaponry. However, its greater range and power are offset by a smaller magazine capacity and lower rate of fire than similarly classified weapons.\r\n\r\nThe foregrip design aids stabilization and remains cool to the touch even during prolonged discharge where the barrel can exceed mean operating temperatures. Featuring a reinforced subassembly and compact, heavy-barrel design, the rail rifle is the premier fully automatic microscale weapon available today.",
|
||||
"description_es": "El fusil electromagnético, parte de la línea de armamento Stahl de Kaalakiota, es un arma de precisión de disparo rápido pensada para operaciones de campo que requieren una potencia penetrante y un buen alcance. Desarrollado con la tecnología de microescalas patentada de la corporación, es la solución a todos los problemas de sobresaturación propios del armamento electromagnético de fuego sostenido. Sin embargo, su mayor alcance y potencia se compensan con una menor capacidad del cargador y una cadencia de tiro más baja que la de otras armas similares.\n\nEl diseño de la empuñadura mejora la estabilización y hace que permanezca fría al tacto, incluso durante descargas prolongadas en las que el cañón puede rebasar la temperatura media de funcionamiento. Con un subsistema reforzado y un diseño compacto de cañón pesado, el fusil electromagnético es la principal arma de microescalas completamente automática disponible actualmente.",
|
||||
"description_fr": "Faisant partie de la gamme d'armement Kaalakiota Stahl, le fusil à rails est une arme de précision à tir rapide conçue pour les opérations de terrain où la puissance de pénétration et la portée sont essentielles. Développé en utilisant la technologie microscopique dont la corporation est propriétaire, le fusil à rails résout les problèmes de sursaturation propre à l'armement électromagnétique à tir soutenu. Néanmoins, sa portée et sa puissance accrues sont contrebalancées par un chargeur à capacité réduite et une cadence de tir plus faible que les autres armes de cette catégorie.\n\nLe design de la crosse aide à la stabilisation et ne chauffe pas même durant une utilisation prolongée où le canon peut dépasser les températures moyennes de fonctionnement. Présentant un sous-assemblage renforcé et un design de canon lourd compact, le fusil à rails est la meilleure arme microscopique entièrement automatique disponible à ce jour.",
|
||||
"description_it": "Parte dell'armamento Stahl di Kaalakiota, il fucile a rotaia è un'arma di precisione a fuoco rapido, progettata per le operazioni sul campo, dove il potere di penetrazione e la gittata sono di primaria importanza. Sviluppato utilizzando le tecnologie di microscala di proprietà della corporazione, il fucile a rotaia risolve i problemi di sovrasaturazione relativi all'armamento elettromagnetico a fuoco sostenuto. Tuttavia, la sua maggiore gittata e potenza sono compensati da una minore capacità del caricatore e minore cadenza di fuoco rispetto alle armi classificate allo stesso modo.\n\nIl design dell'impugnatura aiuta la stabilizzazione e rimane fresco al tatto, anche durante scariche prolungate dove la canna può superare temperature medie di funzionamento. Caratterizzato da un'unità rinforzata e una canna dal design compatto e pesante, il fucile a rotaia è la più importante arma a microscala completamente automatica oggi disponibile.",
|
||||
"description_ja": "カーラキオタのシュタールライン兵器の一部であるレールライフルは野外作戦のために設計された高速発砲精密兵器で、貫通力と射程が傑出している。会社の専有マイクロスケール技術を用いて開発されたレールライフルは、電磁兵器を発射する際に特有の過飽和問題を解決してくれる。 しかし同クラスの兵器と比べると、そのより大きな攻撃範囲と殺傷力は、より小さくなった弾倉の容量とより低くなった発射速度と相殺されてしまっている。\n\n前方グリップの設計は安定化を補助し、銃身が平均動作温度を上回ることもある長時間放電の間に触っても冷たいままである。強化された部分組立品とコンパクトで重たい銃身設計を備えたレールライフルは、今日使用できる完全自動マイクロスケール兵器の筆頭だ。",
|
||||
"description_ko": "칼라키오타 사의 레일 라이플은 장거리 사격 시 명중률이 뛰어난 스탈 계열 무기입니다. 사거리와 관통력이 요구되는 상황에서 강점을 보입니다. 칼라키오타의 독자적인 미세 기술을 적용하여 과부화 문제를 해결하였으며 이를 통해 전자 투사체를 지속적으로 발사할 수 있습니다. 그러나 긴 사거리와 강한 화력을 얻기 위해서 동일 계열 화기에 비해 제한된 장탄수와 발사속도를 보유하고 있습니다. <br><br>전방 손잡이를 부착하여 반동에 대한 사격 안정성을 확대하였으며 연속 사격으로 인한 총열 과열로부터 사격자를 보호합니다. 레일 라이플은 강화 프레임 및 압축 총열 설계를 바탕으로 최고의 자동소총 중 하나가 되었습니다.",
|
||||
"description_ru": "Являясь частью линии вооружения 'Stahl' от 'Kaalakiota', рельсовая винтовка это оружие быстрого точечного огня, предназначенное для операций в местах, где огневая мощь и дальность стрельбы имеют первостепенное значение. Разработанная корпорацией с использованием собственной микромасштабной технологии, рельсовая винтовка решает эндемичные вопросы перенасыщенности огня устойчивого электромагнитного оружия. Тем не менее, его большая дальность поражения и мощь огня являются компенсацией за небольшую емкость магазина и низкую скорострельность, сравнивая с аналогичным оружием.\n\nДизайн цевья способствует стабилизации и остается прохладным на ощупь даже при длительной стрельбе, где ствол может превышать среднюю рабочую температуру. Благодаря длиному стволу, усиленным частям и компактности, рельсовая винтовка является полностью автоматическим микромасштабным оружием из доступных на сегодняшний день.",
|
||||
"description_zh": "磁轨步枪是由卡拉吉塔集团的斯塔尔武器公司研发的武器,具有高射速、高精度的优点,专为需要穿透力和射程的野战而设计。这种磁轨步枪采用了军团的专利微型技术,解决了持续发射电磁武器特有的过度饱和问题。与同类武器相比,它的射程和威力较大,但代价是弹匣容量较小,射速较低。前握把设计有助于稳定枪身,而且即使在进行长时间放电,枪管温度可能高于平均工作温度时也能保持手感冰凉。这种磁轨步枪采用了增强型部件和紧凑重型枪管设计,是当今首屈一指的全自动微型武器。",
|
||||
"descriptionID": 305098,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368564,
|
||||
"typeName_de": "Railgewehr 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Rail Rifle",
|
||||
"typeName_es": "Fusil gauss \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Fusil à rails « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Fucile a rotaia \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」レールライフル",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 레일 라이플",
|
||||
"typeName_ru": "Рельсовая винтовка 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级磁轨步枪",
|
||||
"typeNameID": 305097,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368565": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Das Scharfschützengewehr verwendet Railgun-Technologie im Kleinformat und wandelt Geschwindigkeit in Schaden um, indem es eine Exerzierpatrone mit 2.500 m/s abfeuert. Die Standardpatrone ist ein 2-Zoll-\"Bienenstock\"-Flechet, das automatisch aus einem Magazin in der Mitte geladen wird. Das Magazindesign macht Benutzereingriffe unnötig, verringert die Ladezeit und gewährleistet gleichzeitig spätere Erweiterungsfähigkeit. Zum Munitionswechsel muss lediglich das Magazin ausgetauscht werden.",
|
||||
