New translations lang.pot (Japanese)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pyfa\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 15:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 18:11\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 18:38\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "カーゴ"
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/additionsExportSelection.py:20
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/additionsImport.py:21
|
||||
msgid "Cargo Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貨物アイテム"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/resourcesViewFull.py:158
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/priceViewFull.py:58
|
||||
@@ -720,58 +720,58 @@ msgstr "艦載機母艦"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:209
|
||||
msgid "Caustic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "苛性"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaLoggingPreferences.py:47
|
||||
msgid "Cert Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "証明書パス:"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/skillAffectors.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s Skills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s スキルを変更"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/itemAmountChange.py:92
|
||||
msgid "Change Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "量を変更する"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:46
|
||||
msgid "Change Skills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキルを変更"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaGeneralPreferences.py:144
|
||||
msgid "Change charge in all modules of the same type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同じタイプのすべてのモジュールのチャージを変更する"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/itemAmountChange.py:34
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Change {0} Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変更 {0} 個"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/itemProjectionRange.py:34
|
||||
msgid "Change {} Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変更 範囲 {}"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaStatViewPreferences.py:31
|
||||
msgid "Changes require restart of pyfa to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変更を有効にするには、pyfaの再起動が必要です。"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:375 gui/builtinStatsViews/priceViewFull.py:57
|
||||
#: gui/characterEditor.py:90
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャラクター"
|
||||
|
||||
#: gui/characterEditor.py:137
|
||||
msgid "Character Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャラクター編集"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:376
|
||||
msgid "Character ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャラクターID"
|
||||
|
||||
#: gui/characterEditor.py:78
|
||||
msgid "Character name already in use, please choose another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャラクター名が既に使われています。別の名前を指定してください。"
|
||||
|
||||
#: gui/characterEditor.py:771
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "キャラクター: "
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/moduleAmmoChange.py:48
|
||||
msgid "Charge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チャージ"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinViews/fittingView.py:664
|
||||
msgid "Citadel"
|
||||
@@ -791,68 +791,68 @@ msgstr "シタデル"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/fitSystemSecurity.py:37
|
||||
msgid "Citadel System Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "シタデルシステムセキュリティ"
|
||||
|
||||
#: gui/propertyEditor.py:40
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全てをクリア"
|
||||
|
||||
#: gui/propertyEditor.py:40
|
||||
msgid "Clear all overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全てのオーバーライドをクリア"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/resistancesViewFull.py:97
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/resistancesViewFull.py:169
|
||||
msgid "Click to toggle between effective HP and raw HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリックして効果HPと元HPを切り替える"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/miningyieldViewFull.py:102
|
||||
msgid "Click to toggle to Firepower View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリックして火力表示に切り替え"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/firepowerViewFull.py:115
|
||||
msgid "Click to toggle to Mining Yield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリックしてマイニング効率に切り替える"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaEsiPreferences.py:76
|
||||
msgid "Client ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クライアントID:"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaEsiPreferences.py:85
|
||||
msgid "Client Secret:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クライアントシークレット:"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaGeneralPreferences.py:114
|
||||
msgid "Color fitting view by slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スロットごとの色フィットビュー"
|
||||
|
||||
#: graphs/data/fitEwarStats/graph.py:38
|
||||
msgid "Combined ECM strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複合ECM強度"
|
||||
|
||||
#: gui/additionsPane.py:84
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コマンド"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinAdditionPanes/commandView.py:201
|
||||
msgid "Command Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コマンドフィット"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/commandFitAdd.py:51
|
||||
msgid "Command Fits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コマンドフィット"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/targetingMiscViewMinimal.py:127
|
||||
msgid "Command center hold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コマンドセンターホールド"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaGeneralPreferences.py:110
|
||||
msgid "Compact skills needed tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンパクトスキルはツールチップが必要です"
|
||||
|
||||
#: gui/itemStats.py:182
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "比較"
|
||||
|
||||
#: eos/saveddata/damagePattern.py:97 eos/saveddata/targetProfile.py:191
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:194 eos/saveddata/targetProfile.py:197
|
||||
@@ -862,106 +862,106 @@ msgstr ""
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:218 eos/saveddata/targetProfile.py:221
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:224 eos/saveddata/targetProfile.py:227
|
||||
msgid "Concord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concord"
|
||||
|
||||
#: eos/saveddata/damagePattern.py:92
|
||||
msgid "Concussion Bomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "振動ボム"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaDatabasePreferences.py:98
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaDatabasePreferences.py:103
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaDatabasePreferences.py:108
|
||||
#: gui/mainFrame.py:647 gui/mainFrame.py:653
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:160 gui/propertyEditor.py:147
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除の確認"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:129 gui/esiFittings.py:172 gui/esiFittings.py:345
|
||||
msgid "Connection error, please check your internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続エラー: インターネット接続を確認してください。"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:14
|
||||
msgid "Context Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:117
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Black Hole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|ブラックホール"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:118
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Cataclysmic Variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|特殊天体"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:144
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|効果"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:106
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Electrical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|電子系"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:107
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Exotic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|エキゾチック"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:115
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Firestorm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|ファイアストーム"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:108
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|ガンマ"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:119
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Magnetar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|マグネター"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:113
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|マター"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:111
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Metaliminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|メタリミナル"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:109
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Plasma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|プラズマ"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:120
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Pulsar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|パルサー"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:114
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Ray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|レイ"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:121
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Red Giant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|レッドジャイアント"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:125
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Sansha Incursion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|サンシャインカージョン"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:112
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Storm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|ストーム"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:143
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|System Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|システムエフェクト"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:127
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Triglavian Invasion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|トリグラヴィアンの侵略"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:122
|
||||
msgid "ContextMenu|ProjectedEffectManipulation|Wolf Rayet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニュー|計画効果操作|ウォルフ・ライエ"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinItemStatsViews/itemDescription.py:43
|
||||
#: gui/builtinItemStatsViews/itemTraits.py:25
|
||||
@@ -971,35 +971,35 @@ msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/additionsExportAll.py:39
|
||||
msgid "Copy All {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてコピー {}"
|
||||
|
||||
#: gui/characterSelection.py:105
|
||||
msgid "Copy Missing Skills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不足しているスキルをコピー"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/moduleMutatedExport.py:28
|
||||
msgid "Copy Module to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モジュールをクリップボードにコピー"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/additionsExportSelection.py:39
|
||||
msgid "Copy Selected {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択されたものをコピー"
|
||||
|
||||
#: gui/ssoLogin.py:20
|
||||
msgid "Copy and paste the block of text provided by pyfa.io"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyfaのテキストをコピーして貼り付けます"
|
||||
|
||||
#: gui/setEditor.py:222 gui/patternEditor.py:290 gui/targetProfileEditor.py:366
|
||||
msgid "Could not import from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからインポートできませんでした"
|
||||
|
||||
#: gui/targetProfileEditor.py:359
|
||||
msgid "Could not import from clipboard:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからインポートできませんでした:"
|
||||
|
||||
#: gui/setEditor.py:218 gui/patternEditor.py:283
|
||||
msgid "Could not import from clipboard: unknown errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからインポートできませんでした: 不明なエラー"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/targetingMiscViewMinimal.py:165
|
||||
msgid "Cruiser"
|
||||
@@ -1007,24 +1007,24 @@ msgstr "巡洋艦"
|
||||
|
||||
#: eos/saveddata/damagePattern.py:111 eos/saveddata/targetProfile.py:81
|
||||
msgid "Cruor (Blood Raiders)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カーソル(ブルッドレイダーズ)"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/firepowerViewFull.py:175
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinItemStatsViews/itemProperties.py:57
|
||||
#: gui/builtinItemStatsViews/itemAttributes.py:45
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在の値"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaEsiPreferences.py:63
|
||||
msgid "Custom Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カスタムアプリケーション"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaEsiPreferences.py:46
|
||||
msgid "Custom application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カスタムアプリケーション"
|
||||
|
||||
#: graphs/style.py:57
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
@@ -1032,35 +1032,35 @@ msgstr "シアン"
|
||||
|
||||
#: graphs/data/fitDamageStats/graph.py:83
|
||||
msgid "DPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DPS"
|
||||
|
||||