"description_en-us": "Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive' flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle's pack.",
|
||||
"description_es": "El rifle de francotirador, con tecnología de cañón electromagnético de microescala, convierte la velocidad en arma y alcanza trayectorias de más de 2500 m/s. La munición estándar son flechettes «panal» de 2 cm que se cargan automáticamente desde un cargador central, cuyo diseño elimina la necesidad de intervención, minimizando el tiempo de recarga. Además, permite instalar otras mejoras: para cambiar el tipo de munición, basta con reemplazar el cargador del rifle.",
|
||||
"description_fr": "À l'aide de la technologie du canon à rails miniaturisée, le fusil de précision fait de la vélocité une arme efficace, propulsant une charge inerte à plus de 2 500 m/s. La balle standard est une fléchette « ruche » de 5 cm, chargée automatiquement à partir d'un magasin à montage central. La conception du chargeur évite toute intervention du tireur et réduit le temps de rechargement tout en permettant une évolutivité. Il suffit en effet d'enlever le chargeur pour changer de configuration de munition.",
|
||||
"description_it": "Basato su una tecnologia a rotaia di formato microscopico, il fucile di precisione trasforma la velocità in arma: scaglia un proiettile inerte in linea orizzontale a oltre 2.500 m/s. Il colpo standard è un proiettile flechette \"ad alveare\" da 5 cm, caricato automaticamente da un caricatore centrale. La forma del caricatore elimina l'intervento da parte dell'utente e riduce al minimo il tempo di ricarica, consentendo senza problemi gli aggiornamenti futuri: le varie configurazioni di munizioni richiedono infatti solo la sostituzione del caricatore.",
|
||||
"description_ja": "スナイパーライフルは超小型レールガン技術を用い、速度を効果的な凶器に変えて2,500m/s超の速度で不活性弾がアーチ上の射程経路を描く。標準弾は2インチ「ビーハイブ」フレシェットで、中央に装着した弾倉から自動装填される。自動式なので操作が省け、リロード時間を最小限に抑えると同時に、機能強化にも対応可能。弾の仕様が変わっても、弾倉を交換するだけで済むのだ。",
|
||||
"description_ko": "마이크로스케일 레일건 기술이 집약된 저격 라이플로 정지된 탄환을 2500m/s의 속도로 발사합니다. 기본 탄약은 2인치 '비하이브' 플레셰트를 사용하며 중앙 장전 장치를 통해 자동으로 장전됩니다. 재장전 시 사용자의 개입을 막음으로써 재장전 시간은 비약적으로 감소하며, 추후 업그레이드도 가능하게 되어있습니다. 탄약 교체가 필요할 경우 장전 장치를 분리해 손쉽게 교체할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "В снайперской винтовке применяется микромасштабная рейлганная технология, использующая скорость разгона в военных целях и способная придавать снаряду, с инертным снаряжением, скорость свыше 2500 м/с. Стандартный патрон представляет собой стреловидный снаряд длиной около 5 см, который автоматически подается из магазина, монтированного в средней части оружия. Конструкция магазина устраняет необходимость вмешательства пользователя и минимизирует время перезарядки, в то же время позволяя проводить дальнейшую модернизацию; для применения боеприпаса с другими характеристиками, достаточно заменить магазин.",
|
||||
"description_zh": "狙击步枪采用微型磁轨炮技术,有效让速度优势转变为致命武器,可以超过2,500米/秒的速度射出惰性子弹。标准子弹是2英寸长的“蜂巢”式箭形子弹,由中央弹药包自动装填。这种设计可以消除用户干扰,最大程度缩短装弹时间,还为未来升级提供了很好的模版;只需更换步枪的弹药包,就能配置不同的弹药。",
|
||||
"descriptionID": 305100,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368565,
|
||||
"typeName_de": "Scharfschützengewehr 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Sniper Rifle",
|
||||
"typeName_es": "Fusil de francotirador \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Fusil de précision « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Fucile di precisione \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」スナイパーライフル",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 스나이퍼 라이플",
|
||||
"typeName_ru": "Снайперская винтовка 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级狙击步枪",
|
||||
"typeNameID": 305099,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368566": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Das Lasergewehr ist eine Waffe mittlerer Reichweite, die einen durchgehenden Energiestoß abfeuert. Ziele werden von einem hoch konzentrierten Strahl erfasst, der kontinuierlich konzentrierten Schaden an einem einzigen Punkt verursacht und so maximalen Schaden anrichtet. Den Kern der Waffe bildet eine Thermalkammer, in der ein optischer Raumkrümmer drei individuelle Strahlen zu einem einzigen kontinuierlichen Strahl bündelt. Mit jedem zusätzlichen Strahl wird der gebündelte Strahl auf kurze Entfernung zunächst schwächer, doch je näher die Waffe ihrer Betriebstemperatur kommt, desto mehr stabilisiert sich die Wellenlänge, und der verursachte Schaden erhöht sich erheblich, was eine unübertroffen präzise und in mittlerer Reichweite tödliche Waffe hervorbringt.\n\nVor Überhitzung schützt in der Regel eine automatische Sicherung, welche die Waffe in regelmäßigen Intervallen ausschaltet, die Hitze aus ihrem Inneren abführt und eine tödliche Dosis für den Benutzer verhindert, doch die meisten Lasergewehre, die auf dem Schlachtfeld Verwendung finden, sind modifiziert worden, um die internen Sicherheitsmechanismen zu umgehen.",
|
||||
"description_en-us": "The laser rifle is a continuous wave, medium range weapon. Targets are ‘painted’ with a high intensity beam that deals sustained, focused damage in a concentrated area to maximize damage potential. At the core of the weapon is the thermal cavity, within which an optic spacer converges and blends three individually pumped beams into a single coherent output. The additional distortion introduced by each beam results in weakened output at close range, but as the weapon warms up to mean operating temperature the wavelength stabilizes and the damage output increases significantly, producing a weapon of unmatched precision and lethality in mid-range combat.\r\n\r\nHeat build-up is typically managed by a self-regulating failsafe, a device used to forcibly shut the weapon off at regular intervals, flushing heat from its internal workings and preventing lethal feedback to the user, but most laser rifles in the field have been altered to bypass the built-in safety protocols.",
|
||||
"description_es": "El fusil láser es un arma de onda constante de medio alcance. Los objetivos son «bañados» en un haz de alta intensidad que inflige un daño concentrado sostenido en una zona concreta para maximizar el potencial de daño. En el núcleo del arma está la cavidad térmica, donde un espaciador óptico hace converger tres rayos de forma individuales y los une en un mismo elemento coherente. El exceso de distorsión producido por cada rayo hace que tenga una producción débil a poca distancia; pero, a medida que el arma se calienta hasta alcanzar la temperatura óptima de rendimiento, la longitud de la onda se estabiliza y el daño aumenta considerablemente, otorgándole una precisión y una letalidad sin parangón en enfrentamientos a media distancia.\n\nLa acumulación de calor suele gestionarse mediante una prevención contra fallos autorregulable; un dispositivo usado para apagar el arma en intervalos regulares, que disipa el calor de sus mecanismos internos y evita efectos letales para el usuario. Sin embargo, la mayoría de los fusiles láser en uso ha sufrido modificaciones para poder circunvalar los protocolos de seguridad integrados.",