#: gui/patternEditor.py:99
|
||||
msgid "Damage Pattern Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダメージパターンエディター"
|
||||
|
||||
#: gui/patternEditor.py:65
|
||||
msgid "Damage Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダメージプロファイル"
|
||||
|
||||
#: gui/patternEditor.py:53
|
||||
msgid "Damage Profile name already in use, please choose another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダメージプロファイル名は既に使われています。別の名前を指定してください。"
|
||||
|
||||
#: graphs/data/fitDamageStats/graph.py:56
|
||||
msgid "Damage Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダメージ状態"
|
||||
|
||||
#: graphs/data/fitDamageStats/graph.py:85
|
||||
msgid "Damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "与えたダメージ:"
|
||||
|
||||
#: graphs/data/fitEwarStats/graph.py:39
|
||||
msgid "Damps: lock range reduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リモートセンサーダンプナー: ロック範囲の減少"
|
||||
|
||||
#: eos/saveddata/damagePattern.py:113 eos/saveddata/targetProfile.py:83
|
||||
msgid "Daredevil (Serpentis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デアデビル(サーペンティス)"
|
||||
|
||||
#: graphs/style.py:81
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "ダークマター全段階"
|
||||
|
||||
#: graphs/style.py:89
|
||||
msgid "Dash-dotted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点線の線"
|
||||
|
||||
#: graphs/style.py:87
|
||||
msgid "Dashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点線"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaDatabasePreferences.py:15
|
||||
msgid "Database"
|
||||
@@ -1097,60 +1097,60 @@ msgstr "デッドスペース"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaLoggingPreferences.py:56
|
||||
msgid "Debug Logging Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバッグログを有効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:58
|
||||
msgid "Default Market Prices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルトの市場価格:"
|
||||
|
||||
#: gui/propertyEditor.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Default Value: %0.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト値: %0.3f"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/shipModeChange.py:18
|
||||
msgid "Defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防御力"
|
||||
|
||||
#: graphs/data/fitMobility/graph.py:44
|
||||
msgid "Defined in millions of kilograms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数百万キログラムで定義"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinShipBrowser/fitItem.py:109
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaDatabasePreferences.py:79
|
||||
msgid "Delete All Damage Pattern Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのダメージパターンプロファイルを削除"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaDatabasePreferences.py:87
|
||||
msgid "Delete All Prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべての価格を削除"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaDatabasePreferences.py:83
|
||||
msgid "Delete All Target Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのターゲットプロファイルを削除"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:66
|
||||
msgid "Delete all from Eve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eveから全てを削除"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:65
|
||||
msgid "Delete from EVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVE から削除"
|
||||
|
||||
#: gui/itemStats.py:189
|
||||
msgid "Dependents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 依存"
|
||||
|
||||
#: eos/saveddata/damagePattern.py:79
|
||||
msgid "Depleted Uranium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "劣化ウラン"
|
||||
|
||||
#: gui/itemStats.py:174
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/targetingMiscViewMinimal.py:165
|
||||
msgid "Destroyer"
|
||||
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr "駆逐艦"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/envEffectAdd.py:128
|
||||
msgid "Destructible Beacons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "破壊可能なビーコン"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:167
|
||||
msgid "Dev Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開発者ツール"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:101 gui/mainMenuBar.py:202
|
||||
msgid "Disable Fitting Re&strictions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "絞り込みを無効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:41
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:46
|
||||
@@ -1176,12 +1176,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:76
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:81
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:28
|
||||
msgid "Disabling context menus can improve responsiveness.\n"
|
||||
"You can hold {} key + right-click to show all menu items regardless of these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンテキストメニューを無効にすると、応答性が向上します。\n"
|
||||
"これらの設定に関係なく、{} キーを押したまま右クリックしてすべてのメニュー項目を表示できます。"
|
||||
|
||||
#: graphs/data/fitMobility/graph.py:36 graphs/data/fitRemoteReps/graph.py:50
|
||||
#: graphs/data/fitRemoteReps/graph.py:58 graphs/data/fitWarpTime/graph.py:47
|
||||
@@ -1190,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: graphs/data/fitDamageStats/graph.py:65 graphs/data/fitEwarStats/graph.py:34
|
||||
#: graphs/data/fitEwarStats/graph.py:44
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "距離"
|
||||
|
||||
#: graphs/data/fitDamageStats/graph.py:66
|
||||
msgid "Distance between the attacker and the target, as seen in overview (surface-to-surface)"
|
||||
@@ -1474,33 +1475,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:106
|
||||
msgid "Enable all available meta buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "利用可能なメタボタンをすべて有効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:93
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:100
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:114
|
||||
msgid "Enable all meta buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのメタボタンを有効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:92
|
||||
msgid "Enable all meta buttons for a duration of search / recents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "検索・履歴の間、全てのメタボタンを有効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:113
|
||||
msgid "Enable item's meta button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アイテム・メタボタンを有効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:113
|
||||
msgid "Enable item's meta button, disable others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アイテムのメタボタンを有効にし、他のメタボタンを無効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaMarketPreferences.py:106
|
||||
msgid "Enable leftmost available meta button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一番左のメタボタンを有効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaHTMLExportPreferences.py:61
|
||||