|
||||
"description_fr": "Le fusil laser est une arme de portée moyenne à ondes continues. Les cibles sont « peintes » par un faisceau haute intensité qui occasionne des dommages précis et importants dans une zone concentrée pour maximiser le potentiel de dommage. Au centre de l'arme se trouve la cavité thermique dans laquelle un espaceur optique converge et fusionne trois faisceaux individuels en un seul rayon uniforme. La distorsion supplémentaire générée par chaque faisceau entraîne un rayon affaibli à bout portant, mais au fur et à mesure que l'arme atteint la température de fonctionnement moyenne, la longueur d'onde se stabilise et la force de frappe du rayon augmente considérablement, produisant une arme d'une précision et d'une létalité inégalées en combat de moyenne portée.\n\nL'augmentation de chaleur est normalement gérée par un dispositif de sécurité auto-régulé, qui permet de forcer la désactivation de l'arme à intervalles réguliers, pour éliminer la chaleur de ses composants internes et éviter un retour mortel vers l'utilisateur, mais la plupart des fusils laser utilisés sur le terrain ont été modifiés pour neutraliser les protocoles de sécurité.",
|
||||
"description_it": "Il fucile laser è un'arma a media gittata a onda continua. Gli obiettivi sono evidenziati da un fascio ad alta intensità che apporta un danno prolungato e concentrato in un'area delimitata per massimizzare il potenziale di danno. Al centro dell'arma è presente una cavità termica al cui interno un distanziale ottico fa convergere in una sola fonte di energia continua tre singoli fasci alimentati singolarmente. La distorsione ulteriore provocata da ciascun fascio causa una riduzione iniziale della potenza a distanza ravvicinata; tuttavia, mentre l'arma si riscalda e raggiunge una temperatura di funzionamento media, la lunghezza d'onda si stabilizza e la dannosità aumenta in modo significativo, dando vita a un'arma di precisione e letalità senza precedenti in un combattimento a media gittata.\n\nL'accumulo di calore è solitamente gestito da un salvavita autoregolante, un dispositivo usato per disattivare forzatamente l'arma a intervalli regolari, disperdendo calore dai suoi meccanismi interni ed evitando un ritorno letale per l'utente; tuttavia, gran parte dei fucili laser è stata modificata per aggirare i protocolli di sicurezza integrati.",
|
||||
"description_ja": "レーザーライフルは、連続射撃を繰り出す中距離兵器。損傷の可能性を最大限にするよう、ターゲットには特定した範囲への持続的、集中的ダメージを与える高強度のビームが「塗装」されている。兵器の中核には内熱空洞があり、その中には光学スペーサーが終結して3つの個別のビームをブレンドし、一貫した出力を実現する。個別のビームにより付加される歪みは近距離での出力低下を招くが、兵器が動作温度を増し、波長が大幅に安定化することでダメージ出力の増加を実現、この兵器を並外れた精密性と中距離戦闘での殺傷率を備えたものにしている。発熱は一般的に自己調整型二重安全装置で管理されている。これは、定期的に兵器を強制遮断して兵器内部の熱を排出し、使用者に致命的なフィードバックを防ぐためだ。しかし巷のほとんどのレーザーライフルは、安全プロトコルを回避するよう調整されている。",
|
||||
"description_ko": "레이저 소총은 지속 연사가 가능한 중거리 무기입니다. 대상 함선들은 고밀도 빔으로 '타겟 지시'되어 지속적인 피해를 입습니다. 무기 작동원리의 핵심은 열 캐비티 내부에 광학 스페이서가 모여 세 개의 빔을 단일 출력 개체로 전환하는 것입니다. 레이저 소총에서 발생하는 빔은 추가적인 왜곡현상이 있어 근거리 공격을 약화시키지만, 무기가 가열되면서 가동 온도가 평준화되면 최대 피해 및 안정성을 현저하게 증가시켜 중거리 교전에서 정밀하고 치명적인 무기가 됩니다. <br><br>일반적으로 발열은 내부 안전장치가 관리하며 주기적으로 무기의 전력을 끄고 작동과정에서 발생한 열을 환기시켜 사용자들이 위험하지 않도록 처리합니다. 하지만 실전에서 사용하는 대부분의 소총들은 이러한 안전장치를 제거했습니다.",
|
||||
"description_ru": "Лазерная винтовка — волновое оружие, предназначенное для боя на средних дистанциях. Луч высокой интенсивности подсвечивает цель, а благодаря точечной области приложения и сфокусированному непрерывному урону это оружие обладает значительной убойной силой. В сердцевине ружья располагается термозащищенная полая камера, в которой три независимо генерируемых пучка сходятся вместе и сливаются в единый когерентный луч. Ввиду искажений, привносимых каждым пучком, в ближнем бою мощность луча не достигает полного потенциала, но по мере разогрева оружия, до средней рабочей температуры, длина волны стабилизируется и мощность луча значительно увеличивается, делая это оружие непревзойденным по точности и летальности на средних дистанциях ведения огня.\n\nКак правило, регулировка тепловыделения производится автоматическим устройством, которое принудительно переводит оружие в нерабочее состояние для сброса избыточного тепла, во избежание смертельных повреждений для владельца. Следует заметить, что большинство лазерных винтовок, применяемых на поле боя, было модифицировано для обхода устройств безопасности.",
|
||||
"description_zh": "激光步枪是一种连续波中程武器。它会用高强度光束“标记”目标,对集中区域持续造成集中伤害,将破坏效果提升到最大。这种武器的核心是热腔,其中光学垫圈会将三束单独泵浦光束汇聚并混合成一束相干输出光束。每道光束都会额外增加畸变率,导致近程伤害较低,但等到武器升温至正常工作温度,波长也趋于稳定时,破坏力就会显著增加,在中程作战中能够发挥无与伦比的精确度和杀伤力。这种武器通常都会配置一个自调型故障保险装置以控制积聚的热量。这种装置每隔一段时间就会强行关闭武器,从而排出内部工作产生的热量,以免为使用者带来致命威胁。不过,大多数激光步枪都会进行改装,可以绕过内置的安全协议。",
|
||||
"descriptionID": 305102,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368566,
|
||||
"typeName_de": "Lasergewehr 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Laser Rifle",
|
||||
"typeName_es": "Fusil láser \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Fusil laser « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Fucile laser \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」レーザーライフル",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 레이저 라이플",
|
||||
"typeName_ru": "Лазерная винтовка 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级激光步枪",
|
||||
"typeNameID": 305101,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368567": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Das Scramblergewehr ist eine selektive Schusswaffe, die sowohl in der Lage ist, halbautomatisch als auch überladen zu feuern. Jeder Schuss produziert einen wellenförmigen Energiestoß, der Schilde und Metalle durchdringen kann. Durch längeres Halten des Abzugs kann der Anwender die Intensität jeder Salve kontrollieren. Diese Überladung erzeugt einen mächtigen Energiestoß, der auf ungeschützte Ziele fatal wirkt.\n\nDie zusätzliche Energieleistung hat ihre Nachteile, insbesondere erhöhte Erhitzung; wenn sie nicht richtig gehandhabt wird, degeneriert der Hitzedruck den Fokuskristall frühzeitig, was zum Splittern und zu einer möglicherweise tödlichen Rückkopplung führt. Trotz dieses und anderweitiger Probleme - erhöhtes Gewicht, geringe Zuverlässigkeit und hohe Herstellungskosten - ist das Scramblergewehr weitläufig erhältlich und wird im gesamten Cluster des Schlachtfelds verwendet.",
|
||||
"description_en-us": "The scrambler rifle is a selective-fire weapon capable of semi-automatic and charged fire. Each shot produces a pulse of sinuous energy capable of penetrating shield and metal. By keeping pressure on the trigger, the operator can control the power of each discharge, scaling it to produce an intense pulse of energy fatal to soft targets.\r\n\r\nThe added power output does come with downsides, most notably increased heat build-up; left unmanaged, thermal stresses age the focusing crystal prematurely, resulting in splintering and potentially lethal feedback. Despite this and several other issues – increased heft, poor reliability, and high manufacturing cost – the scrambler rifle is widely available and in service on battlefields clusterwide.",
|
||||
"description_es": "El fusil distorsionador es un arma de fuego selectivo que puede disparar de forma semiautomática y con carga. Cada disparo produce un pulso de energía sinuosa capaz de atravesar escudo y metal. Mediante la presión del gatillo se puede controlar el poder de cada descarga y ajustarla para producir un intenso pulso de energía letal para objetivos blandos.\n\nLa potencia de salida añadida incluye desventajas; entre ellas, el aumento de la acumulación de calor. Si no se controla, las tensiones térmicas envejecen el cristal de enfoque prematuramente, lo que provoca astillamiento y una retroalimentación potencialmente letal. A pesar de este y otros problemas (el aumento de peso, la baja fiabilidad y el alto coste de fabricación), el fusil distorsionador goza de gran disponibilidad y uso por todo el cúmulo.",
|
||||
"description_fr": "Le fusil-disrupteur est une arme à tir sélectif proposant le mode semi-automatique et le mode chargé. Chaque tir produit une impulsion d’énergie sinueuse capable de pénétrer boucliers et métaux. En maintenant la pression sur la gâchette, l’opérateur peut emmagasiner la puissance de tir afin de produire une impulsion d’énergie fatale sur des cibles faciles.\n\nL'ajout de cette puissance d'alimentation a cependant des revers. Notamment l'augmentation de la chaleur accumulée ; qui si elle n'est pas maitrisée, accélérera l'âge du crystal convergent prématurement, entrainant ainsi un éclatement et un retour mortel potentiel. Malgré ces désagréments – augmentation du poids, manque de fiabilité, et coût de fabrication élevé – le fusil-disrupteur est largement disponible et est en service sur tous les champs de bataille de la grappe.",
|
||||
"description_it": "Il fucile scrambler è un'arma con selettore di fuoco capace di sparare con caricamento semiautomatico. Ogni proiettile produce un impulso di energia sinusoidale in grado di penetrare scudo e metallo. Tenendo premuto il grilletto, l'operatore può controllare la potenza di ciascuna scarica, aumentandola per generare un impulso di energia talmente intenso da risultare fatale sugli obiettivi più deboli.\n\nL'aggiunta di potenza presenta degli effetti collaterali, tra cui un notevole aumento dell'accumulo di calore; rimasto incontrollato, lo stress termico fa invecchiare prima del tempo il cristallo di messa a fuoco, con conseguente frammentazione e feedback potenzialmente letale. Nonostante questo e numerosi altri problemi (maggiore massa, poca affidabilità e alti costi di produzione), il fucile scrambler è largamente disponibile e di ampio utilizzo in tutti i campi di battaglia.",
|
||||
"description_ja": "スクランブラーライフルは精選されたセミオート式装填火器である。一撃ずつが波状エネルギーのパルスを作り出し、シールドや金属を貫通することができる。トリガーに圧力をかけ続けることにより、致命的に強力なパルスから微弱なパルスまでエネルギー計測し、操作する者が一撃ずつ発射をコントロールすることができる。\n\n余剰パワー出力には難点にもあり、特筆すべき点は発熱が著しいことだ。対処せずに放置すると熱がクリスタルの寿命を早め、その結果、ライフルが木っ端微塵になり、操作する者に致命的なフィードバックを与える。この問題点とその他いくつかの欠点、すなわち重量が増え、信頼性が低く、製造費用が高いことにもかかわらず、スクランブラーライフルは様々なシーンで活用可能で、星団を超え幅広く使用されている。",
|
||||
"description_ko": "스크램블러 라이플은 반자동 단발 사격 및 충전식 사격이 모두 가능한 화기로 실드와 금속을 관통할 수 있는 강력한 파장 에너지를 발사합니다. 사용자는 방아쇠의 압력을 통해 에너지 출력을 조절하여 목표 대상에게 치명적인 피해를 가할 수 있습니다. <br><br>하지만 무리한 출력 강화로 인해 발열이 크게 증가하였습니다. 관리를 소홀히 할 경우 내부의 크리스탈 변형 및 손상이 발생하여 사용자에게 치명적인 피해를 가져올 수 있습니다. 무거운 중량, 불안정성, 그리고 높은 제조비용을 지녔음에도 불구하고 스크램블러 라이플은 전장에서 보편적인 무기로 자리를 잡는데 성공했습니다.",
|
||||
"description_ru": "Плазменная винтовка является оружием с выборочным режимом огня, полуавтоматическим и заряженными снарядами. Каждый выстрел выпускает импульс волнообразной энергии, способной проникать через щит и металл. Удерживая спусковой крючок, игрок может контролировать мощность каждого разряда, заряжая его для создания мощного импульса энергии, смертельного для уязвимых целей.\n\nДополнительная мощность так же имеет свои минусы, наиболее очевидным является увеличение накопления тепла; оставленное без присмотра, тепловое напряжение преждевременно изнашивает фокусирующие кристаллы, которые в результате раскалываются, что грозит потенциальным летальным исходом. Несмотря на эти и некоторые другие проблемы (увеличенная масса, недостаточная надежность и высокая стоимость производства), плазменные винтовки широко доступны и служат на полях сражений во всех кластерах.",
|
||||
"description_zh": "扰频步枪是一种选择性射击武器,可以在半自动射击和充能射击之间切换。每一发子弹都会产生一道弯曲能量脉冲,能够穿透护盾和金属。作战人员可以通过保持向扳机施加的压力,控制每次发射的能量,使其产生强烈的能量脉冲,对易受攻击的目标造成致命伤害。输出能量增加也有弊端,最明显的就是积热增加;若不加以控制,热应力会导致聚焦晶体过早老化,进而碎裂且可能为作战人员带来致命威胁。尽管有很多待解决的问题,比如重量增加、可靠性差和制造成本高昂,但扰频步枪的应用范围依然广泛,在整个宇宙的战场上都能看到它的身影。",
|
||||
"descriptionID": 305104,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368567,
|
||||
"typeName_de": "Scramblergewehre 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Scrambler Rifle",
|
||||
"typeName_es": "Fusil inhibidor \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Fusil-disrupteur « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Fucile scrambler \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」スクランブラーライフル",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 스크램블러 라이플",
|
||||
"typeName_ru": "Плазменная винтовка 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级扰频步枪",
|
||||
"typeNameID": 305103,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368568": {
|
||||