msgid "Enable minimal format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小フォーマットを有効にする"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:41
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:46
|
||||
@@ -1510,23 +1511,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:76
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaContextMenuPreferences.py:81
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaEnginePreferences.py:50
|
||||
msgid "Enforce strict skill level requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "厳格なスキルレベル要件を適用"
|
||||
|
||||
#: gui/characterEditor.py:281
|
||||
msgid "Enter a name for your new Character:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいキャラクタ名を入力してください。"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/implantSetSave.py:51
|
||||
msgid "Enter a name for your new Implant Set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいインプラントセットを入力してください。"
|
||||
|
||||
#: eos/saveddata/damagePattern.py:116 eos/saveddata/targetProfile.py:86
|
||||
msgid "Enyo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エンヨ"
|
||||
|
||||
#: gui/characterSelection.py:174 gui/setEditor.py:55 gui/mainFrame.py:896
|
||||
#: gui/characterEditor.py:83 gui/characterEditor.py:463
|
||||
@@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: gui/characterSelection.py:173 gui/characterEditor.py:897
|
||||
msgid "Error fetching skill information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキル情報の取得中にエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: gui/errorDialog.py:68
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
@@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "エキゾチックプラズマ"
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:154 eos/saveddata/targetProfile.py:212
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:213 eos/saveddata/targetProfile.py:214
|
||||
msgid "Exotic T0/T1/T2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エキゾチックT0/T1/T2"
|
||||
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:155 eos/saveddata/targetProfile.py:156
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:157 eos/saveddata/targetProfile.py:158
|
||||
@@ -1571,7 +1572,7 @@ msgstr "エキゾチック T3 (一部T5層)"
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:168 eos/saveddata/targetProfile.py:218
|
||||
#: eos/saveddata/targetProfile.py:219 eos/saveddata/targetProfile.py:220
|
||||
msgid "Exotic T4/T5/T6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エキゾチックT4/T5/T6"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinItemStatsViews/itemAffectedBy.py:67
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
@@ -1589,135 +1590,135 @@ msgstr "Expレジスタンス"
|
||||
|
||||
#: gui/propertyEditor.py:39
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:74
|
||||
msgid "Export All Fittings to &HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのフィットをHTMLにエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainFrame.py:946
|
||||
msgid "Export Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エクスポートエラー"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:258
|
||||
msgid "Export Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィットをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaHTMLExportPreferences.py:23
|
||||
msgid "Export Fittings in a minimal HTML Version, just containing the fittings links without any visual styling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィットを最小限の HTML バージョンでエクスポートします。視覚的スタイルのないフィッティングリンクを含みます。"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinItemStatsViews/itemAttributes.py:57
|
||||
msgid "Export Item Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アイテム状態をエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:263
|
||||
msgid "Export Loaded Charges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "読み込まれたチャージをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainFrame.py:805
|
||||
msgid "Export Skills Needed As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必要スキルをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:87
|
||||
msgid "Export a fit to the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードにフィットをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/copySelectDialog.py:48 gui/copySelectDialog.py:56
|
||||
msgid "Export boosters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブースターをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/copySelectDialog.py:49
|
||||
msgid "Export cargo contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貨物をエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/copySelectDialog.py:57
|
||||
msgid "Export cargo hold contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カーゴホールドをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/copySelectDialog.py:46 gui/copySelectDialog.py:53
|
||||
msgid "Export charges loaded into modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モジュールにロードされたチャージをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:245
|
||||
msgid "Export fit to EVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィットをEVEにエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:74
|
||||
msgid "Export fits to HTML file (set in Preferences)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィットをHTMLにエクスポート (環境設定で設定)"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:92
|
||||
msgid "Export fitting to another format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "別形式でフィットをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/setEditor.py:149
|
||||
msgid "Export implant sets to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インプラントセットをクリップボードにエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/copySelectDialog.py:47 gui/copySelectDialog.py:55
|
||||
msgid "Export implants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インプラントをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/copySelectDialog.py:54
|
||||
msgid "Export mutated modules' stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変更されたモジュール状態をエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/patternEditor.py:172
|
||||
msgid "Export patterns to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パターンをクリップボードにエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/targetProfileEditor.py:222
|
||||
msgid "Export profiles to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロファイルをクリップボードにエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/characterEditor.py:373
|
||||
msgid "Export skills from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからスキルをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:119
|
||||
msgid "Export skills needed for this fitting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このフィットに必要なスキルをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainFrame.py:827
|
||||
msgid "Exporting skills needed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必要なスキルをエクスポートしています..."