"basePrice": 1500.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Als gasbetriebene, kurzläufige Waffe ist das Kampfgewehr eine halbautomatische Waffe, die für Kämpfe auf kurzer und mittlerer Reichweite bestens geeignet ist. Als leichte unterstützende Waffe klassifiziert, wird sie typischerweise in Umgebungen, die reich an Zielen sind, eingesetzt, in denen das hohe Feuervolumen dem Benutzer das Bedienen mehrerer Ziele in rascher Folge ermöglicht, während die erweiterte Reichweite der Waffe den Schützen knapp außerhalb der Gefahrenzone der meisten Standard-Sturmgewehre hält.\n\nIhre fortschrittliche Bullpup-Konfiguration reduziert das Gewicht der Waffe, verbessert die Beweglichkeit und macht sie zur idealen Multifunktionswaffe für den Häuserkampf und auf dem Schlachtfeld. Das modulare Design hat weitere praktische Vorteile durch niedrige Instandhaltungskosten, Verlässlichkeit und leichte Ersetzbarkeit bei Beschädigung; eine der zuverlässigsten Waffen, die sich derzeit im Umlauf befinden.",
|
||||
"description_en-us": "A gas-operated, short-barreled weapon, the combat rifle is a semi-automatic weapon well-suited to both short and medium range combat. Classified as a light support weapon, it is typically employed in target-rich environments where the high volume of fire produced enables operators to engage multiple targets in rapid succession, whilst the weapon’s extended range keeps the operator just beyond the threat threshold of most standard assault rifles.\r\n\r\nIts advanced bullpup configuration reduces weapon weight and improves maneuverability making it the ideal cross-over weapon for urban and field combat. The modular design has more practical advantages as well in that it’s cheap to maintain and easily replaced if damaged, making it one of the most reliable weapons in service today.",
|
||||
"description_es": "El fusil de combate, un arma semiautomática de cañón corto que funciona con gas, es ideal para el combate a corta y media distancia. Clasificado como un arma de apoyo ligera, suele usarse en situaciones con muchos objetivos, donde su alto volumen de fuego permite atacar a varios blancos en rápida sucesión, mientras su largo alcance mantiene al usuario a salvo de la mayoría de los fusiles de asalto estándar.\n\nSu avanzada configuración de bullpup reduce el peso del arma y la hace más manejable, volviéndola perfecta tanto para combate urbano como de campo. Su diseño modular tiene más ventajas prácticas, pues es barata de mantener y fácilmente sustituible si se estropea, lo que la convierte en una de las armas más fiables disponibles hoy día.",
|
||||
"description_fr": "Arme à canon court avec mécanisme à gaz, le fusil de combat est une arme semi-automatique conçue pour le combat à courte et moyenne distance. Classé comme arme légère de soutien, il est généralement utilisé dans des lieux avec de nombreuses cibles où sa grande capacité de tir permet à l'utilisateur d'engager rapidement de multiples cibles à la suite, tandis que sa portée accrue permet de rester hors d'atteinte de la plupart des fusils d'assaut standards.\n\nSa configuration bullpup avancée réduit le poids de l'arme et améliore son utilisation, faisant de lui l'arme polyvalente idéale pour le combat urbain et de terrain. Son design modulaire a beaucoup d'avantages pratiques, comme une maintenance peu coûteuse et une facilité de remplacement en cas de dégât ; ce qui en fait l'une des armes les plus fiables en service à ce jour.",
|
||||
"description_it": "Funzionante a gas e a canna corta, il fucile da combattimento è un'arma semiautomatica che ben si adatta sia al combattimento a breve raggio che a medio raggio. Classificata come arma di supporto leggera, è in genere impiegata in bersaglio ricchi ambienti in cui l'elevato volume di fuoco prodotto consente agli operatori di impegnare bersagli multipli in rapida successione, mentre la gamma estesa dell'arma mantiene l'operatore proprio al di là della soglia di rischio della maggior parte dei fucili d'assalto standard.\n\nLa sua configurazione bullpup avanzata riduce il peso dell'arma e ne migliora la manovrabilità, rendendola ideale ad affrontare sia il combattimento urbano che quello sul campo di battaglia. Oltre ad essere economico da mantenere, il design modulare offre anche vantaggi pratici: è affidabile e facilmente sostituibile se danneggiato, caratteristiche che lo rendono una delle armi più affidabili in servizio al giorno d'oggi.",
|
||||
"description_ja": "ガスで作動し短めの銃身を持った兵器であるコンバットライフルは、セミオート式で短距離および中距離の戦闘に適している。ライトサポート兵器と位置づけられる。一般的にターゲットが豊富で銃撃の多い環境で使用され、立て続けに複数のターゲットに当てることができる一方、兵器の範囲が拡張されているため、一般的な標準型アサルトライフルの脅威範囲よりすぐ外側に居続けることができる。\n\nその高性能ブルパップ方式が兵器を軽量化し機動性を高め、市街戦でも野戦でも理想的な一体型兵器とならしめている。モジュラー設計は維持費が安く信頼性があり、損傷があっても取り替えるのが容易であると同時に、より多くの実際的な利点も持っている。予算の限られた傭兵には完璧な兵器なのだ。",
|
||||
"description_ko": "가스 작동식 숏배럴 반자동 전투 소총으로 중단거리 교전에 특화된 개인화기입니다. 분대지원화기로 분류되며 높은 연사 속도를 바탕으로 대규모 교전에서 효력을 발휘합니다. 일반적인 돌격소총보다 긴 사거리를 자랑하며 안전 거리에서의 일방적인 사격이 가능합니다. <br><br>전장 축소형 소총으로 설계되었으며 무게가 가볍고 휴대가 간편하여 시가지 전투 및 야전에 적합합니다. 실용적인 모듈 설계로 인해 제조 비용은 상대적으로 저렴하며 파손으로 인한 부품 교체가 필요한 경우 손쉽게 수리가 가능합니다.",
|
||||
"description_ru": "Боевая винтовка является полу-автоматическим газовым короткоствольным оружием, хорошо подходящим для малых и средних дистанций. Классифицированное как легкое оружие поддержки, обычно применяемое на поле боя полном потенциальных целей для быстрого переключения между ними, в то время как расширенный диапазон оружия помогает избегать угрозу, в отличии от большинства стандартных винтовок.\n\nПередовая конфигурация булл-пап снижает вес оружия и улучшает маневренность, делает его идеальным оружие перекрестного огня для боев как в городах, так и в открытых местностях. Модульная конструкция имеет больше практических преимуществ: она дешевая в обслуживании, надежная и легко заменяется в случае повреждения, что делает это оружие одним из самых надежных на сегодняшний день.",
|
||||
"description_zh": "战斗步枪是一种气动式短管半自动武器,非常适合中近距离作战。它属于轻型支援武器,由于火力凶猛,作战人员常常用它对密集的目标进行快速连续射击,同时又因为射程较远,能让操作人员在大多数标准突击步枪的射程范围外完成射击,从而对其起到保护作用。采用先进的无托结构,在减轻自重的同时增强了机动性,是城战和野战的理想混合型武器。这种模块化设计具有更多实用优势,且维护成本极低,即使损坏也能轻松更换,堪称当今最可靠的现役武器。",
|
||||
"descriptionID": 305260,
|
||||
"groupID": 350858,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368568,
|
||||
"typeName_de": "Kampfgewehr 'Quafe'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Quafe' Combat Rifle",
|
||||
"typeName_es": "Fusil de combate \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_fr": "Fusil de combat « Quafe »",
|
||||
"typeName_it": "Fucile da combattimento \"Quafe\"",
|
||||
"typeName_ja": "「クァフェ」コンバットライフル",
|
||||
"typeName_ko": "'퀘이프' 컴뱃 라이플",
|
||||
"typeName_ru": "Боевая винтовка 'Quafe'",
|
||||
"typeName_zh": "“酷菲”级战斗步枪",
|
||||
"typeNameID": 305259,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368574": {
|
||||