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaGeneralPreferences.py:152
|
||||
msgid "Extra info in Additions panel tab names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "追加パネルのタブ名の追加情報"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/capacitorViewFull.py:90
|
||||
msgid "Extra stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "追加の状態"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/factorReload.py:26
|
||||
msgid "Factor in Reload Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リロード係数"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinPreferenceViews/pyfaEnginePreferences.py:44
|
||||
msgid "Factor in reload time when calculating capacitor usage, damage, and tank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンデンサ使用、損傷、およびタンクの計算されたリロード時間"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:328
|
||||
msgid "Failed to generate export data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エクスポートデータの生成に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: gui/aboutData.py:34
|
||||
msgid "Fat Cow Icons by fatcow.com - Creative Commons Attribution 3.0 License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fat Cow Icons by fatcow.com - Creative Commons Attribution 3.0 License"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:44
|
||||
msgid "Fetch Fits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィットを取得"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:114
|
||||
msgid "Fetching fits, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィットを取得中です。お待ちください..."
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:81
|
||||
msgid "Fi&t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィット"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/resourcesViewFull.py:156
|
||||
msgid "Fighter bay"
|
||||
@@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr "戦闘機ベイ"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinStatsViews/resourcesViewFull.py:114
|
||||
msgid "Fighter squadrons active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "軽戦闘機隊を有効"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/additionsExportAll.py:19
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/additionsExportSelection.py:19
|
||||
@@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "フィラメント"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/itemFill.py:32
|
||||
msgid "Fill With Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モジュールを埋める"
|
||||
|
||||
#: gui/builtinContextMenus/moduleFill.py:24
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2064,67 +2065,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/propertyEditor.py:38
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainFrame.py:946
|
||||
msgid "Import Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インポートエラー"
|
||||
|
||||
#: gui/characterEditor.py:442
|
||||
msgid "Import Skills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキルのインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:88
|
||||
msgid "Import a fit from the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからフィットをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:118
|
||||
msgid "Import characters into pyfa from file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルから pyfaにキャラクターをインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainMenuBar.py:91
|
||||
msgid "Import fittings into pyfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyfaにフィットをインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/setEditor.py:148
|
||||
msgid "Import implant sets from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからインプラントセットをインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/propertyEditor.py:38 gui/propertyEditor.py:39
|
||||
msgid "Import overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーバーライドをインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/patternEditor.py:171
|
||||
msgid "Import patterns from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからパターンをインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/targetProfileEditor.py:221
|
||||
msgid "Import profiles from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからプロファイルをインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/propertyEditor.py:107
|
||||
msgid "Import pyfa override file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyfaのオーバーライドファイルをインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/characterEditor.py:372
|
||||
msgid "Import skills from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードからスキルをエクスポート"
|
||||
|
||||
#: gui/esiFittings.py:64
|
||||
msgid "Import to pyfa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyfaにインポート"
|
||||
|
||||
#: gui/mainFrame.py:1019
|
||||
msgid "Importing Character..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャラクターをインポート中..."
|
||||
|
||||
#: gui/mainFrame.py:844
|
||||
msgid "Importing fits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィットをインポート中"
|
||||
|
||||
#: gui/characterEditor.py:440
|
||||
msgid "Importing skills into this character will set the skill levels as pending. To save the skills permanently, please click the Save button at the bottom of the window after importing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このキャラクターにスキルをインポートすると、スキルレベルが保留になります。 スキルを永久に保存するには、インポート後にウィンドウの下部にある保存ボタンをクリックしてください"
|
||||
|
||||
#: gui/copySelectDialog.py:59
|
||||
msgid "Include formatting tags to paste fit directly into corp bulletins, MOTD, etc."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user