"basePrice": 8040.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Späherdropsuit ist ein leichter Dropsuit, der für verbesserte Mobilität, Multi-Spektrum-Tarnung und erhöhte Wahrnehmung optimiert wurde. Erweiterte Servomotoren für die Gelenke erhöhen die Geschwindigkeit und Flexibilität jeder Bewegung, während integrierte Materialien zur Reibungs- und Stoßdämpfung die Geräuschbildung minimieren. Dieser Dropsuit basiert auf den neuesten Fortschritten in biotischer Technologie und integriert eine Reihe an kardiovaskularen Erweiterungen, die dem Nutzer in der Schlacht automatisch verabreicht werden, was dessen gesamte Ausdauer verbessert und seine Erschöpfung verringert. Für Missionen, bei denen es auf Geschwindigkeit und gute Tarnung ankommt und für die schwer gepanzerte Anzüge eher hinderlich wären, ist ein Späherdropsuit die perfekte Lösung. Die erhöhte Bewegungsfreiheit macht die relativ schwache Schutzfunktion wett und mit Tarnmodulen kombiniert ist der Späherdropsuit die offensichtlich beste Option für Infiltrierung, Spionageabwehr und Attentate.",
|
||||
"description_en-us": "The Scout dropsuit is a lightweight suit optimized for enhanced mobility, multi-spectrum stealth, and heightened awareness. Augmented joint servo motors give every movement extra speed and flexibility, while integrated friction and impact dampening materials reduce the overall sound signature. \r\n\r\nBuilding on recent advancements in biotic technology, this suit incorporates an array of cardiovascular augmentations that are automatically administered to the user in battle, improving overall stamina and reducing fatigue. \r\n\r\nWhen missions call for speed and stealth, situations in which heavily armored suits would be more of a burden than an advantage, a scout dropsuit is the best option. The enhanced mobility it provides makes up for its relatively low protection, and when combined with stealth technology modules, the scout suit is the obvious choice for infiltration, counter-espionage, and assassination.",
|
||||
"description_es": "El traje explorador es una prenda ligera y optimizada para mejorar la movilidad, el sigilo multiespectro y elevar la consciencia. Los servomotores reforzados de las articulaciones aportan a cada movimiento velocidad y flexibilidad adicionales, mientras que los materiales de fricción y amortiguación de impactos integrados reducen la señal acústica general. \n\nEste traje, que aprovecha los recientes avances de tecnología biótica, incorpora una serie de aumentos cardiovasculares que se administran automáticamente al usuario en combate, lo que mejora la resistencia general y reduce la fatiga. \n\nCuando las misiones requieren velocidad y sigilo, situaciones en las que los trajes blindados serían más un inconveniente que una ventaja, el traje explorador es la mejor opción. La movilidad optimizada compensa la poca protección que ofrece, y cuando se combina con módulos de tecnología de sigilo, el traje explorador es la elección obvia para tareas de infiltración, contraespionaje o asesinato.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Éclaireur est suffisamment légère pour favoriser une grande mobilité, une furtivité multispectrale et une acuité sensorielle supérieure. L'association de servomoteurs améliorés procure à chaque mouvement plus de rapidité et de souplesse, alors que les matériaux d'atténuation des impacts et de la friction intégrés réduisent la signature sonore globale. Grâce aux récentes percées de la technologie biotique, cette combinaison intègre toute une gamme d'augmentations cardiovasculaires qui sont administrées automatiquement pendant le combat, améliorant l'endurance générale du porteur tout en réduisant sa fatigue. Lorsque des missions requièrent vitesse et furtivité, alors qu'une combinaison avec une armure lourde serait plus un fardeau qu'un atout, une combinaison Éclaireur est la meilleure option. Sa mobilité améliorée compense sa protection relativement faible, mais lorsqu'elle est combinée avec des modules de technologie furtive, la combinaison Éclaireur est le meilleur choix pour l'infiltration, le contre-espionnage et l'assassinat.",
|
||||
"description_it": "L'armatura da ricognitore è leggera e ottimizzata per migliorare la mobilità, la capacità di occultamento multi-spettro e l'attenzione. I servomotori aumentati delle giunzioni forniscono un livello extra di velocità e flessibilità a ogni movimento, mentre i materiali integrati di smorzamento delle frizioni e degli impatti riducono la rumorosità complessiva. Basata sui recenti progressi della tecnologia biotica, quest'armatura incorpora una serie di aggiunte cardiovascolari automaticamente amministrate dall'utente in battaglia, che migliorano la forza vitale generale e riducono la stanchezza. Quando una missione richiede velocità e capacità di nascondersi, cioè in situazioni in cui le armature pesantemente corazzate sono più un peso che un vantaggio, l'armatura da ricognitore rappresenta l'opzione migliore. La migliore mobilità bilancia la sua protezione relativamente bassa e, quando viene abbinata a moduli con tecnologia di occultamento, l'armatura da ricognitore è la scelta obbligata per azioni di infiltrazione, controspionaggio e assassinio.",
|
||||
"description_ja": "スカウト降下スーツは軽量で、機動性、多重周波数ステルスを強化し、自意識を高めるように最適化されている。強化関節サーボモーターがあらゆる動作にさらなる速度としなやかさを与え、組み込まれた摩擦防止材と緩衝材が音の発生を抑える。生体テクノロジーの先進技術の成功を基に、このスーツは戦場においてユーザーのさまざまな心臓血管の増強を自動的に実現し、全体的なスタミナを向上させて、疲れを減らす。速度と隠密性が要求される任務で、ヘビーアーマースーツではむしろ荷物にしかならない状況では、スカウト降下スーツが最適だ。スカウトスーツは、防御力は低いがそれを補う高い機動力をもつ。ステルス技術と組み合わせれば、潜入、カウンタースパイ、暗殺などの用途にあつらえ向きである。",
|
||||
"description_ko": "기동력을 중시한 경량급 무장으로 멀티스팩트럼 스텔스 장치를 통해 감지 능력이 개선되었습니다. 개조 서보모터를 탑재함으로써 유연하고 신속한 기동이 가능하며 충격 감쇠 메커니즘에 따라 이동 시 발생하는 모든 소음을 차단합니다. <br><br>심혈관 조정 기술이 적용되어 전투 발생 시 스태미나가 증가하고 피로도가 감소합니다. <br><br>고속 기동 또는 은신 능력이 요구되는 임무에서는 중장갑 강하슈트보다 정찰 강하슈트의 역할이 더욱 부각됩니다. 정찰 강하슈트는 방어력이 낮은 대신 빠른 기동력을 보유하고 있으며 스텔스 모듈의 탑재를 통해 잠입, 방첩, 그리고 암살 등의 특수 임무를 수행할 수 있습니다.",
|
||||
"description_ru": "Разведывательный скафандр представляет собой оптимизированный облегченный скафандр, обеспечивающий повышенную мобильность, устойчивость к обнаружению в широком диапазоне волн и улучшенные возможности по ориентации на поле боя. Улучшенные сервомоторы сочленений придают каждому движению дополнительную скорость и гибкость, а интегрированные материалы, снижающие трение и ударное воздействие, уменьшают общую звуковую сигнатуру скафандра. Сконструированный с учетом новейших достижений биотических технологий, данный скафандр использует массив сердечно-сосудистых имплантатов, которые автоматически включаются во время боя, улучшая общую выносливость и снижая усталость бойца. В операциях, где важнее всего скорость и скрытность, тяжелые модификации скафандров будут только помехой, а наилучшим выбором станет разведывательный скафандр. Повышенная мобильность, обеспечиваемая этой модификацией, компенсирует относительно слабую защиту, а в сочетании с модулями маскировки все это в комплексе делает разведывательный скафандр очевидным выбором для операций внедрения, контрразведки и точечного убийства.",
|
||||
"description_zh": "侦察兵作战服质地轻薄,在机动性方面有所改良,配备多谱隐身,同时提升了对周围环境的感知能力。增强型关节伺服电机可以提高每次动作的速度和灵活性,同时结合摩擦力和冲击力抑阻材料,可以削弱整体声音特征。这套作战服采用了最新生物技术成果,同时配备了大量可在战斗中自动注射的心血管增强剂,从而提升使用者整体耐力并缓解疲劳。如果需要快速隐秘地完成任务,身着重型装甲服反而弊大于利,此时侦察兵作战服就是不二之选。其强大的机动性弥补了相对薄弱的防护能力。当搭配隐身科技装备使用时,侦察兵作战服无疑是执行潜入、反间谍和刺杀行动的最佳选择。",
|
||||
"descriptionID": 298712,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 4,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368574,
|
||||
"typeName_de": "Imperialer Späherdropsuit A/1-Serie",
|
||||
"typeName_en-us": "Imperial Scout A/1-Series",
|
||||
"typeName_es": "Traje de explorador de serie A/1 del Imperio",
|
||||
"typeName_fr": "Éclaireur - Série A/1 Impérial",
|
||||
"typeName_it": "Ricognitore di Serie A/1 Imperial",
|
||||
"typeName_ja": "帝国スカウトA/1シリーズ",
|
||||
"typeName_ko": "제국 스카우트 A/1-시리즈",
|
||||
"typeName_ru": "Разведывательный, серия А/1 производства Империи",
|
||||
"typeName_zh": "帝国侦察套装A/1系列",
|
||||
"typeNameID": 298711,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368576": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
"description_de": "Der Logistikdropsuit ist mit den modernsten integrierten Diagnosetechnologien ausgestattet; diese dienen in erster Linie dazu, die gute Verfassung und Effizienz von Truppenmitgliedern und ihrer Ausrüstung zu gewährleisten. Soldaten, die einen Dropsuit dieser Klasse tragen, stellen eine wichtige Verstärkung für die Streitkräfte dar und verbessern die Gesamteffektivität der Einheit.\n\nUnter Zuhilfenahme einer Kombination aus technisch aufwändigen und einfachen Technologien sind Träger eines Logistikdropsuits in der Lage, Reparaturen an Anlagen, Fahrzeugen und sogar an anderen Soldaten vorzunehmen; die am Dropsuit befestigten Taschen und Fächer enthalten alle notwendigen Geräte zur Triage auf dem Schlachtfeld. Das hydraulisch unterstützte Exoskelett ermöglicht dem Benutzer das Heben schwerer Gegenstände, der Helm wiederum ist mit zahlreichen Materialscannern ausgestattet, die sensibel genug sind, um Mikrofrakturen in mehrschichtigem Stahl aufzuspüren.\n\nMit einem Logistikdropsuit ausgestattete Soldaten erfüllen sowohl bei kleinen Einsätzen, als auch bei großen Schlachten eine wichtige taktische Rolle, indem sie medizinische und mechanische Unterstützung leisten.",
|
||||
"description_en-us": "The Logistics dropsuit is outfitted with the latest in integrated diagnostic technology, most of which revolves around maintaining the condition and efficiency of squad mates and their equipment. As such, a soldier equipped with this class of dropsuit becomes a force multiplier, greatly improving the overall effectiveness of the unit.\r\n\r\nUtilizing a combination of high- and low-tech equipment, operators of the logistics suit are able to make effective repairs to installations, vehicles, and even other soldiers; every apparatus required for field triage is present and easily accessible from the utility pockets and satchels attached to the suit. Its hydraulic assisted exoskeleton allows the wearer to effortlessly hoist heavy equipment, while the helmet is packed with material scanners sensitive enough to spot microfractures in layered steel.\r\n\r\nWhen deployed, a soldier equipped with a Logistics suit fills a vital tactical role in small unit operations and full-scale warfare, providing both, medical and mechanical support.",
|
||||
"description_es": "El traje logístico está equipado con lo último en tecnología de diagnóstico integrado. La mayoría se basa en mantener la condición y la eficiencia de los compañeros de escuadrón y sus pertrechos. Por ello, un soldado equipado con esta clase de traje se convierte en un multiplicador de fuerza y mejora considerablemente la efectividad general de la unidad.\n\nUtilizando una combinación de equipo de alta y baja tecnología, los usuarios del traje logístico pueden reparar instalaciones, vehículos e incluso a otros soldados. Todos los aparatos necesarios para el triaje sobre el terreno están presentes y son fácilmente accesibles desde los bolsillos y las carteras fijados al traje. Su exoesqueleto hidráulico permite levantar sin esfuerzo equipo pesado, mientras que el casco cuenta con escáneres de materiales lo suficientemente sensibles como para detectar microfracturas en las capas de acero.\n\nCuando se despliega, un soldado equipado con un traje logístico desempeña una función táctica vital en operaciones pequeñas y en guerras a gran escala, proporcionando tanto cobertura médica como mecánica.",
|
||||
"description_fr": "La combinaison Logistique est dotée du dernier cri en matière de technologie de diagnostic intégré. Ce système permet de maintenir l'état de santé et l'efficacité des coéquipiers et de leur matériel. Ainsi, un soldat équipé d'une combinaison de cette classe devient un multiplicateur de force, améliorant grandement l'efficacité globale de l'unité.\n\nÀ l'aide d'un savant dosage de matériel de haute et de basse technologie, les utilisateurs des combinaisons Logistique sont capables d'effectuer des réparations efficaces sur des installations, des véhicules et même d'autres soldats. Tous les appareils nécessaires au diagnostic sur le terrain y sont présents et rangés dans des poches et sacoches aisément accessibles. Grâce à son exosquelette assisté hydrauliquement, le porteur peut hisser sans effort du matériel lourd. Le casque est quant à lui truffé de scanners de matériel suffisamment sensibles pour déceler les microlésions dans l'acier stratifié.\n\nUne fois déployé, un soldat équipé d'une combinaison Logistique joue un rôle tactique vital dans les opérations de petite envergure et les guerres totales, apportant un soutien à la fois médical et mécanique.",
|
||||
"description_it": "L'armatura logistica è equipaggiata con gli ultimi ritrovati della tecnologia diagnostica integrata, gran parte della quale riguarda il mantenimento della condizione fisica e dell'efficienza dei compagni di squadriglia e della loro attrezzatura. Un soldato munito di questo tipo di armatura diventa un moltiplicatore delle forze in campo, migliorando sensibilmente l'efficacia complessiva dell'unità.\n\n\n\nUtilizzando una combinazione di attrezzature tecnologiche avanzate e non, gli operatori dell'armatura logistica sono in grado di effettuare riparazioni efficaci a installazioni, veicoli e persino ad altri soldati; ogni apparato richiesto per l'assistenza sul campo è disponibile e facilmente accessibile dai tasconi e dalle cartelle applicate all'armatura. L'esoscheletro idraulico-assistito consente a chi lo indossa di sollevare senza sforzo attrezzature pesanti, mentre il casco è ricco di scanner per materiali così sensibili da individuare una microfrattura nell'acciaio multistrato.\n\n\n\nUn soldato con un'armatura logistica ricopre un ruolo tattico vitale sia nelle operazioni con unità ridotte sia nella guerra su larga scala, fornendo supporto medico e meccanico.",
|
||||
"description_ja": "ロジスティクス降下スーツは最先端の診断装置を内蔵しているが、主として分隊の仲間やその装備の状態と効率を維持するためのものだ。そういうわけで、このクラスの降下スーツをまとう兵士は、ユニット全体の能率を向上させることで戦力を何倍にも高められる。\n\nハイテク装備とローテク装備を使い分け、施設から車両から味方兵まで何でも的確に直して(治して)のける。必要な器具は、ロジスティクス降下スーツの随所に取り付けられたポケットや袋から容易に取り出せる仕組みになっている。油圧式外骨格で重い機材もやすやすと持ちあげ、ヘルメットに内蔵された物質スキャナーで積層スチール内部の微少亀裂も見逃さない。\n\nロジスティクススーツを着た兵士は、衛生兵兼工作兵として、小規模作戦でも大規模戦闘でも戦術的に重要な役割を占める。",
|
||||
"description_ko": "지원형 강하슈트에는 최신 통합진단기술이 내장되어 있어 장비 정비 뿐만 아니라 종합적인 부대 관리가 가능하도록 설계가 이루어졌습니다. 지원형 강하슈트의 참전은 직접적인 전력 강화로 이어지며 부대의 작전 효율성 또한 눈에 띄게 상승합니다. <br><br>지원형 강하슈트는 다양한 수준의 장비를 활용하여 차량 및 시설물을 정비하고 병사 응급처지를 수행합니다. 약품은 휴대용 가방과 다용도 주머니에 보관되어 있어 간편한 사용이 가능합니다. 유압식 외골격 덕분에 고중량 장비를 착용할 수 있으며 정밀 스캐너가 탑재된 헬멧을 통해 장비의 미세한 균열을 감지할 수 있습니다. <br><br>지원형 강하슈트는 소규모 작전과 대규모 전면전에서 모두 활용되며 응급처치 및 기계 정비와 같은 중요한 역할을 합니다.",
|
||||
"description_ru": "Ремонтный скафандр оснащен новейшими диагностическими инструментами, в большинстве предназначенными для эффективного поддержания здоровья товарищей по команде, а их снаряжения — в рабочем состоянии. Таким образом, наемники, экипированные этим типом скафандра, фактически умножают эффективность действия дружественных боевых сил на поле боя.\n\nВ распоряжении владельца этого скафандра находится широкий выбор как высокотехнологичного, так и более традиционного оборудования, позволяющего проводить быстрый и эффективный ремонт орудийных батарей, транспортных средств и даже лечить товарищей по команде. Скафандр оснащен всеми инструментами, необходимыми для проведения быстрой диагностики повреждений, а для комфортабельной работы инструменты удобно распределены по множеству отделений и кармашков скафандра. Экзоскелет скафандра имеет гидравлическую поддержку, которая позволяет без особых усилий поднимать и переворачивать тяжелое оборудование, а шлем буквально нашпигован датчиками дефектов, способными обнаружить микротрещины в многослойных металлических покрытиях.\n\nНаемники в ремонтных скафандрах осуществляют санитарную и ремонтную поддержку своих подразделений и тем самым играют исключительно важную тактическую роль и в небольших стычках, и в ходе крупномасштабных операций.",
|
||||
"description_zh": "后勤作战服装配了最新集成诊断技术,主要用于维持队友及其装备的状态和效率。因此,身着此类作战服的战士会成为中坚力量,大幅提升部队的整体作战能力。身着后勤作战服的作战人员可以利用各种高低科技结合的设备抢修设施和载具并救治其他战士。作战服还配备了野战急救所需的一切器具,操作人员可以从身上的实用口袋和背包中轻松取用。此外,操作人员穿着液压型外骨骼后能够毫不费力地举起重型设备,头盔上的材料扫描仪也非常灵敏,能够发现分层钢材中的微小裂纹。部署妥当后,战士们就会身着后勤作战服,在战术层面提供医疗和机械后勤支援,从而在小分队作战和全面战争中发挥重要的战术作用。",
|
||||
"descriptionID": 305370,
|
||||
"groupID": 351064,
|
||||
"mass": 0.0,
|
||||
"portionSize": 1,
|
||||
"published": 0,
|
||||
"raceID": 2,
|
||||
"radius": 1.0,
|
||||
"typeID": 368576,
|
||||
"typeName_de": "Logistikdropsuit M-I 'Brutor'",
|
||||
"typeName_en-us": "'Brutor' Logistics M-I",
|
||||
"typeName_es": "Logístico M-I \"'Brutor\"",
|
||||
"typeName_fr": "Logistique M-I « Brutor »",
|
||||
"typeName_it": "Logistica M-I \"Brutor\"",
|
||||
"typeName_ja": "「Brutor」ロジスティクスM-I",
|
||||
"typeName_ko": "'브루터' 로지스틱스 M-I",
|
||||
"typeName_ru": "'Brutor', ремонтный, M-I",
|
||||
"typeName_zh": "“布鲁特”级后勤套装M-I",
|
||||
"typeNameID": 305369,
|
||||
"volume": 0.01
|
||||
},
|
||||
"368577": {
|
||||
"basePrice": 3000.0,
|
||||
"capacity": 0.0,
|
||||
|
||||
@@ -4120,15 +4120,15 @@
|
||||
"2441": {
|
||||
"aggregateMode": "Maximum",
|
||||
"developerDescription": "Sov System Modifier Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_de": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_de": "Bonus für lokalen Schildbooster",
|
||||
"displayName_en-us": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_es": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_fr": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_es": "Bonificación de potenciador de escudo local",
|
||||
"displayName_fr": "Bonus au booster de bouclier local",
|
||||
"displayName_it": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_ja": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_ko": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_ru": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_zh": "Local Shield Booster Bonus",
|
||||
"displayName_ja": "ローカルシールドブースターボーナス",
|
||||
"displayName_ko": "실드 부스터 보너스",
|
||||
"displayName_ru": "Бонус для местного модуля накачки щитов",
|
||||
"displayName_zh": "自身护盾回充增量器加成",
|
||||
"displayNameID": 1015276,
|
||||
"itemModifiers": [],
|
||||
"locationGroupModifiers": [],
|
||||
@@ -4149,15 +4149,15 @@
|
||||
"2442": {
|
||||
"aggregateMode": "Maximum",
|
||||
"developerDescription": "Sov System Modifier Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_de": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_de": "Bonus für Panzerungsreparatursystem",
|
||||
"displayName_en-us": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_es": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_fr": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_es": "Bonificación de reparador de blindaje local",
|
||||
"displayName_fr": "Bonus au réparateur de blindage local",
|
||||
"displayName_it": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_ja": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_ko": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_ru": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_zh": "Local Armor Repairer Bonus",
|
||||
"displayName_ja": "ローカルアーマーリペアラボーナス",
|
||||
"displayName_ko": "장갑수리 장치 보너스",
|
||||
"displayName_ru": "Бонус для местной установки ремонта брони",
|
||||
"displayName_zh": "自身装甲维修器加成",
|
||||
"displayNameID": 1015333,
|
||||
"itemModifiers": [],
|
||||
"locationGroupModifiers": [],
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
[
|
||||
{
|
||||
"field_name": "client_build",
|
||||
"field_value": 2970270
|
||||
"field_value": 3019565
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"field_name": "dump_time",
|
||||
"field_value": 1752852654
|
||||
"field_value": 1757418545
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user